A quién más podrías amar aparte de mí - Capítulo 25

Capítulo 25

Глава шестая

С наступлением ночи Нефритовый павильон превращается в мир веселья и музыки, где изысканные блюда и вина подаются одно за другим, а ароматы лучших вин смешиваются в воздухе, создавая роскошный и экстравагантный пир.

Башня Юйцюн наиболее известна своим видом на озеро. Озеро Чэньюэ в заднем саду — это очень большое искусственное озеро. Окружающий ландшафт специально создан для ночной красоты. Куда ни посмотришь, везде огни и свечи. На огромном озере расположено несколько небольших павильонов, предназначенных для высокопоставленных чиновников и состоятельных людей, которые тратят здесь большие деньги.

Желтый павильон впереди — это «Павильон Саммита». Без определенного статуса и богатства попасть в «Павильон Саммита», чтобы посмотреть представление и послушать музыку, нельзя. Каждый павильон соединен небольшим арочным мостом.

На противоположном берегу озера, на некотором расстоянии, стоит еще один изысканный павильон, называемый «Павильон Озерного Сердца». К колоннам павильона привязаны различные легкие занавеси из тонкой марли, а перед ним расположена расширенная платформа для выступлений танцовщиц. Это отдельный павильон, и желающие попасть в него могут лишь переправиться через озеро на небольшой лодке. Однако до сих пор ни одному гостю не удалось попасть в павильон. Доступ разрешен только тем, кого признала знаменитая куртизанка Юй Цзыянь.

«Брат Минчао, раз уж ты здесь, расслабься и наслаждайся! Посмотри на себя, даже выпив бокал вина, ты такой скованный». Чжу Юй, неторопливо расположившись в самом верхнем павильоне, настойчиво уговаривал Лу Минчао выпить.

«Третий принц, я не смею вас беспокоить. Я сам справлюсь». Лу Минчао сухо рассмеялся, пока Чжу Юй продолжал наливать ему вино, уговаривая выпить одну чашку за другой.

"Ура! Какая редкая возможность провести этот прекрасный вечер с моим любимым братом из династии Мин. Конечно, этот принц должен постараться быть хорошим хозяином." Хе-хе.

«Позвольте мне самому принести чашку». Лу Минчао неловко оттолкнул Третьего принца, который уже поднес чашку к губам и настойчиво кормил его чашкой за чашкой, вызывая косые взгляды людей в соседнем павильоне!

Помимо собственной жены, Янь Шаньшань, больше всего ему не удавалось ужиться с третьим принцем Чжу Юем.

«Молодой господин Мин, вы действительно изменились, особенно после женитьбы. Вы всегда были рядом со мной, принцем. Это душераздирающе для тех, кто заботился о вас!» Чжу Юй вздохнул, как старик, его пальцы, украшенные сверкающими драгоценными камнями, покоились на висках, словно он был убит горем.

«Каким очаровательным ты был в детстве! Как мы были счастливы, когда ты оставался один с моими родителями в поместье моего Третьего Принца. Даже подгузник приходилось украшать золотом, прежде чем я разрешал тебе им пользоваться; я лично кормил тебя до последней крошки, даже ложка была сделана из тончайшего нефрита; я укачивал тебя весь день. Тогда, если ты не мог меня видеть, ты плакал полдня. А теперь, увы! Теперь, когда ты вырос, ты даже не даешь мне, своему «свадебному благоволению», чашку вина».

Когда Чжу Юй намеренно повысил голос и вздохнул, Лу Минчао огляделся и увидел, что на него смотрят люди, которые, казалось, критиковали его за неблагодарность и невоспитанность в принятии заботы Третьего принца, обладающего такой высокой властью и статусом!

«Третий Принц, я сейчас не хочу пить». У людей свои мнения, и поскольку он всё равно собирался остаться здесь на ночь, я решила сделать суровое лицо и показать, что танцевать с ним не буду!

«Я не хочу это пить! Ай-ай-ай, чуть не забыл, мой младший брат Минчао иногда бывает немного избалованным и своенравным!» Чжу Юй натянул на лицо еще более дружелюбную улыбку и обхватил лицо Лу Минчао ладонями. «Ну-ну, посмотрите на меня, Ваше Высочество. Помните «Десять ингредиентов: питательный травяной чай, укрепляющий кровь», который Ую и Учоу специально приготовили для вас?»

Глаза Лу Минчао расширились от шока, когда он вспомнил причину этого ужасного события!

«Кровь этого мастера боевых искусств?!» Лу Минчао, всегда чрезвычайно чувствительный к запаху крови, тут же ахнул от шока!

«У моего младшего брата из династии Мин поистине прекрасная память. Это превосходный продукт, полученный из человеческой крови и ценных лекарственных трав, и я до сих пор храню его для тебя!»

У людей есть индивидуальность, но им достаточно познакомиться с Чжу Ю. Какими бы индивидуальными они ни были, они не смогут её проявить!

«Если вас это интересует, я пошлю кого-нибудь обратно в поместье, чтобы Ую и Учоу принесли это. Сегодня вечером у нас будет банкет в этом борделе. Неудобно брать с собой этих двух девчонок, они уже устроили истерику. Но теперь они точно будут рады выпить с вами».

Чжу Юй лучезарно улыбнулся, чрезвычайно довольный, и похлопал Лу Минчао по затекшим плечам и спине.

«Юноша из династии Мин, у вас слишком затекло тело. Пойдемте, выпейте вина, чтобы улучшить кровообращение».

Небольшой бокал, наполненный вином, поднесли к губам Лу Минчао, побуждая его открыть рот.

«Мастера боевых искусств ценят честность. Завтра я сам выпью этот бокал вина. Спасибо, Третий принц». Однако есть принципы, которым Лу Минчао не будет следовать. Он настоял на том, чтобы взять вино из рук Чжу Юя и выпить его до дна.

«Вздох! Я просила тебя выпить со мной, а не вступать со мной в физическую близость. Посмотри на себя, ты пьешь так, будто принимаешь наркотики, чтобы покончить с собой. Неудивительно, что твоя красивая и умная жена постоянно жалуется, что ты скучный придурок, которому не хватает романтики. Будь осторожен, а то однажды твоя жена может тебя бросить».

Эти слова поразили Лу Минчао как удар, и выражение его лица тут же исказилось от беспокойства. Его нервозность и серьезность по отношению к Янь Шаньшаню всегда были для нее чем-то невыносимым.

"Ух ты! С таким телосложением и таким жалким видом, с младшим братом династии Мин никогда не надоест играть!" — рассмеялся Чжу Юй.

К его сердцу подступила ярость; он был раздражен, но не мог дать волю гневу, иначе играл бы на руку Чжу Юю. Поэтому ему оставалось только отчаянно пить, чтобы развеять скуку!

Бросая взгляд на тень, молча стоящую позади Чжу Юя и всегда охраняющую его, Лу Минчао иногда удивлялся, как отстраненный и неулыбчивый Фэн Янь может терпеть легкомысленное и распутное поведение своего господина!

«У людей из восточных регионов, особенно из центральных равнин, судя по всему, необычайно богатый жизненный опыт».

Лу Минчао заметил, что в другом павильоне, расположенном в нескольких шагах, освещение вокруг павильона было выполнено в разных стилях и выглядело довольно ослепительно.

Этот павильон особенно выделялся из общей массы девушек, сопровождавших посетителей за напитками и развлечениями. Внутри павильона находилась группа людей, одетых в иностранную одежду, и у некоторых из них была особенно зловещая аура и выражение лица.

«Поэтому мы специально устроили банкет в башне Юйцюн, чтобы все могли встретиться и подружиться. Позже кто-нибудь отведет их в каждый павильон, чтобы они произнесли тосты. Уверен, все скоро заведут новых друзей!» Чжу Юй кокетливо подмигнул ему.

Поняв намёк Чжу Юя, Лу Минчао многозначительно улыбнулся. В Восточном регионе бесчинствовала Демоническая Секта, чьи методы и действия были в основном безжалостными и жестокими. Они увлекались колдовством и ядом, и даже их боевые искусства были непредсказуемыми и зловещими. Праведники не любили приближаться к ним слишком близко.

Хотя нам неизвестны их намерения при посещении Центральных равнин, поскольку они прибывают туда вместе с посланниками из восточных регионов, нам следует устроить пышный банкет, чем роскошнее, тем лучше.

Сегодняшний банкет в башне Юйцюн знаком всем: от богатых купцов и чиновников до самых разных обитателей борделей. Эти новые лица хорошо известны. Чем бы они ни занимались, им приходится держаться в тени. Даже если в столице во время их пребывания произойдут какие-либо случаи колдовства или отравления, их неизбежно заподозрят, и им, возможно, даже придется доказывать свою невиновность.

«Третий принц действительно мудр и проницателен в своих словах и поступках». Лу Минчао был глубоко впечатлен этим.

"Ох~~ Твои глаза выдают твои истинные чувства. Если ты так мной восхищаешься, то с радостью исполнишь мое маленькое желание." Чжу Юй воспользовался случаем, похлопал его по плечу и наклонился ближе.

«Каково ваше желание?»

"О! Какого ты желания? Хе-хе-хе~~"

Своим элегантным и привлекательным лицом он, как только открыл рот, разразился громким смехом, словно зацепив его, отчего сердце Лу Минчао, которое до этого испытывало облегчение, снова подпрыгнуло.

«Твоя сильная и мощная фигура, твоя хрупкая и уязвимая внутренняя сущность, и чувствительное выражение под твоим спокойным взглядом — всё это своего рода подавленная красота, парадоксальная. Я так люблю это. Я очень хочу напоить тебя до бессознательного состояния, а потом наслаждаться этой подавленной красотой твоего тела в одиночестве, медленно прикасаясь к каждой твоей части, чувствуя силу твоих мышц. Это моё единственное маленькое желание для тебя, мой младший брат Минчао».

Чжу Юй положила локоть ему на плечо, лично принесла бокал вина и, словно ожидая ответа, одарила его смехом прямо в лицо!

С первого же выдоха Чжу Юя на лицо Лу Минчао начала расползаться какая-то затвердевшая масса, пока не покрыла все его тело, сделав его окоченевшим, как лед!

«О боже, младший брат Минчао такой простой и понятный человек!» Чжу Юй протянул палец и ткнул им в окоченевшее лицо, словно предвидя, что оно начнет трескаться и шелушиться. Чжу Юй с удовольствием наблюдал за этим, затем просто допил вино, которое собирался ему подать, и не забыл ткнуть его еще раз. Он увидел, как мужчина задрожал, и Чжу Юй от души рассмеялся.

«Третий принц…» — Лу Минчао покачал головой, готовый взорваться от ярости!

«Эй, выступление Цунаде начинается, смотрите спокойно». Он тут же поднял указательный палец, сигнализируя о необходимости соблюдать тишину и прерывая назревающую ярость.

Когда зажглись огни «Озерного павильона» напротив, прежде шумная атмосфера веселья, громкого смеха и болтовни внезапно стихла.

Легкий ветерок колышет разноцветную вуаль и парчу, развешанные вокруг павильона посреди озера. Свет отражается в воде, создавая картину, похожую на раскинутую парчу. Звезды на небе отражаются в озере, а струйки дыма поднимаются с берега. Это кажется нереальным, прекрасным сказочным пейзажем, но вы действительно погружаетесь в него.

Сквозь драпированную вуаль виднелась изящная фигура, сидящая прямо перед подставкой для цитры. Ее лицо, скрытое вуалью, казалось еще более таинственным и загадочным на фоне поднимающегося дыма.

Две небольшие лодки, каждая вмещала по четыре человека, дрейфовали к «Озерному павильону». Каждый из них нес музыкальный инструмент и поднялся на платформу, расположенную перед павильоном.

«Мисс Цзиянь всегда создает ощущение, будто ты находишься внутри павильона, даже не осознавая этого».

Всего несколько мгновений назад в павильоне никого не было, но как только включился свет, внутри появилась эта изящная фигура, сидящая внутри.

Состоятельные бизнесмены, которые бывали здесь уже несколько раз, склонили головы и перешептывались между собой.

Чжу Юй слегка прищурилась. Юй Цзыянь, интересно.

Музыканты, уже занявшие свои места на платформе, начали играть мелодии на пипе, шэне и флейте, перемежающиеся прерывистыми звуками барабанов, один за другим, чисто и размеренно, словно улавливая волнообразный ритм приятной мелодии, заставляя прерванный пир возобновиться.

Затем изнутри павильона раздался чистый и нежный голос, словно восходящая мелодия, плавно льющаяся над озером Чэньюэ. Голос был негромким, но элегантным и окружал каждый павильон.

«Благодарю вас за присутствие сегодня вечером, уважаемые гости. Надеюсь, вы, приехав в башню Юйцюн, сможете отвлечься от мирских забот и вернуться домой без тревог».

Поднимается ветер и развевается вуаль, и в павильоне можно увидеть прекрасную женщину, скользящую своими тонкими пальцами по цитре, проверяя струны и тембр инструмента. Женщина, кажущаяся такой близкой, так и манит пристально смотреть на нее, но вуаль снова опускается, оставляя ее в таинственном и отдаленном свете.

Вскоре вновь раздался звук цитры, его тембр был подобен чистой и изящной мелодии, ниспадающей с неба, мелодичной и продолжительной, а ритм – нежному ручейку, текущему медленно и грациозно.

«Такая фонология...»

Чжу Юй, находившийся в самом верхнем павильоне, слегка нахмурился. В его памяти промелькнула картина: лунная ночь несколько дней назад, его длинные волосы, собранные до плеч, пряди черных волос, касающиеся его красивого лица, его грациозная фигура, излучающая неземное очарование...

«Любовь молодого человека к младшему брату?!»

Прислушиваясь, Чжу Юю прищурился. Он положил голову на руку, на его губах играла легкая улыбка, смесь восхищения и задумчивости.

«Мои уши ликуют от первых звуков цитры, а сердце мое освобождается от мирских забот, когда я наполовину пьян. Если бы я мог найти утешение и в обществе Ци Ци, я бы говорил о четырех радостях, а не о трех».

Нежная, изящная мелодия вновь плавно разлилась по залитому лунным светом небу в сопровождении звуков цитры.

Когда завеса, висевшая над павильоном посреди озера, поднялась, все ахнули от удивления, потому что Юй Цзыянь, которая редко покидала павильон, сегодня вечером действительно вышла за его пределы.

Изящная фигура, облаченная в светло-фиолетовую и туманно-желтую вуаль, появилась, держа в руках пипу. Мгновенно огни вдоль озера Водяной Луны вспыхнули ярким светом, отчего ее неземная фигура казалась еще более сказочной и эфемерной.

Платформа на озере перед павильоном покрыта бледно-фиолетовой вуалью того же цвета, расшитой бледно-желтыми узорами в виде облаков. В лунном свете и мерцающей воде она так выделяется, что от нее трудно отвести взгляд.

Прекрасная фигура, слегка поклонившись толпе, медленно подняла одну руку, ее струящиеся рукава обнажили тонкое, нежное запястье. В этот момент позади нее раздался звук цитры, и она начала танцевать. Шэн, флейта и сяо также зазвучали в унисон.

Её изящная и грациозная фигура — это сочетание страсти и холодной красоты. Рукава развеваются, словно крылья бабочки. В вихре фиолетовой и жёлтой вуали её фигура похожа на сон. Лента цвета, которую она внезапно обернула, не хрупкая, а излучает героический дух, словно меч!

Завораживающая красота, одновременно сильная и нежная, игра света и тени, заставила всех присутствующих почувствовать, будто они забыли дышать, и их глаза видели лишь нереальную, эфемерную платформу на озере.

Мелодия замедлилась, танцующие фигуры остановились, и туманная желтая вуаль разверзлась, словно внезапная вспышка света. Вся музыка в павильоне тоже затихла, и слышался лишь мелодичный звук пипы, ее чистые и высокие ноты разносились по залитому лунным светом небу.

Тростник зеленый и пышный, а белая роса превратилась в иней.

Играя на пипе, она легко, словно лотос, двигалась в фиолетовом дыму, медленно спускаясь по каменным ступеням павильона.

Тот, о ком я мечтаю, находится по другую сторону воды.

Одетая в струящиеся одежды, с развевающейся на ветру юбкой, она стояла перед затопленными каменными ступенями, и ее присутствие вызывало ощущение поэтической красоты.

Чтобы проследовать вдоль реки вверх по течению, дорога будет сложной и длинной.

Грациозными движениями она перепрыгивает через озеро, неся в руках цитру; ее юбки и одеяния развеваются, словно небесное существо, грациозно скользящее по воде, а ноги ее приземляются на небольшой камень посреди озера.

Я пошёл вверх по течению, и мне показалось, что оно находится прямо посередине водоёма.

В клубах дыма изящная и грациозная фигура предстает перед нами, очаровывая и пленяя своей красотой, словно сон.

Глядя на изящную фигуру, стоящую на воде, все затаили дыхание, даже Чжу Юй был полностью поглощен музыкой и танцем.

«Слова и фразы идеально подобраны, а люди словно бессмертны. Какое чудесное представление! Музыка — как поэзия, а танец — как сон». Даже Чжу Юй, который видел всевозможные песни и танцы, не смог сдержать вздоха.

Когда она снова взлетела, слои туманно-желтой и бледно-фиолетовой вуали окутали парящую в воздухе танцовщицу, пока желтые и фиолетовые атласные ленты не развернулись слоями, разбрасывая бесчисленные разноцветные блестки, создав ослепительное зрелище в ночном небе.

Под изумленные возгласы, когда блеск и атласные цвета поблекли, последовал вихрь красного и белого атласа, кружащийся и танцующий в водовороте, словно неся ослепительное сияние, от которого у всех перехватило дыхание. Фэн Янь, молча стоявший в нескольких шагах от своего учителя, свирепо поднял брови.

Как раз когда все ожидали увидеть, как Юй Цзыянь грациозно спускается, внезапно из-под красно-белого двойного атласа, вихреобразная фигура, несущаяся с бешеной силой, бросилась на них, направив свой сверкающий длинный меч прямо на Чжу Юя внутри «Высшего павильона»!

Глава седьмая

«Там убийца…»

Лу Минчао, стоявший рядом с Чжу Юем, немедленно защитил его. Как только он крикнул, Фэн Янь, словно молния, выскочил вперед, его холодный меч, пронзая приближающуюся ауру!

«Фиолетовые Летающие Двойные Луны?!» — воскликнул Янь Пинфэй, услышав шум, и удивленно воскликнул, увидев убийцу!

Одетая в бледно-фиолетовое платье, с закрытым лицом и руками, обвитыми красно-белым атласом, она умела танцевать и создавать лунное сияние, меняющее цвет, заставляя людей чувствовать себя так, словно они оказались в ловушке кошмара!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125