Im Flur hängt der Mond, eine Mondsichel - Kapitel 50

Kapitel 50

«Я думаю, меня следует называть Тан Цунжун или принцессой Мяннянь?»

«Ты снова хочешь стать главой клана Тан?» — на лице Тан Цефана отразилось отчаяние. — «Тогда императорский двор не пришлет мне еще одну „принцессу Мяннянь“?»

«Но, будучи принцессой круглый год, жизнь слишком скучна…» Ее охватила сонливость, и, прижавшись к его теплой груди, Тан Цунжун уснул.

Тан Цефан, однако, не спал, глядя в окно, где темнота сменялась бледным светом, пока не пробился последний луч солнца.

Наступил рассвет.

Он не раз становился свидетелем подобных моментов, но никогда прежде не испытывал такого покоя и радости.

Этот луч солнца словно светил прямо мне в сердце.

Неужели всё это — сон?

Как в тех историях о привидениях, которые я слышал в детстве, прекрасная женщина пришла найти учёного, провела с ним чудесную ночь и ушла на рассвете.

Исчезнет ли этот человек из виду на рассвете?

Он смотрел на неё, не моргая. В глубине души он понимал, насколько нелепы его опасения, но всё же не мог не волноваться.

К счастью, она там. Она всегда была там.

Она там.

Она крепко спала. Ее ресницы были длинными, как крылья бабочки, губы бледно-красными, а на шее все еще оставались следы вчерашней любовной близости.

Он нежно обнял её.

От этого движения Тан Цунжун проснулась, прижавшись лицом к его груди, его кожа была упругой, она прижалась к нему лбом, чувствуя его тепло.

"проснулся?"

«Эм.»

«Успокойтесь, у меня есть решение».

"Какой метод?"

«Расскажи Тан Ючану и остальным свой секрет, и тогда ты станешь одновременно и Тан Цунжуном, и Мянь Нянем».

Тан Цунжун усмехнулся: «Угадайте, что они сделают, когда я им скажу?»

завороженный.

В этом нет никаких сомнений.

Можно полностью проанализировать реакцию Тан Цефана в тот момент, и она, безусловно, была бы ещё хуже. Тан Цунжун внезапно стал женщиной, и Тан Цефан, конечно же, очень этого хотел, но для старейшин клана Тан это стало настоящей катастрофой.

"Справятся ли с этим эти дяди и старейшины?"

«Что тут можно вынести, а что нельзя?» — спросил Тан Цефан. «Они все эти годы наблюдали, как ты росла и возглавила клан Тан. Помимо того, что ты женщина, что еще делает тебя непригодной?»

«Именно потому, что она женщина».

«Не забывайте, что вы уже приказали женщинам клана Тан изучать боевые искусства, а будущая глава секты Цинчэн тоже женщина! Тан Юйчан не раз хвалил мне Юэ Шэньхуна!»

Глава девяносто первая

Тан Цунжун поддалась искушению, но потом подумала: «Нет, нет, это означало бы, что секрет Тяньсяна будет раскрыт. На месте Тан Цунжун я бы никогда не вышла замуж за своего двоюродного деда».

Тан Цефан улыбнулась, ее губы были красными, как кровь, а глаза и брови обладали необычайным очарованием. «Вы снова забыли? Вы уже распорядились, чтобы титулы лордов каждой ветви больше не были наследственными; любой способный может занять эту должность. Что касается меня, то, хотя я и не принадлежу к клану Тан по крови, я зять клана Тан, а также член клана Тан. Я все еще имею право занимать должность главы аптеки. Более того, у вас есть Хуа Маньюй Игла, у меня — Тяньсян, а нынешний император — ваш племянник. Цунжун, есть ли что-нибудь в этом мире, чего мы не можем сделать?»

Когда Тан Ючан и остальные увидели Седьмую тётю, они невольно вздохнули: «Она действительно похожа на главу семьи!»

Когда она улыбалась и приветствовала всех, у всех одновременно возникла мысль: «Она так похожа на главу семьи».

Увидев татуировку на левой руке, все восхитились чудесами природы: не только тем, что есть люди, так похожие друг на друга, но и тем, что татуировки выглядят настолько похоже.

Хотя они были намного старше молодоженов, все по очереди вставали, чтобы поприветствовать тетю Ци. Она быстро остановила их, сказав: «Дяди и старшие, это я».

Несмотря на множество взлетов и падений, которые пережил Тан Ючан, он все равно был ошеломлен, услышав, как его «тетя» назвала его «дядей». Тан Цунжун продолжил: «Я — Цунжун».

В тот момент мир погрузился в зловещую тишину.

Затем старуха, гребившая на лодке, увидела, как все старейшины бросились к берегу. Поскольку в маленькой лодке помещалось всего три человека, некоторые не стали ждать и переплыли на другой берег.

В результате самый старший из них, Тан Юян, два месяца страдал от лихорадки.

Как сообщается, даже обычно невозмутимый Тан Юйчан потерял самообладание в тренировочном зале, закричав: «Как такое могло произойти?»

Что именно произошло в павильоне Тиншуй в тот день?

Они уладили все вопросы?

Кто знает? Да какая разница? Уже подул прохладный летний ветерок, лотосы на озере расцвели, и бабушкин напиток из кислой сливы готов. Тан Цефан сделала небольшой глоток, и... он был ледяным, кислым и сладким.

Как раз когда он наслаждался едой, перед его глазами внезапно вспыхнул серебристый свет, промелькнувший мимо уха. Спокойный голос Тан Цунжуна раздался: «Суп капнул на мою шахматную доску».

Тан Цефан улыбнулся и сказал: «Думаю, ты явно завидуешь тому, что я могу пить сливовый сок».

Тан Цунжун тихо фыркнул.

«Потерпи несколько дней. Ты же женщина, поэтому в эти дни тебе нельзя есть ничего сырого или холодного», — заботливо утешал её Тан Цефан. «Не волнуйся, я съем и твою порцию, ничего не выброшу».

Ещё одна серебряная игла пролетела мимо, и Тан Цефан, легко увернувшись от неё, громко рассмеялся. Игла вылетела прямо в окно, возможно, пронзив цветок лотоса, а может, упав прямо в воду.

Эти лотосы цветут уже более десяти лет и нисколько не изменились.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema