A quién más podrías amar aparte de mí - Capítulo 58

Capítulo 58

Он искал изо всех сил, но так и не смог найти эту элегантную фигуру. Казалось, что ее инициатива подойти к нему сегодня вечером и редкие шутки в его адрес были лишь притворством, как и меч, которым она его пронзила — все было сделано не просто так!

Прежде чем я успела почувствовать хоть какие-то эмоции, мое сердце словно сжалось, а затем в одно мгновение разорвалось на части.

«Ты никогда не оглядываешься назад? Или ты думаешь, что я никогда не проявлю инициативу и не свяжусь с тобой?»

Позади него раздался голос, лицо, стоявшее совсем рядом, с оттенком веселья: «Никогда бы не подумал, что у Третьего Принца, настолько могущественного, что все вокруг его боятся, будет такое детское, беззаботное выражение лица. Видеть тебя таким сегодня вечером было совсем неплохо».

Он схватил ее за руку, обвивавшую его шею, и на этот раз крепко сжал. Несмотря на ее крик боли, он лишь применил еще большую силу, протащив ее сквозь толпу в темный переулок на обочине улицы и прижав к дверному проему дома. Утопленный дверной проем полностью скрывал их фигуры.

"Третий принц — э-э—"

Когда он обнял её, меч упал на землю, и его высокая фигура прижалась к ней, одарив её глубоким поцелуем!

Его высокомерие было сосредоточено исключительно на том, чтобы схватить её губы и язык, на этом нападении она не получила никакого ответа. Сила, с которой он обхватил её язык, была настолько сильной, словно он пытался вырвать его полностью, заставляя её тихонько стонать.

«Как я могу тебя предупредить… тебе нельзя… тебе категорически нельзя пытаться это повторить…» — прорычал он тихим голосом, схватив её за плечи.

Не обращая внимания на его гнев, она рассмеялась и прислонилась к его плечу.

«Третий принц постоянно играет со своей добычей, но никогда не может устоять перед шуткой Шао Чу».

«Тогда позвольте мне, принцу, взять на себя небольшую работу, которая была прервана вечером!»

«Ты… нет, не здесь…» Увидев, как он с похотью тянется к её одежде, Су Шаочу быстро преградила ему путь. «Я не хочу, я не хочу потом остаться без возможности выйти из этого переулка». Она прекрасно знала, как он её подцепил.

«Если ты не можешь выбраться, этот принц может тебя отнести. Мой дорогой брат всё ещё хочет попасть к «Источнику Судьбы», не так ли?»

"Ты серьезно?"

Его глаза ярко сверкали в темноте, пристально глядя на нее и не отрывая взгляда.

«Я уже рядом, осталось совсем немного… Когда мы вернемся в павильон Юньлю, ты сможешь делать все, что захочешь». Она сглотнула, пытаясь подавить его желание, но выражение его лица было настолько опасным, что у нее перехватило дыхание, и она едва могла говорить. «Сейчас, пока нет… хорошо?»

Ее смиренная просьба заставила его взгляд замереть. Спустя некоторое время он медленно отступил назад. Шао Чу втайне вздохнул с облегчением, но тут же увидел, как тот внезапно снова шагнул вперед.

«Третий принц!» — воскликнула Су Шаочу в изумлении, когда его внезапно снова прижали к стене, а его пылающий, эрегированный пенис прижался к ней сквозь одежду.

«Мой дорогой брат, ты слишком самодовольный». Он злобно рассмеялся, голос его был хриплым от желания. «Этот принц не пойдет до конца, но… я чувствую, что ты… тебе не следовало так играть с этим принцем…»

Его большая рука ласкала ее шею и подбородок, целуя щеки и тонкую шею, а другая рука нежно поглаживала ее нежное тело сквозь одежду.

"Позволь мне прикоснуться к тебе, Шао Чу..."

«Ты... неужели этому свирепому типу нужно вести себя так безрассудно, вне зависимости от времени и места?» Ее раздражали его похотливые поддразнивания.

«Молодец, младший братишка, как бы ты его ни ненавидел и как бы ни злился на его чудовищную свирепость, ты все равно должен позволить ему приблизиться к тебе. Иначе, если ты спровоцируешь этого свирепого малыша, он без колебаний ворвется в твое любимое место».

"Это ведь то, чего вы хотели, не так ли?"

«Так что давайте не будем провоцировать больших парней», — хрипло усмехнулся он. — «Лучше позволить малышу прижаться к тебе и поцеловать, чем позволить большим парням напасть по-настоящему!»

«Однажды Шао Чу… заставит твою высокомерие поплатиться за это…» Она укусила его за плечо, сдерживая стон, который едва не вырвался из ее губ.

«Я никогда не смел относиться к твоей угрозе легкомысленно, мой любимый брат». Он зловеще и соблазнительно рассмеялся, отвечая на это еще более интенсивными ласками.

***Эксклюзивно произведено компанией Fengmingxuan*** ***

С наступлением ночи шумная толпа значительно поредела, но звуки входящих и выходящих людей оставались неизменными. Вскоре раздался знакомый, настойчивый зов, от которого спящая красавица нахмурилась.

«Юная мисс, юная мисс, просыпайтесь, вставайте!»

«Э-э, это вы, ребята». Она смягчила взгляд и встала. «Что со мной случилось?»

«Когда наши люди нашли вас, они обнаружили, что вы спали, прислонившись к этой большой колонне».

Когда охранники увидели, как она крепко спит, прислонившись к столбу, без каких-либо мер предосторожности, они все пришли в ужас. Если бы она столкнулась с кем-то со злыми намерениями, это могло бы привести к крупной катастрофе.

"Правда?" А? "Кажется, я разговаривала со старой гадалкой, а потом..." Она почесала затылок, но точно не могла вспомнить.

«Давайте сначала отвезем мисс обратно в гостиницу! Стюард Ян только что сообщил, что нашел молодого господина и молодую госпожу и хочет, чтобы мы все сначала вернулись в гостиницу».

«Я тоже хочу найти своих отца и мать». Услышав новости о Чжу Ю и Су Шаочу, она оживилась, и всё её тело наполнилось радостью.

«Юная госпожа, вы прекрасно знаете, как рассердится хозяин, когда вернется и обнаружит, что вы ослушались, сбежали и даже спали у столба», — быстро успокоил ее старший стражник, опасаясь, что она снова сбежит.

«Папа такой несправедливый, убегает играть один. А мама... такая надоедливая». Она поджала губы.

«Кроме того, если ты сейчас пойдешь искать хозяина и просто пройдешь мимо него, он будет обеспокоен и зол, когда вернется в гостиницу и не увидит тебя. Пусть твои подчиненные защитят тебя, а ты вернись первым!»

"Все в порядке!"

Глава девять

«Третий принц молод... и может ходить самостоятельно».

Не обращая внимания на общественное мнение, Чжу Юй крепко обняла Су Шаочу, как только они вышли из темного переулка. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, ей пришлось притвориться, что ей некомфортно, и опираться на него во время ходьбы.

К счастью, сегодня она была одета как женщина. Хотя другие посчитали её поведение неуместным на публике, они, вероятно, всё же предположили, что это мужчина, поддерживающий свою больную жену. Если бы она была одета как мужчина, поднялся бы большой шум.

«Нет. С твоим импульсивным и озорным характером, ты думаешь, я позволю тебе идти одной?» Он не хотел, чтобы она снова исчезла. «К тому же, я только что был таким импульсивным, не знаю, не причинил ли я тебе... вреда. Если ты не можешь двигаться, я могу тебя нести».

«Ваши порочные интересы остаются неизменными».

Если бы не инцидент в переулке, он, вероятно, не так сильно стремился бы к «Фонтану судьбы».

«Мой дорогой брат всегда меня так сильно неправильно понимает». Словно зная, о чём она думает, Чжу Юй вдруг наклонился к её уху, в его словах звучал двусмысленный намёк. «Или тебя напугала неуместная свирепость этого малыша? Не волнуйся, когда мы вернёмся, я всё „заделаю“ и как следует извинюсь».

«Разве Шао Чу может сказать такому свирепому человеку, как ты, Третий принц, что в таких формальностях нет необходимости?»

«Вздох! Мой брат отвергает малыша или его хозяина?» Необходимо четко это понять, прежде чем продолжать общение. «Чтобы развеять ваши предрассудки, этот принц рад общаться с малышом днем и ночью».

«Третий принц действительно оправдывает свой титул принца Ингмо!» Он способен произносить такие высокомерные и нелепые слова.

«Каждый раз, когда я вижу твой отстраненный, но упрямый и холодный взгляд, мне трудно не испытывать возбуждения. В конце концов, это потому, что ты слишком привлекательна, чтобы тебя покорить».

«Кхм, мы прибыли к старому храму», — напомнила она ему, прерывая его двусмысленные замечания. «Я помню, Третий принц сказал, что нам следует отпустить руки, когда мы сюда доберемся».

Впереди на склоне возвышается древний храм. Даже ночью две каменные ступени по-прежнему полны людей, что свидетельствует о его неизменной популярности.

«Мой дорогой брат настаивает, что ему не нужна моя любезная помощь…»

«Шао Чу благодарит Третьего принца». Не успел он договорить, как она вырвалась на свободу.

«Кхм». Увидев, что она собирается сделать шаг вперед, Чжу Юйцин откашлялся. «Я слышал, что сегодня вечером кто-то предложил мне посетить рынок народных промыслов в обмен на изготовление заколок для волос и подаренные мечи».

«Это была ошибка Шао Чу». Су Шао Чу протянул обе руки, словно приглашая его занять место знатного «королевского родственника». «Пожалуйста, будьте осторожны, идя по этим каменным ступеням. Они не такие широкие, как в особняке Третьего принца, и не такие удобные, как во дворце. Они крутые и обрывистые. В конце концов, это небольшой храм в сельской местности. Мы никогда не думали, что здесь будет великий Будда».

«Увы! Дорогой брат, ты часто заставляешь меня чувствовать, что рождение в королевской семье, которой все завидуют, — это непростительный грех».

«Увы! Вина лежит на человеке, а не на его происхождении. Если Третий Принц действительно вызывает у людей такие чувства, значит, он обладает настоящим талантом».

Взгляд Чжу Юя скользнул по окрестностям, и Су Шао тут же откашлялся и повернулся, чтобы поприветствовать людей, вышедших из старого храма.

«Мисс Лю».

Из ворот храма вышли около дюжины девушек и направились к нам, все одетые в одинаковые абрикосово-желтые наряды.

«Вы…» — Лю Тяньэр с недоумением посмотрела на элегантную и утонченную женщину перед собой. Но, встретившись взглядом с ее редкими, ясными и проницательными глазами и увидев Чжу Юй, стоящую позади, она поняла и улыбнулась. «Как мне к вам обращаться, Тяньэр?»

Зови меня Шаочу!

«Боюсь, люди позади вас… хотят что-то сказать». Она явно всё ещё была потрясена равнодушным взглядом Чжу Юя, стоявшего рядом, и быстро опустила голову, не смея встретиться с ним взглядом. «Я всё равно буду называть вас молодым господином; так мне будет удобнее».

«Главное, чтобы госпожа Тяньэр не возражала против этого наряда, то всё в порядке, независимо от её возраста».

«Молодой господин от природы красив и утончен, качество, редко встречающееся как у мужчин, так и у женщин. Вне зависимости от того, одет он как мужчина или как женщина, его обаяние остается неизменным».

«Ваша способность судить о людях полезна для наслаждений в Зелёной бамбуковой роще, а не в этот момент», — холодно заметил Чжу Юй.

«Что... что этот молодой господин имеет в виду?» — сухо спросил Лю Тяньэр.

«Давайте воспримем это как его представление о женщине с мягким и добродетельным характером».

«Это… это то, что вы имеете в виду?» — нахмурилась Лю Тяньэр, выглядя озадаченной. «Похоже, молодой господин довольно хорошо понимает, что он говорит».

«Те, кто понимает его слова, сталкиваются с неизбежными обстоятельствами и возможностями. Мисс Лю — счастливица, которая этого не понимает». Именно потому, что она слишком много понимает, она и оказалась в нынешней ситуации.

«Мой брат всё лучше и лучше умеет говорить».

Услышав сарказм Чжу Ю, она лишь снова откашлялась. «Кхм, госпожа Лю, вы сегодня пришли, чтобы возложить благовония, или, может быть, чтобы установить контакт?»

«Помимо сопровождения группы сестер на прогулке, я также хотела прояснить все неясности, которые у меня возникли».

«Вопрос, который меня мучает? Неужели Сун Цзышао тоже сегодня здесь?»

Лю Тяньэр застенчиво опустила голову. «Вы всё угадали, молодой господин».

«Лучший способ выразить свои чувства — держать их при себе, и всё, что я могу сделать, это пожелать госпоже Тяньэр всего наилучшего».

«Дорогой брат, прежде чем даровать свои благословения другим, ты должен сначала подать пример самому себе!»

«Могу я спросить, кто этот молодой господин...?»

«Хм, господин Сун выбыл из игры». Су Шаочу тут же сменил тему.

Лю Тяньэр обернулась и поприветствовала мужчину в коричневой одежде, и ее сестры тоже вышли поприветствовать его.

Сун Цзышао кивнул окружающим его девушкам. По настоянию Лю Тяньэр он поднял глаза и увидел Су Шаочу с недоуменным выражением лица. Но когда он увидел Чжу Юя, он был совершенно потрясен!

«Сун Цзышао, сын префекта Суна, отвечающего за район города Цзинхуэй?» — вспомнил Чжу Юй, что видел этого молодого человека два года назад, когда тот сопровождал его отца во дворец на встречу с императором.

Увидев, что другая сторона спешит подойти для проведения торжественной церемонии, Чжу Юй покачал головой, давая понять, что не хочет раскрывать свою личность публично. Другая сторона на мгновение заколебалась, затем сложила руки в знак уважения, но не подошла.

«Стюард Ян должен был рассказать вам всё, что произошло в музыкальном зале Green Bamboo!»

«Сун Цзышао — редкий талант среди сыновей чиновников, в совершенстве овладевший фехтованием. Судя по описанию Пинфэя, за последние два года он явно улучшил свои навыки». Тогда казалось, что навыки фехтования и физическая форма юноши уже были хорошо развиты, но ему не хватало опыта и остроты настоящего фехтовальщика.

«Интересно, мой дорогой брат уже несколько раз подряд меняет тему разговора, когда ему задают важные вопросы, и планирует ли он сделать это еще несколько раз?»

«Вздох! По крайней мере, мы можем сыграть еще раз. Смотрите, управляющий Ян здесь». Она указала на каменную лестницу внизу, по которой Янь Пинфэй вел своих людей, явно разыскивая своего господина.

«Раз уж пришел управляющий Янь, позвольте мне поговорить с ними наедине несколько минут!» Увидев нахмуренное выражение лица Чжу Юя, Су Шаочу не оставалось ничего другого, как сказать: «У них есть чувства друг к другу. Из слов управляющего Яня вы должны понимать, что они уже пара. Дать им свое благословение для вас не табу, третий принц, не так ли?»

Эй, она впервые всерьёз догадалась, что кровь Чжу Юя, должно быть, кислая, раз она питается исключительно уксусом.

«Какое же счастье не может включать в себя присутствие этого принца рядом со мной?»

«Учитывая ваши недавние действия, Третий принц, госпожа Лю с первого взгляда была в ужасе, а Сун Цзышао также знает вашу личность. В этих обстоятельствах, если вы не хотели напугать молодоженов, ваши намерения поистине достойны восхищения», — сказала она с холодной улыбкой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125