Song Xingzhi vivió durante el reinado del emperador Huizong - Capítulo 16

Capítulo 16

Встав с земли, Сяо Сюань, терпя жгучую боль в плече, сказала: «Хм, какой же он вонючий, что в нём такого особенного, он только и делает, что издевается над женщинами». Она взглянула на маленькую красную лошадку рядом с собой и пробормотала про себя: «Ачи, ты лучший, только ты меня не бросаешь». Сказав это, она, превозмогая боль, забралась на спину Ачи и медленно пошла дальше.

Жива я или мертва, я действительно не понимаю, зачем пришла сюда. Сяо Сюань и А Чи бесцельно бродили, когда снова услышали позади себя быстрый стук копыт. Сяо Сюань закрыла глаза и тихо сказала: «Мне все равно, кто это на этот раз. Этой старушке все равно».

Стук копыт становился все ближе и ближе. Внезапно сильная рука подняла его, и он почувствовал легкость по всему телу. В мгновение ока он пересел с лошади Ачи на лошадь другого человека.

Открыв глаза и увидев сидящего позади неё Елю Сюгэ, Сяо Сюань уже собиралась яростно проклясть его: «Вонючка, кому ты вообще нужен!», когда её ударил порыв ветра, она почувствовала боль в затылке и потеряла сознание.

«Ты грязная женщина!» — практически выплюнул Хью сквозь стиснутые зубы.

Он был в ярости. Несколько дней он словно безголовая муха, отчаянно ища хоть какие-то новости о ней, но она была как чистый лист бумаги, не оставляющий следов. Он желал ей добра, хотел спасти её из лап короля Елю Цзина, но теперь необъяснимым образом стал обузой. Хотя он не испытывал к ней отвращения, а скорее симпатии, её капризность, её избалованный характер принцессы и её склонность исчезать по первому же требованию приводили его в бешенство. Когда он услышал тайный приказ императора найти её, он был вне себя от радости. Потеряв её, он испытывал гнетущее чувство вины, поэтому он искал её днём и ночью, неустанно исследуя каждый уголок территории Хань. Вероятно, он знал эту землю династии Хань лучше, чем сами ханьцы.

Он путешествовал день и ночь, измученный дорогой, чтобы искупить свою вину. Услышав её голос, он обрадовался и бросился к ней, но обнаружил её раненой. В ярости он больше всего на свете хотел убить этого человека. Сначала он намеревался оглушить её, чтобы проверить раны, но она не поняла его добрых намерений. «Какое отношение ко мне имеет способность твоего мужа, брат Сю?» — подумала она. В приступе ярости он сбросил её с лошади и ушёл один. Но он не успел далеко отойти, как ему пришлось вернуться. «Несчастная женщина! Несчастная женщина! Считай это моим долгом. Я отправлю тебя обратно в дом Сяо. Ты, Сяо Чуо, больше не имеешь ко мне никакого отношения, брат Елю Сю!»

Крепко прижимая к груди потерявшую сознание девочку, Хью искал место, где можно переночевать. Наконец, он увидел полуразрушенную хижину, спешился и отнес Сяо Сюань к двери.

Дверь открылась, и показалась бедная семья. Увидев крепкого Хью и оружие, висящее на его лошади, худой мужчина, открывший дверь, задрожал от страха.

«Сделай мне комнату», — сказал Хью. «У меня есть дичь, которую я добыл на охоте, скоро я дам тебе ее поесть».

Мужчина, больше не осмеливаясь просить дичь, поспешно открыл дверь и впустил Сю Гэ. В этой хаотичной ситуации, судя по телосложению мужчины, он явно не был крестьянином. Пока он не причинял вреда его семье, он не осмеливался просить еду.

Хью взглянул на семью, сбившуюся в угол дома, слишком ленивый, чтобы что-либо еще спрашивать. Он поднял Сяосюань и отнес ее в спальню, положив на кровать. Он крикнул: «Принесите мне таз с водой и поставьте его в эту комнату. Также принесите мне чистый комплект женской одежды и положите его сюда». Отдав распоряжения, Хью вышел из дома, снял с лошади мешок и отнес его внутрь. Он бросил мешок на пол и сказал мужчине в доме: «Свари кашу из муки в мешке и дай ей остыть. В мешке есть дичь; выньте все и поохотьтесь на нее для детей. Если вам не хватит, я пойду и поохотюсь для вас позже. Женщина в доме ранена; вы можете пока пожить у нее, но отдайте ей кровать и комнату».

Мужчина не осмеливался говорить, лишь нервно кивал. Хью, вошедший в спальню, увидел, что женщина уже приготовила воду и одежду, и сказал ей: «Иди и помоги сварить кашу».

Глядя на лежащую без сознания на кровати Сяо Сюань, брат Сю на мгновение замешкался, прежде чем расстегнуть её одежду.

Перед ним лежала ее белоснежная кожа. Хью оставался невозмутимым, все его мысли были сосредоточены на осмотре раны. Из-за близкого расстояния, с которого была выпущена стрела, наконечник глубоко вонзился в рану. Хью колебался, гадая, не разбудит ли ее боль, если вытащить наконечник. После секундного колебания Хью прижался лицом к плечу Сяосюань. Ее нежный аромат донесся до его ноздрей. Вдыхая пленительный запах, Хью сильно прикусил губу, пытаясь подавить свои мысли. Затем он открыл рот, крепко прикусил открытое соединение между древком стрелы и железным наконечником, глубоко вдохнул и с силой потянул вверх.

«Ах!» Боль в теле заставила Сяосюань, находившуюся в коме, очнуться. Ее губы дрожали, и каждый нерв в теле дергался. Боль лишила ее сил даже закричать. Медленно открыв уставшие глаза, она хотела ясно увидеть, что произошло.

«Хорошо, подожди, пока я тебе перевяжу», — раздался низкий голос Хью рядом с ее ухом. Со слезами на глазах она посмотрела на него и увидела, как он поставил в руке пакетик с вином, затем взял чистую тряпку и аккуратно и тщательно перевязал ей плечо.

Вот что значит быть раненым. Сяо Чуо, это тело твоё, но я, живущий сейчас в твоём теле, ясно чувствую эту мучительную боль. Сяо Чуо, если я причинил вред твоему телу, пожалуйста, дай мне шанс, дай мне шанс исправиться перед этим телом.

Она терпела боль, крепко зажмурила глаза и позволила ему манипулировать собой, не испытывая ни малейшего страха. Она знала, что он ей помогает. Как раз когда она собиралась заснуть, она снова услышала его низкий голос: «Съешь что-нибудь перед сном. Спать на пустой желудок неудобно».

«Есть ли еда?» — тихо спросила Сяосюань, открыв глаза.

Затем Хью встал, вышел из комнаты и через мгновение вернулся с миской.

«Это жидкая каша, и она уже тёплая. Позволь мне помочь тебе её выпить».

Он помог Сяосюань подняться, поднес миску к ее губам и наблюдал, как она медленно, нахмурив брови, пила кашу, пока не выпила ее до конца. Только тогда выражение лица Сю немного улучшилось.

Императрица-киданье - Императрица-вдова киданье. Глава 30. Сестры.

Обновлено: 2008-09-20 16:54:04 Количество слов: 3403

«Иди спать». Хью помог Сяосюань лечь. «Я пойду поохотюсь на дичь, чтобы отдать её этой семье в качестве компенсации. Скоро вернусь».

Услышав это, Сяосюань тихо закрыла глаза и заснула. Она была очень уставшей и измученной, раны ужасно болели, но она верила в него. «Брат Сю, с тобой рядом мне нечего бояться».

Хью уехал верхом и вскоре вернулся, сдержав свое обещание и привезя еще дичи для семьи.

В последующие дни Сяо Сюань ездила рядом с Сю Гэ, ее хрупкое тело часто прижималось к его рукам, позволяя ему свободно скакать. Засыпание в его объятиях перестало быть случайностью; его грудь казалась ей безопаснее любой кровати. Она больше не боялась возвращаться в династию Ляо, больше не боялась Елю Цзин, потому что знала, что этот человек по имени Елю Сю Гэ обязательно спасет ее.

Раны Сяо Сюань заживали день за днем, но она также худела. После долгого и трудного путешествия, полного ветра и дождя, они наконец вернулись в Шанцзин, столицу династии Ляо. Стоя неподалеку от ворот резиденции Сяо, они, казалось, хотели что-то сказать, но в то же время, казалось, им нечего было сказать.

«Теперь, когда ты дома, тебе следует вернуться», — сказал Хью низким голосом, с бесстрастным выражением лица.

«Хм, не думай, что раз я дома, это тебя не касается. Я получил травму прямо у тебя под носом, так что ты должен взять на себя ответственность. Елю Сюге, ты никогда в жизни не сможешь уклониться от ответственности».

«Ты!» — Хью взметнул брови и взревел, — «Кто позволил тебе сбежать! Кто позволил тебе покинуть военный лагерь? Если бы ты не ушел из военного лагеря, случилось бы это?»

«Елю Талье меня прогнала!» — уверенно ответил Сяо Сюань.

«Ты!» — Хью сердито стиснул зубы. — «Он выгнал тебя, иди найди его!»

«Я запомню вас обоих», — процедила Сяосюань сквозь стиснутые зубы, сверля взглядом Сю Гэ. «Никому из вас не удастся сбежать. Когда представится возможность, я с вами разберусь». Короче говоря, она чувствовала себя в большей безопасности, пока Сю Гэ был рядом. Она была полна решимости остаться с ним; пока у неё, Сяосюань, оставался хоть один вздох, Сю Гэ, ты от меня не избавишься.

Сю Гэ понятия не имел, о чём думает Сяо Сюань. Он лишь свирепо смотрел на неё. Чувствуя себя неловко под угрожающим взглядом Сю Гэ, Сяо Сюань быстро направилась к дому Сяо. Не успев дойти до ворот, несколько зорких слуг заметили свою третью госпожу и, обернувшись, закричали во двор: «Третья госпожа вернулась! Третья госпожа вернулась!»

Сяо Сюань, которую брат Сю отправил к порогу «его» дома в столице, без труда вернулась в свою комнату, следуя указаниям восторженных слуг.

С помощью служанок Сяо Сюань переоделась в чистую одежду и умылась. Она села на кровать и осмотрела свою так называемую «собственную» комнату. Она была чистой, простой и уютной. Эта комната была гораздо просторнее и роскошнее той, в которой она проснулась в Нанкине. Казалось, условия жизни здесь довольно хорошие; она должна была наслаждаться жизнью. Думая о своем жалком положении и страданиях, которые она пережила за последние несколько дней, Сяо Сюань почувствовала укол печали. Она должна была исправиться, она должна была исправить все свои страдания. Как раз в этот момент она услышала крик из двора: «Янь Янь! Янь Янь!»

Сяо Сюань широко раскрытыми глазами уставилась на дверь своей спальни. Кто эта женщина, чей голос раздался? Мать Сяо Чуо? Нет, разве она давно не умерла? Тогда это может быть... сестра Сяо Чуо! Да! Именно! Любой, кто так обращается к Сяо Чуо, должен быть её сестрой! Вопрос в том, эта женщина старшая или вторая по старшинству?

Сяо Сюань ломала голову, пытаясь понять, старшая это сестра или вторая по старшинству, когда в дом вошла грациозная и элегантная женщина. Она была потрясающе красива: слегка приподнятые глаза, в которых мелькнули нотки персикового цвета, брови и глаза сияли весной, а на лице читалось кокетливое выражение. Войдя в дом и увидев Сяо Сюань, она слегка нахмурилась, добавив нотку холода своему красивому лицу.

«Сестра!» — позвала Сяо Сюань женщину, ее мысли метались. Сю-гэ говорила, что ее вторая сестра — принцесса-консорт Чжао, а ее зять заключен в тюрьму за измену, в то время как ее сестра находится под домашним арестом в резиденции принца Чжао. Значит, эта женщина перед ней — ее старшая сестра! Ха-ха-ха, какая я умная! «Привет, старшая сестра!»

Женщина, чье красивое лицо до этого похолодело, скривила губы, услышав это, подошла к Сяосюань и сильно ткнула ее в голову: «Ты что, с ума сошел? Ты даже не можешь отличить старшую сестру от младшей? Старшая сестра, старшая сестра, ты смотришь только на старшую сестру! Посмотри на себя, вся такая деревенская и грязная, где твоя женственная внешность? Все это из-за того, что твоя старшая сестра тебя избаловала, сделав такой же сумасшедшей и непослушной, как она!»

Дотронувшись до головы, Сяо Сюань чуть не вскрикнула от боли. Что происходит? Она только что вернулась в своё маленькое гнёздышко, даже не успела насладиться комфортом и покоем, а эта сварливая женщина уже её ругает. Боже мой! Сяо Чуо, у тебя нет никакого статуса даже в собственном доме!

"Йо-йо-йо!"

Прежде чем Сяосюань успела отреагировать, из дверного проема раздался еще один крик: «Кто сошел с ума? Кто кого развращает?» В комнату вошла женщина, выглядевшая отдохнувшей и полной сил.

«Что вы думаете?» — спросила красивая женщина у вошедшей внушительной дамы. «Посмотрите на неё! Что она за человек! Сумасшедшая и дикая, она даже посмела оскорбить Его Величество. Не знаю, сколько у неё наглости! Теперь она даже ни с кем не здоровается, бегает куда хочет и сходит с ума. У неё совсем нет манер? Янь Янь, ты всё ещё заботишься о своём отце? Ты всё ещё заботишься о своей матери? Хм! Старшая сестра, только один человек мог научить Янь Янь так поступать».

«О боже! Принцесса Чжао, вам следует отдохнуть. Вы только что покинули резиденцию принца Чжао, а теперь возвращаетесь домой, чтобы ругать всех. Если будет возможность, вам следует вернуться домой и провести больше времени со своей семьей».

Услышав это, Сяо Сюань наконец поняла, что эта властная женщина — её старшая сестра, а эта прекрасная женщина — её вторая сестра.

«Третья сестра, третья сестра!»

Женская перепалка внутри дома не закончилась, когда из дверного проема раздался еще один детский крик. Сяо Сюань поднял глаза и увидел милого маленького мальчика, стоящего в дверях. Мальчик уже собирался войти, но, увидев еще двух женщин, застыл на его лице. Глядя на них, он почтительно окликнул: «Старшая сестра, вторая сестра».

Этот малыш такой милый, такой забавный!

Сяо Сюань был рад этому и тайком помахал маленькому мальчику. Мальчик, заметив, что Сяо Сюань машет ему, тут же с широкой улыбкой крикнул: «Третья сестра!» — и побежал к Сяо Сюаню.

«Цзисянь, почему ты бегаешь туда-сюда вместо того, чтобы нормально учиться?» — крикнула Вторая Сестра.

«Цзисянь, ты как следует тренируешься кунг-фу? Посмотри на себя, такой слабый и хрупкий, совсем не похож на мужчину!» — крикнула старшая сестра.

Мальчик посмотрел на свою старшую сестру, затем на вторую и сказал: «Сейчас я пойду попрактикуюсь в кунг-фу и каллиграфии. Третья сестра, я приду к тебе снова, когда у меня будет время!» С этими словами он повернулся и выбежал из комнаты.

Увидев, как очаровательный мальчик неохотно уходит, Сяо Сюань покачала головой. «Цзи Сянь, Сяо Цзи Сянь, значит, ты тот самый Сяо Цзи Сянь, которого я прозвала «Брат Лю Чжи», ха-ха-ха». Сяо Сюань внутренне усмехнулась, затем посмотрела на свою старшую сестру, а потом на вторую, чувствуя себя крайне подавленной. С этими двумя сварливыми особами рядом, Чжун Сюань, боюсь, твои дни будут непростыми.

Застыв в комнате, не зная, что делать, она услышала, как ее старшая сестра сказала: «Янь Янь, зачем ты здесь стоишь? Пойдем, поохотимся вместе».

"Сяо Хулянь! Янь Янь только что вернулась домой, а ты вместо того, чтобы спросить, где она была и чем занималась, снова водишь ее развлекаться? Ты же старшая сестра!" — сердито сказала вторая сестра старшей сестре.

«Сяо Янань! Не надо постоянно придумывать со мной правила. Я твоя старшая сестра. Как ты можешь так разговаривать со старшей сестрой?» Старшая сестра, Сяо Хулянь, сказала: «Куда Янань пошла — это её личное дело. Она благополучно вернулась, так что о чём спрашивать? Беспокоиться — это твоя специализация, специализация принцессы Чжао, а не моя. Если ты послушаешь совета сестры, поскорее вернись в резиденцию принца Чжао. Может быть, будет всеобщая амнистия, и твой зять сможет вернуться домой. Вместо того чтобы ждать дома и проявлять к нему нежность, ты побежала обратно к родителям, чтобы устроить истерику? Может быть, Сиинь нашла себе другую? Ха-ха-ха».

«Ты несёшь чушь! Он бы не посмел!» Лицо Сяо Янгань стало ещё холоднее. После выговора Сяо Хуниань она давно потеряла терпение и перестала заботиться о своём статусе принцессы, манерах и этикете, поэтому начала ругаться.

Увидев, что его вторая сестра Сяо Яньгань на него сердится, Сяо Хулянь разразился смехом: «Ха-ха-ха, ха-ха-ха, принцесса Чжао сердится, Янь Янь, поскорее пойдем!» Сказав это, он быстро подошел к Сяо Сюаню, схватил его за руку и поспешно выбежал из комнаты.

«Сяо Ху Нянь!»

Сзади раздался рёв. Сяо Сюань с тревогой посмотрела на женщину, которая тянула её за собой во время бега. На лице женщины была улыбка, словно громкий крик никак на неё не повлиял и был обычным явлением.

Наблюдая, как его старшая сестра, Сяо Хулянь, уводит младшую сестру прямо у него на глазах, сестру, с которой он так долго не общался, Сяо Янган пришла в ярость, ее лицо побагровело, но она была бессильна. В конце концов, она была его старшей сестрой и будущей королевой-консортом династии Ляо.

Императрица киданей — Глава тридцать первая: Желание её сердца

Обновлено: 2008-09-20 16:54:04 Количество слов: 3600

Раньше, когда отец сказал ей, что устроил брак между ней и Елюй Сянем для её старшей сестры, она втайне посмеялась над его недальновидностью. Елюй Сянь был всего лишь болезненным человеком; каких великих достижений он мог добиться? Он проводил дни на охоте и беседовал с Его Величеством Елюй Цзином. Но теперь Елюй Сянь был совершенно другим человеком. Сразу после смерти Елюй Цзина он провозгласил себя королём и захватил трон. Теперь любому, кто лелеет амбиции захватить трон, придётся приложить немалые усилия. Она никогда не предполагала, что её отец невольно найдёт такой удачный брак для её старшей сестры. Думая об этом, Сяо Янань глубоко вздохнула. Сёстры, и всё же такие разные. Она была наложницей императора Ляо, а она всего лишь наложница принца Чжао. Думая о своём муже, Сяо Янань нахмурилась. Если бы её мужу удалось поднять восстание, она бы давно стала императрицей Ляо! Хм!

Пока Сяо Янган размышлял, он вышел из своей комнаты и остановился во дворе, погруженный в свои мысли. Затем он услышал вдалеке зов: «Янь Янь, Янь Янь».

«Это папа!» — Сяо Янь поспешно бросился навстречу голосу. И действительно, он увидел Сяо Сивэня, задыхающегося и кричащего, бегущего к ним.

«Отец! Прекрати бегать! Ты такой старый, зачем ты до сих пор этим занимаешься? Какой в этом смысл? Тебе наплевать на свое здоровье?» Сяо Янган шагнул вперед и остановил Сяо Сивэня.

«И снова ты здесь! Быстрее, помоги мне найти твою сестру Янь Янь, быстрее!» — задыхаясь, сказала Сяо Сивэнь.

«Отец, не волнуйся. Я знаю, ты любишь свою сестру. Ты, должно быть, ужасно скучаешь по Янь Янь, раз так давно ее не видел. Но как только Янь Янь вернулась, старшая сестра вытащила ее поиграть. Нет смысла волноваться. Мы должны подождать, пока они вернутся. Дай-ка я сначала помогу тебе отдохнуть», — сказал Сяо Янган.

"Что?! Няньэр увела Янь Янь! Няньэр, ты всё испортила! Что нам теперь делать?!" Сяо Сивэнь стояла и топала ногами.

Увидев, как встревожен собственный отец, Сяо Янган был очень озадачен и быстро спросил: «Отец, что тебя так беспокоит?»

«Увы! Сегодня утром отец обсуждал дела с Его Величеством и министрами, когда пришла Елю Сюгэ с докладом. Его Величество был очень рад видеть Сюгэ, и, услышав, что нашел вашу сестру, он был вне себя от радости и поручил назначить благоприятную дату. Свадьба Янь Янь состоится через пять дней».

"О? Так скоро! Могу я спросить, за кого Ваше Величество обручило вашу сестру?"

Глядя на вопросительное лицо своей второй дочери, Сяо Сивэнь вздохнул и сказал: «Это не обещание никому другому. Его Величество выбрал Янь Янь. Через пять дней Его Величество примет твою сестру во дворце».

«Что? Это Янь Янь? Разве это не моя сестра? Разве отец не обручил мою сестру с Его Величеством?» Сяо Янган был совершенно ошеломлен.

Сяо Сивэнь кивнул и печально сказал: «Да, отец обещал Няньэр Его Величеству, но Его Величество выбрал Янь Янь. Он хочет Янь Янь».

«А что же тогда будет с замужеством моей сестры?..»

«Его Величество переустроил брак Няньэр, обручив ее с принцем Ци Яньса Гэ», — сказал Сяо Сивэнь.

Услышав это, Сяо Янган был поражен, а затем мысленно усмехнулся. «Елю Сянь, ты немногословен. Я и не знал, что у тебя есть такой козырь в рукаве». Он продолжил: «После восшествия на престол я сразу же начал завоевывать расположение министров, включая принца Ци, который был даже более достоин занять трон, чем ты. Хм, ты выдал мою сестру замуж за принца Ци, и ты женился на моей младшей сестре — блестящий ход, убил двух зайцев одним выстрелом! Этот брачный союз делает твою власть еще более прочной. Парень, я никогда не ожидал, что такой болезненный человек, как ты, обладает такой глубокой хитростью».

Пока Сяо Янган размышляла над этим, Сяо Сивэнь уже с тревогой кричала: «Няньэр, Няньэр, ты же до смерти своего отца напугаешь!»

«Отец, не торопись! Дата свадьбы назначена так скоро, я помогу тебе устроить этот брак». У Сяо Янган тоже были свои планы. Тайный заговор её мужа с целью восстания не мог увенчаться успехом, и она сама была готова, но не могла помочь. Теперь, когда её младшая сестра стала принцессой Ляо, это было лучше, чем с её сестрой Сяо Хулянь, с которой она всегда была в ссоре. Её младшая сестра всегда была ей послушна с детства. Пока сестра замужем, она могла время от времени навещать её во дворце и что-то шептать ей на ухо, что было бы полезно для будущего её мужа. Думая так, она ещё больше укрепилась в своём желании помочь отцу устроить этот брак. Они стояли во дворе, когда испуганный человек ворвался, опустился на колени и закричал: «Господин, вторая госпожа, у ворот, у ворот…»

«Ты что, говорить не можешь как следует? Даже объяснить что-либо ясно не можешь?» — сердито сказал Сяо Янь, глядя на заикающегося слугу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel