Song Xingzhi vivió durante el reinado del emperador Huizong - Capítulo 13
Сяосюань слабо улыбнулась и сказала: «Нет, я просто бродила по округе. Я слышала, что Токио — процветающий и стабильный город, поэтому подумала, что стоит там обосноваться».
Выслушав слова Сяосюаня, старый монах немного подумал и сказал: «Раз тебе негде остановиться, почему бы тебе не пойти с нами? Мой храм находится в Токио. На горе за храмом есть необитаемый женский монастырь. Если не возражаешь, можешь остановиться там, чтобы укрыться от ветра и дождя».
Женский монастырь? Сяо Сюань на мгновение заколебалась, а затем подумала, что не знакома с маршрутом. Если она поедет с ними, хотя путь и будет медленнее, это сэкономит ей много ненужных поездок. Кроме того, путешествуя вместе, она сможет позаботиться о старике и девочке. Старый монах также сказал, что есть заброшенный женский монастырь, где она могла бы остановиться. В Токио ей негде было остановиться, а монастырь был лучше, чем ничего. Она тут же кивнула и ответила: «Тогда я вас побеспокою, господин».
Услышав это, старый монах и мальчик вне себя от радости, и все трое отправились в путь в Токио. Мальчик был особенно рад возможности покататься на маленькой красной лошадке. После многих дней ходьбы его маленькие ножки были покрыты мозолями и воспалёнными, и он был вне себя от радости, что сможет прокатиться на лошадке.
Во время их совместного путешествия Сяо Сюань узнал, что старый монах был настоятелем храма в столице Дунцзин. Он слышал, что Сун Ши нападает на династию Хань, и последовал за ним. Он знал, что там, где идет война, неизбежны бедствия и сироты, поэтому он искал выживших сирот, чтобы вернуть их в храм в Дунцзин и воспитать. Однако по дороге он простудился, и если бы он не встретил Сяо Сюаня, он, возможно, не смог бы вернуться в Дунцзин. Услышав о намерениях старого монаха, сердце Сяо Сюаня снова затрепетало. Без войны не было бы столько нищих людей. Почему правитель страны всегда должен был вести войну, вместо того чтобы стремиться к миру и процветанию для народа? Страна могла бы стать сильной, но сколько невинных жизней было принесено в жертву ради этой силы?
Все трое путешествовали и разговаривали по пути, проводя время в дороге и отдыхая по ночам. Спустя несколько дней они наконец прибыли в Токио.
Токио действительно оправдал свою репутацию столицы династии Сун; он был полон людей, а улицы процветали. Даже совокупное процветание Западной столицы династии Ляо и Нанкина не могло с ним сравниться.
Старый мастер проводил Сяосюань в заброшенный старый монастырь, а затем попрощался с ней и ребенком. Сяосюань не сидела сложа руки; она отнесла оставшееся золото на рынок, обменяла его на предметы первой необходимости и начала убирать монастырь. Через несколько дней небольшой монастырь стал исключительно чистым. По крайней мере, она жила с Буддой, и каждый день Сяосюань чистила статуи Будды и возлагала на них благовония. Понимая, что в конце концов у нее закончатся деньги и ценности, она придумала план. Она сшила монашескую рясу, монашескую шляпу, покрыла свои длинные черные волосы и открыла монастырь для публики, чтобы заработать немного денег на жизнь.
Сяо Сюань, жившая во времена династии Сун, была занята своими делами, в то время как её «отец» Сяо Сивэнь, живший во времена династии Ляо, был крайне обеспокоен.
После вывода войск из Тайюаня и возвращения в династию Ляо, Елюй Сюгэ обратился к Елюй Цзину с просьбой разрешить ему разыскать Сяо Чжо, но Елюй Цзин категорически отказал. Елюй Цзин сказал: «Если она жива, то, естественно, вернется живой; если нет, то это ее судьба». Он также приказал, чтобы никто не мог разыскивать Сяо Чжо, если она не вернется сама.
Этот приказ лишь усилил ненависть Сяо Сивэня к Елю Цзину. Много лет назад, когда он защищал Нанкин и был осажден армией императора Чжоу Шицзуна, он умолял Елю Цзина о помощи. Елю Цзин ответил: «Шестнадцать префектур Ююнь были отданы бесплатно; пусть кто хочет, тот их заберет». Эти слова взбесили Сяо Сивэня, который тогда отчаянно защищал Нанкин. Если бы император Чжоу Шицзун не заболел и не отвел свои войска, Сяо Сивэнь мог бы быть жив или мертв сегодня. Теперь же, видя, как его любимая дочь убегает, Елю Цзин запретил кому бы то ни было искать ее — это было поистине самоубийством! Сяо Сивэнь кипел от гнева, не в силах бросить свою младшую дочь. Он отправился в резиденцию принца Елю Сяня, надеясь замолвить за Сяо Чжо перед императором словечко. Однако принц Елю Сянь сообщил ему, что уже тайно отправил людей на поиски Сяо Чуо. Услышав это, он наконец почувствовал облегчение.
Сяо Сюань, жившая в столице Токио, понятия не имела о том, как Сяо Сивэнь тосковала по ней во времена династии Ляо. Она была занята поиском средств к существованию. К счастью, её идея в какой-то степени сработала. Время от времени две-три благочестивые женщины приходили в её небольшой монастырь, чтобы зажечь благовония и пожертвовать немного денег, что помогало утолить голод и жажду Сяо Сюань и Ачи.
В тот же день после обеда Сяо Сюань подметала двор, когда услышала голос позади себя: «Благодетельница, как дела?»
Сяо Сюань обернулась и увидела старого монаха, которого встретила на дороге. Она быстро поставила свои принадлежности и пригласила старого монаха войти в боковой зал.
«Учитель, что привело вас сегодня ко мне?» — спросил Сяосюань с улыбкой.
Увидев, что она все еще сияет и содержит небольшой монастырь в чистоте и порядке, старый монах очень обрадовался. Он погладил свою длинную бороду и сказал: «Проснувшись сегодня утром, я увидел, что персиковые деревья на задней горе расцвели. Довольно необычно, чтобы персиковые деревья цвели в такую морозную погоду. Боюсь, ваш маленький монастырь скоро примет знатного гостя».
«Ах!» — закричала Сяо Сюань с широко открытым ртом, затем, не оглядываясь, побежала к двери и крикнула: «Учитель, пожалуйста, присядьте на минутку, я пойду посмотрю, где персиковые цветы?»
Увидев её встревоженное выражение лица, старый монах улыбнулся и покачал головой.
Выбежав из монастыря, Сяо Сюань остановилась перед ним и посмотрела на гору. И действительно, на скалах позади монастыря цвел персиковый цветок необычайно яркого цвета, и ветка цветка указывала прямо на небольшой монастырь, где жила Сяо Сюань.
О! Только-только закончился двенадцатый лунный месяц, погода всё ещё холодная, и до марта ещё далеко, а этот персиковый цветок уже расцвёл. Глядя на этот прекрасный персик, Сяо Сюань почувствовала, как в её сердце наполняется тепло. Она вернулась в боковой зал и сказала старому монаху: «Учитель, это правда! Он так красиво цветёт».
«Да, город полон засохших ветвей и сломанных ив, но эта одна ветвь яркая и привлекает внимание, и она действительно прекрасна».
«Да». Сяосюань согласно кивнула, давая понять, что разделяет мнение старого монаха.
Глядя на её прекрасное лицо, старый монах сказал: «Вчера я читал книгу, в которой рассказывались две истории. Сегодня мне нечем заняться, поэтому я хотел бы рассказать их тебе».
«Хорошо!» — с готовностью согласилась Сяосюань; слушать истории было её хобби.
«Первая история о старике. Его ребенок был тяжело болен и знал, что не выживет, поэтому он нашел храм. С того момента, как он вошел в храм, он простирался ниц на каждом шагу, пока не достиг статуи Будды. Его лицо было покрыто кровью, и сколько бы молодых монахов в храме ни пытались помочь ему подняться, он отказывался вставать. Он преклонил колени перед статуей Будды и сказал: «Бодхисаттва, умоляю тебя, возьми мою жизнь. Я готов обменять свою жизнь на жизнь моего ребенка». После поклонения Бодхисаттве и возлияния благовоний он покинул храм. Чтобы продемонстрировать свою волю, он ударился головой о большое дерево у ворот храма и умер».
Услышав это, Сяо Сюань слегка нахмурилась, вспомнив Сяо Сивэня, старика, который преклонил колени под копытами лошади Елюй Цзин, чтобы спасти её.
«Вторая история, однако, о ребёнке. Этот ребёнок вырос в бедной семье и с юных лет был очень умным и сообразительным. Надеясь, что однажды он преодолеет трудности и вырвется из нищеты, его семья отдала его богатой местной семье в качестве приёмного сына. В то время ребёнок был ещё мал и ничего не понимал; он всегда думал, что является биологическим сыном богатой семьи. Лишь позже, когда он добился успеха и вернулся домой, он услышал разговор соседей и узнал, что у него двое бедных биологических родителей. Он спросил богатую семью, которая воспитывала его столько лет: «Вы действительно мои биологические родители?» Богатый человек ответил: «Даже если мы не твои биологические отцы, я воспитывал тебя столько лет, а тебе всё равно?» Ребенок ответил: «Как я могу не заботиться об этом после стольких лет воспитания? В моем сердце вы всегда будете моими родителями. Но мне также нужно знать, кто мои биологические родители и где они живут. Без них меня бы не существовало; меня бы здесь не было. Все, что у меня есть сегодня, неотделимо от них». Услышав это, богатый человек нашел биологических родителей ребенка, воссоединил семью и принял бедную пару в свой дом, где они наслаждались семейным счастьем.
Закончив говорить, старый монах взглянул на Сяо Сюаня, в глазах которого читалась тоска, и сказал: «Дитя, я не знаю, кто ты, но судя по твоей одежде, внешности, речи и поведению при нашей встрече, ты не похожа на человека, которому не везёт. Ты проводишь дни в этом маленьком монастыре, в компании древнего Будды и тусклой лампы. Мне не следовало тебя беспокоить, но я чувствую, что это место тебе не подходит. В таком прекрасном возрасте, что бы ни случилось, тебе следует стараться мыслить позитивнее. Кроме того, если у тебя действительно есть семья дома, разве они не будут беспокоиться о тебе после стольких дней отсутствия? Они не могут найти тебя каждый день, и как они могут жить спокойно, не имея никаких известий о тебе? Послушай моего совета, иди домой. Увы, я изначально привёл тебя сюда, потому что увидел, что ты отличаешься от обычных людей, надеясь, что ты не выдержишь здешнего холода и скоро вернёшься. Но я «Я не ожидал от вас такой настойчивости». Старый монах с самоиронией улыбнулся, произнося эти слова.
Императрица-киданка - Вдовствующая киданка. Глава двадцать четвертая. Беседа.
Обновлено: 2008-09-20 16:53:58 Количество слов: 3564
«Учитель, я понимаю», — процедил Сяо Сюань сквозь стиснутые зубы. — «Я понимаю, что вы имеете в виду. Сейчас же соберу вещи и вернусь, как только завтра рассвело».
Услышав это, старый монах улыбнулся, встал и с улыбкой сказал: «Вы действительно сразу всё поняли. Теперь, когда я достиг цели этой поездки, я больше не буду медлить. Я вернусь».
«Желаю вам безопасного пути, учитель», — сказал Сяо Сюань, провожая старого монаха в храм.
Старый монах с большим удовлетворением спустился с горы. Достигнув подножия, он оглянулся на небольшой храм и был поражен. Туман и водяной пар, поднимавшиеся где-то на горе в лучах солнца, превратились в прекрасную радугу, раскинувшуюся по небу над храмом.
"Ха!" — тихо выдохнул старый монах, его удивленный взгляд исчез, и он пошел обратно тем же путем.
Неважно, кто ты, неважно, откуда ты родом, ты — это ты, и я всё ещё — это я. Всё в этом мире может измениться, пейзаж может измениться, но небо и земля останутся неизменными. Это всё то же небо над твоей головой и земля под твоими ногами, сопровождающие тебя в твоём путешествии.
Цветы, распускающиеся на горных скалах, независимо от того, для кого они источают свой аромат, демонстрируют свою красоту только тому, кто находится в их сердце. Радуга, раскинувшаяся по небу, какой бы очаровательной или величественной она ни была, задерживается лишь там, где ей угодно. Блуждающее сердце, каким бы диким или безграничным оно ни было, никогда не сможет избавиться от одиночества. Ты либо продолжаешь искать, стремясь забыть одиночество, либо перестаешь скитаться и позволяешь другой жизни стереть цвет одиночества.
Проводив старого монаха, Сяо Сюань собрала свои вещи. Да, я могу всё забыть, но я не могу забыть старика Сяо. Это была всего лишь короткая встреча, но я чувствую, что многим ему обязана. Вспоминая первую историю, рассказанную старым монахом, старик Сяо казался тем самым стариком, который молился Будде, всем сердцем преданному своему ребёнку, но оставил его в далёком царстве Ляо.
Чжун Сюань, ты забыл, ты забыл, что твое тело зовут Сяо Чуо. Оно не принадлежит тебе; оно принадлежит той Сяо Чуо, которая выросла в царстве Ляо. Ты можешь беззаботно забыть своего отца, можешь беззаботно продолжать жить на землях династии Сун, но как же настоящая Сяо Чуо? Что ты ей дал? Ты украл ее тело, силой отнял любовь ее отца, а теперь, оскорбив царя Ляо, сбежал в далекие земли, оставив отца одного в царстве Ляо. Тебе даже все равно на его жизнь и смерть. Чжун Сюань, у тебя есть хоть какая-то совесть? Сяо Сюань мысленно прокляла себя.
Возвращайся, что бы ни принесла жизнь, ты должна жить на этой земле, потому что там находится семья этой девушки по имени Сяо Чуо, её дом, её муж и всё, что у неё есть.
Собрав вещи, Сяосюань подошла к конюшням за монастырем, погладила Ачи и сказала: «Ачи, завтра пойдем домой».
«Э-э», — Ачи подняла передние копыта и непрестанно заржала, видимо, обрадовавшись этим словам.
С наступлением вечера Сяосюань уже собиралась закрыть храмовые ворота, когда увидела на горизонте прекрасный закат.
Сквозь облака проглядывало слабое белое свечение, а на горизонте озарялся багровый свет, заливая все вокруг своим красным сиянием.
Как красиво! Как было бы замечательно, если бы этот закат никогда не исчезал, или если бы мы могли видеть его каждый день.
«Простите, юная госпожа, есть ли кто-нибудь в этом монастыре? Могу ли я войти и немного отдохнуть?» — услышала Сяо Сюань тихий голос у себя в ухе.
...
Чжун Сюань была очарована закатом и настолько поглощена созерцанием его, что не расслышала, что говорил человек рядом с ней.
«Хм!» Мужчина откашлялся и повысил голос: «Девочка, а в этом монастыре есть монахиня?»
На этот раз Сяо Сюань наконец услышала это. Она посмотрела в сторону звука и увидела, что по обеим сторонам горной тропы стоят солдаты. Похоже, пришедший был кем-то очень важным. Сяо Сюань внимательно осмотрела мужчину перед собой. Ему было около сорока лет, он стоял с высоко поднятой головой и приподнятыми бровями. Его глаза были похожи на висящие жемчужины, нос прямой, а рот широко раскрыт. Между бровями чувствовалась властность, а загорелая кожа делала его еще более крепким.
Мужчина тоже оценивал молодую девушку. В таком отдаленном месте в горах жила такая маленькая девочка. Неужели она не боялась опасности? Если бы она была некрасивой женщиной, это не было бы удивительно, но эта девушка была очень достойной, красивой и грациозной. Что такая милая девушка делает здесь одна? Может, она пришла сюда, чтобы возложить благовония? Подумав, мужчина почувствовал, что слишком любопытствует, и сказал Сяосюань: «Молодая госпожа, есть ли в этом храме монахиня? Я устал и хотел бы отдохнуть здесь. Если монахиня здесь, я был бы признателен, если бы вы передали мне мое сообщение, чтобы не беспокоить монахинь внутри». Сказав это, мужчина достал из кармана небольшой серебряный слиток и протянул его Сяосюань.
Сяо Сюань взял серебряные монеты, убрал их и сказал: «Входите, входите. Я — настоятель этого монастыря».
Мужчина был ошеломлен услышанным и снова посмотрел на молодую женщину перед собой.
— Вы монахиня этого храма? — спросил мужчина с улыбкой. — Тогда почему вы так одеты?
Оказалось, что Сяо Сюань решила вернуться в монастырь Ляо рано утром следующего дня. Она сняла монашескую рясу, постирала её и повесила сушиться во дворе, уже переодевшись в новую одежду, купленную на рынке. Поэтому, когда мужчина увидел Сяо Сюань, он предположил, что она пришла возложить благовония и не имеет никакого отношения к монастырю.
Услышав это, Сяо Сюань мягко улыбнулся и сказал: «Последние несколько дней я занимался делами здесь. Не хотите ли возложить благовония? Благовония находятся на жертвенном столе в главном зале храма. Если хотите отдохнуть внутри, пожалуйста, войдите и присядьте».
Услышав это, мужчина слегка нахмурился, затем взял себя в руки, улыбнулся Сяосюаню и, повернувшись к идущим за ним охранникам, громко сказал: «У меня устали ноги, поэтому я пойду немного отдохнуть в этот монастырь. Вы подождите снаружи и не беспокойте меня».
"да!"
Услышав ответ, мужчина вошел в монастырь и тут же ощутил нежный аромат подношений, который мгновенно успокоил его разум. Оглядев небольшой монастырь, он нашел его необычайно элегантным и неповторимым, с безупречно чистым и аккуратным каждым уголком.
Мужчина был удивлен; он не ожидал, что этот неприметный маленький женский монастырь в горах будет так аккуратно обустроен. Если бы он не услышал по дороге, что в горах цветет ветка прекрасных персиковых деревьев, он бы не приехал сюда и пропустил бы этот уединенный монастырь. Он удовлетворенно улыбнулся, вошел в главный зал и огляделся; действительно, здесь было очень чисто.
Немного подумав, он посмотрел на Сяосюаня и спросил: «Ты умеешь читать священные тексты нараспев?»
Сяосюань слегка улыбнулся и ответил: «Читать священные тексты несложно. Я купил несколько экземпляров; если вам понадобится, я могу их прочитать».
«Монахи в других храмах и женских монастырях читают священные писания наизусть, так почему же вы читаете это? Должно быть, вы бездельник, притворяющийся бодхисаттвой, чтобы зарабатывать на жизнь».
«Хе-хе, вы угадали. Но я не просто нахлебник. Я покупаю благовония, чтобы благочестивым мужчинам и женщинам было удобно приходить сюда поклоняться Будде. Я поддерживаю чистоту здесь, чтобы у Будды и Бодхисаттвы было место для жизни. Я поклоняюсь им, и они меня поддерживают. Я ничем не воспользовался, тем более не стал нахлебником».
Мужчина слегка улыбнулся и сказал: «Раз уж вы так его уважаете, почему бы вам просто не принять буддизм вместо того, чтобы носить мирскую одежду?»
«У меня дома пожилой отец, и я даже не успел позаботиться о нем в старости. Как я могу бросить его и стать буддийским монахом? Это было бы неблагодарностью по отношению к сыновьям».
Услышав слова Сяосюаня, мужчина прищурился, взглянул на неё, а затем замолчал, продолжив осматривать зал. Внезапно он широко улыбнулся и указал на ленту на жертвенном столе, сказав: «Разве это не женский пояс? Вы кладёте его на жертвенный стол, что показывает ваше неуважение к Будде».
«Ты не это имеешь в виду!» — тут же надулся Сяосюань и парировал. Этот парень, похоже, пришел сюда совсем не для отдыха; было ясно, что он здесь, чтобы создавать проблемы. «На нем есть подпись, которую мне дал мой друг. Он написал свое имя на поясе, надеясь, что это имя защитит меня. Я также приношу его Будде днем и ночью, молясь за своего друга, надеясь, что он сможет превратить неудачу в удачу и прожить долгую жизнь».
Услышав это, мужчина подошёл к жертвеннику, посмотрел на чёрно-фиолетовую надпись на своём поясе и тихо пробормотал: «Лю Яньюй». Затем он посмотрел на Сяосюаня и спросил: «Могу ли я узнать, к какому родству принадлежит этот Лю Яньюй моему маленькому господину?»
Сяо Сюань не хотела ему отвечать, но, увидев возраст мужчины, почувствовала, что должна проявить к нему уважение, поэтому ответила: «Он мой хороший друг».
«Вы хорошие друзья?» Мужчина поднял голову, словно погруженный в размышления, и сказал: «Хорошие друзья, редко встретишь таких внимательных друг к другу людей. Особенно ты, молодая девушка. Я знаю, что большинство девушек думают о том, в какую семью хотят выйти замуж и какую красивую одежду хотят носить. Ты первая девушка, которую я встречал, которая так серьезно относится к дружеским отношениям».
Сяо Сюань был очень доволен похвалой этого человека и ответил: «Вы льстите мне, благодетель».
Мужчина слегка улыбнулся, посмотрел на Сяосюаня и сказал: «Учитель, я знаю, что на горной стене за вашим храмом расцвел персиковый цветок. Этот персик, должно быть, первый, распустившийся во всем Токио. Я хотел бы попросить его. Интересно, сколько вы готовы за него запросить?»
Сяо Сюань улыбнулся и сказал: «Могу я спросить, зачем вы срываете этот цветок? Если ответ мне понравится, я не возьму с вас ни копейки, но, пожалуйста, сорвите его. Если же ответ мне не понравится, значит, этот персиковый цветок не для вас. Он бесценен, и вы можете просто позволить ему расти и умереть на склоне горы».
Императрица-кидана - Императрица-вдова кидана. Глава двадцать пятая: Обман.
Обновлено: 2008-09-20 16:53:58 Количество слов: 3483
Мужчину удивили слова Сяо Сюань, особенно фраза «стоит тысячи золотых», которая его поразила. Эта девушка, казалось, была бедной; вероятно, она мало зарабатывала на подаяниях этого маленького монастыря, и все же осмелилась произнести такие высокомерные слова — все это было самообманом. Он боялся, что какой бы ответ он ни дал, она разразится длинной, сентиментальной речью, упомянув какую-то судьбу, а затем попытается вымогать у него деньги под каким-нибудь предлогом. Он видел немало подобных мелких уловок. «Хм, я выслушаю, что вы скажете».
«Конечно, цветы предназначены для украшения моей комнаты. Какое еще применение они могут иметь?» — сказал мужчина.
"Вздох! Дядя! Этот цветок не для тебя, так что тебе лучше отказаться от этой идеи."
Неожиданно девушка сказала что-то подобное. Мужчина усмехнулся про себя, подумав: «Ты отличаешься от остальных, ты всегда умеешь держать людей в напряжении. Ты явно пытаешься меня зацепить. Хорошо, я продолжу петь с тобой и посмотрю, что у тебя получится».
"О? Что вы имеете в виду? Как может быть, что нам не суждено быть вместе?" — спросил мужчина.
Сяо Сюань нахмурился, надулся и сказал: «Дядя, нужно иметь чувство морали и общественной морали. Если вы просто хотите полюбоваться цветами, подождите немного, пока не наступит весна и цветы расцветут. Вы можете сорвать их сколько угодно и поставить в своей комнате сколько угодно веток. Но эта ветка другая. Как вы только что сказали, этот персиковый цветок — первый, который распустился в Токио. Сейчас он цветет на склоне горы, и каждый в Токио, молодой и старый, может увидеть его и полюбоваться его ранним и прекрасным цветением. Если вы сорвете этот цветок втайне, его сможете увидеть только вы, и никто другой не сможет. Если же вы просто хотите полюбоваться им, то его смогут увидеть многие. Так что он не для вас».
Слова Сяо Сюаня заставили мужчину нахмуриться. «Хм, — подумал он, — такой юный, а ты уже столько наговорил. Как я могу смотреть тебе в глаза после того, как меня отругала такая маленькая девочка?» Мужчина тут же сунул руку в шкаф, а когда вынул её, то увидел сверкающую жемчужину.
Ух ты! Какая огромная бусина! Интересно, настоящая она или подделка? Сяо Сюань уставилась на жемчужину, ее глаза заблестели. Мужчина, увидев это, внутренне усмехнулся.
«А как насчет этой бусины? Стоит ли обменять ее на персиковые цветы на том склоне горы?» — спросил мужчина.
Сяосюань, не в силах оторвать взгляд от бусин, сказала: «Они того стоят, но я не могу отдать их тебе!»