A quién más podrías amar aparte de mí - Capítulo 63

Capítulo 63

Почувствовав, как в нем снова разгорается желание, она не смогла сдержать смех.

«Когда ты собирался обнять меня, ты не мог поверить своим глазам. Мое тело уже принадлежит тебе, и мое сердце тоже будет принадлежать тебе. Какие еще доказательства тебе нужны?»

Ее алые губы нежно коснулись его, их языки переплелись и начали ласкать друг друга. Спустя мгновение, встретившись с его глубоким, пристальным взглядом, она мягко улыбнулась, закрыла глаза и почувствовала, как его ласковые руки приподнимают ее талию...

Внизу порхали различные птицы и ласточки, превращая сад в уединенный рай. Мысль о том, чтобы уехать сегодня, вызывала у нее некоторое нежелание.

«Молодой господин Су!»

"Это мама!"

Беззаботные и грустные дети на втором этаже радостно замахали ей руками, увидев её.

«Будьте осторожны, особенно учитывая, что отравление, от которого можно избавиться без опасений, только что было вылечено».

Увидев две красивые фигуры, прыгающие и скачущие, несущиеся к ней, она улыбнулась и обернулась. Краем глаза она заметила две молниеносно быстрые фигуры, которые в мгновение ока оказались перед ней.

«Дикий гусь под ледяной луной?»

"ты--"

Она была удивлена, что противнику удалось прибыть, не привлекая внимания группы хорошо обученных охранников и острого слуха Фэн Яня, но прежде чем она успела что-либо сказать, человек в синем уже вытащил свой меч, острый и быстрый, и в мгновение ока нанес три последовательных удара по Су Шаочу.

Практически одновременно она повернулась в сторону, и прежде чем успела дотронуться до складного веера на поясе, острота меча рассекла его пополам. Второй меч промахнулся, а третий разорвал уголок ее рукава. Су Шаочу в мгновение ока отступила на другую сторону высокого склона.

«Это действительно Гусь Ледяной Луны». Он проверил его облик своим мечом и подтвердил свою догадку.

«Люди Ран Лю Сюань Хуна?!» — удивленно спросил Су Шаочу, увидев узоры возле их ушей, и одновременно поразившись мастерству владения мечом новоприбывших.

"Ты убил Кэ Лоцичжэня?"

«Вы — Близнецы Священного Озера?» — Су Шаочу, судя по одежде и мастерству владения мечом, определил происхождение этих двух мужчин.

«Скажите, смерть Кэ Лоцичжэня как-то связана с вами?» — мужчина в синей одежде приблизился, его голос был глубоким и угрожающим.

Су Шаочу вздохнул и спокойно кивнул. «Можно сказать, что Ваше Высочество умерло под моим допросом».

«Хорошо». Человек в синем ослепительно сверкнул. «Тот, кто подстрекал моего господина к смерти, заплатит жизнью…»

Длинный меч снова взмыл в воздух, на этот раз каждое движение было наполнено убийственным намерением!

"Ах, помогите мне..."

«Там убийца — Отец…»

Ую и Учоу, только что спустившиеся вниз, вскрикнули от испуга, как только вошли в сад, и все находившиеся поблизости стражники бросились к ним!

Фехтование обоих мужчин было безжалостным, быстрым и острым. Любой из них затруднял защиту Су Шаочу, которая все еще восстанавливалась после ранений. Более того, они атаковали одновременно. Она уворачивалась от ударов небольшого скалистого холма за искусственной горой. Длинные острые камни, каждый выше ее пояса, эффективно блокировали многие острые удары.

Прибывшие стражники перепрыгнули через небольшое озеро, намереваясь взобраться на искусственный холм на противоположном берегу. Человек в синем развернулся и взмахнул мечом по диагонали в воздухе, создав ослепительный эффект. Энергия меча устремилась в небольшое озеро, разбрызгивая воду. Капли воды, охлажденные энергией меча, полетели в сторону стражников, вызвав крики тревоги. Стражники, пронзенные мечом в грудь и плечи, получили серьезные ранения и упали в воду!

Су Шаочу изначально намеревалась воспользоваться моментом, когда два мечника атаковали одновременно, и один из них исчез, чтобы скрыться. Однако она не ожидала, что мастерство владения мечом у новичка окажется настолько высоким. Она отступила вглубь острых скал. Человек в синей одежде, который пока не мог использовать свою силу меча, изменил направление движения, и тут же раздался свистящий звук!

Вихревое движение лезвия меча создало вихрь, взбаламучив окружающий воздушный поток и сотрясая длинные острые камни, издавая пронзительный свист. Су Шаочу, находившийся в самом центре событий, затаил дыхание и попытался использовать свою внутреннюю энергию, чтобы противостоять пронзительному звуку, но он увидел, как острые камни начали отламываться и разлетаться один за другим, словно ураган, несущийся во все стороны, разбрасывая осколки в разные стороны!

«Молодой господин Су!» — раздался голос Фэн Яня, и тут же налетела еще одна аура меча, временно блокируя острые летящие камни давлением возвращающегося воздуха. «Быстро выходите из зоны действия этой ауры меча…»

Человек в синем снова повернулся лицом к Фэн Яню, который затем метнул Ледяной Радужный Меч в Су Шаочу.

«Хозяин прибыл! Быстро отступайте с холма Шарп-Рок!»

Су Шаочу крепко сжала Меч Ледяной Радуги. Вынутый из ножен клинок был тонким, полупрозрачным и мягким, его свет отражал яркую радугу на ветру, отражая бесчисленные острые удары. Используя осколки камня, она начала контратаку против человека в синей одежде, воспользовавшись возможностью увернуться от острых камней. Холодный, сверкающий меч человека в синей одежде замер еще быстрее…

«Летающий Гусь Ледяной Луны, сегодня предай свою жизнь моему господину…»

Пораженный его невероятным мастерством владения мечом и скоростью, Су Шаочу поднял руку, чтобы нанести ответный удар, но это движение усугубило рану на плече. В тот же миг Ледяной Радужный Меч выскользнул из его руки, и резкая, пронзительная сила обрушилась на него из поясницы и живота. Внезапно его сердце пронзила мысль: «О нет!», и он почувствовал, как будто его сдавливает сила тяжести, не давая ему издать ни звука!

«Молодой господин Су…»

Увидев, как приземлился Ледяной Радужный Меч, фигура в белом остановилась; его пальцы, прижатые к поясу и животу, были испачканы темно-синей кровью.

«Ты…» — взревел Фэн Янь, увидев это. — «Отравлять свой меч — это полнейшее бесстыдство!»

Скрежет мечей и клинков, а также то, как Янь Пинфэй, возглавляющий отряд стражников, окружил их, постепенно превратились в приглушенный шепот для Су Шаочу, и его чувства начали искажаться.

«Молодой господин Су!»

Ую и Учоу бросились вперёд, но появившаяся ещё быстрее фигура подхватила её, когда она падала.

"Шао Чу!" — встревоженно воскликнул Чжу Юй.

«Третий… Третий принц…» Су Шаочу погладила его по лицу, словно хотела что-то сказать, но ее губы и язык уже потеряли способность даже «говорить».

«Боится ли мечник, что его ученик умрет из-за его собственного отсутствия сострадания?»

«Боюсь, ты равнодушна к любви, но всё равно заводишь романы на стороне, что в конечном итоге приведёт тебя к беде».

Постепенно она теряла чувствительность в руках и слухе, отчаянно пытаясь не заснуть, просто потому что впервые видела его лицо таким убитым горем. Она не могла вынести вида его в таком состоянии, как будто он крепко обнимал её, словно потерял сокровище, более ценное, чем собственная жизнь, причиняя ему огромную боль. Но она больше не могла произнести ни звука...

«Когда ты равнодушен к любви, ты обманываешь даже самого себя, когда твоё сердце тронуто».

"Шао Чу… Шао Чу…" Глядя на человека у себя на руках, у которого не было пульса и дыхания, лоб почернел, а веки и губы посинели, Чжу Юй оторвал кусочек Лань Чи Ши и сунул его ей в рот.

Безмятежные и печальные вскрикнули от горя, понимая, что Су Шаочу больше никогда не сможет смеяться и шутить с ними.

«Отец, отец, пожалуйста, остановись!»

«Отец, молодой господин Су, она...»

Увидев, что Чжу Юй, похоже, сошёл с ума и отчаянно кормит его Лань Чиши, Ую и Учоу в страхе потянули его за собой, но он оттолкнул их. Он бросился к озеру и напоил водой людей, которых держал на руках.

«Третий принц — Опасность —»

Человек в синем, оказавшийся в ловушке среди стражников, увидел Чжу Юя у озера. Его глаза сверкнули, и он направил свою энергию в длинный меч, выстрелив им в Чжу Юя. Чжу Юй не стал ни блокировать, ни уклоняться; он просто держал Су Шаочу в своих объятиях.

Фэн Янь бросился вперёд, чтобы заблокировать удар, и тут же был потрясён, увидев лицо Су Шаочу и область между его бровями!

«Остатки Восточного региона мгновенно лишили людей жизни!» — Фэн Янь наблюдал, как Чжу Юй напоил Лань Чиши, нежно поглаживая человека на руках, словно пытаясь его разбудить. Он невольно воскликнул: «Третий принц… пожалуйста, проснись, молодой господин Су уже мертв!»

«Чепуха — Шао Чу не умрёт — я заберу её обратно в столицу — она станет третьей императорской наложницей…» — Он поднял Су Шао Чу, сердито глядя на свою подчинённую.

"Третий принц!" Видя, что принц пережил сильный шок, его взгляд был рассеянным, и он явно сошёл с ума!

«Главный управляющий Ян, местные войска прибыли», — сообщили охранники на внешнем периметре, входя на территорию.

«Отлично! Немедленно прикажите команде лучников быть наготове». Как только Ян Пинфэй обнаружил, что мастерство владения мечом у новичка чрезвычайно высокое, он отправил человека с жетоном своего господина к ближайшему местному чиновнику, чтобы тот мобилизовал людские ресурсы.

Видя растущее число людей, владельцы «Двух Мечей Священного Озера» понимали, что дальнейшее ожидание будет невыгодно.

«Заставьте их выстроиться в строй стреловидной формы».

Обученные солдаты быстро начали серию атак в строю, не давая противнику ни малейшего шанса передохнуть. Они использовали смены личного состава для продолжения атаки, вынуждая противника отступить на позиции, где его поджидали лучники.

«Третий принц Чжу Юй также был одним из организаторов убийства Кэ Лоцичжэня!»

Внезапно, в разгар стремительной атаки нескольких охранников, человек в синей одежде воспользовался моментом, подпрыгнул в воздух и развернулся, направив меч на Чжу Юя, который держал Су Шаочу на вершине холма.

«Третий принц…»

"отец--"

Не сумев вовремя заблокировать удар, Фэн Янь ударил ладонью Чжу Юя, державшего Су Шаочу. Чжу Юй был отброшен силой удара и врезался в бамбуковую ограду на краю обрыва. Человек, которого он держал, выскользнул из его рук, перелетел через бамбуковую ограду и упал в бурный поток у подножия обрыва.

"Шао Чу..." — Чжу Юй тут же спрыгнул вниз!

Фэн Янь бросился к краю обрыва, схватил своего учителя за руку и с огромной силой вытащил его наверх!

"Отпусти, Шао Чу!"

После того, как двое убийц напали на Чжу Ю, им удалось вырваться из ловушки и быстро скрыться. Прибывшие Янь Пинфэй и другие охранники не позволили Чжу Ю снова спрыгнуть вниз.

«Третий принц, пожалуйста, проснись, молодой господин Су мертв!»

"отец--"

Ую и Учоу тоже горько плакали, обнимая Чжу Ю!

«Госпожа Су мертв, вы собираетесь бросить и нас?!»

«Мертв, Шао Чу мертв… мертв…» С растрепанными волосами и ошеломленным выражением лица он, казалось, в полубессознательном состоянии обдумывал леденящий душу смысл этих слов.

«Третий принц, я вас оскорбил!»

Фэн Янь ударил Чжу Юя ножом в шею, и остальные быстро поддержали своего учителя, который упал без сознания.

конец

В городе Цзинхуэй в последнее время повсюду солдаты. Берег реки, ведущей к водопаду Чаошэн, заполнен ими, они ищут людей. Также развешаны объявления о розыске двух иностранцев. Городские ворота находятся под усиленной охраной, и поиски продолжаются уже несколько дней и ночей без перерыва. Они ищут людей, а также тела в реке. Атмосфера настолько напряженная, что жители города в ужасе и не понимают, что произошло.

Пять дней спустя, за западными окраинами города, молодая женщина в яркой одежде в сопровождении нескольких слуг мчалась на полной скорости. Увидев впереди группу людей и повозки, ожидающих под бамбуковым шатром, молодая женщина немедленно спешилась, бросилась к одному из мужчин и крепко обняла его.

«Я так за тебя волнуюсь!» — Ян Шаньшань крепко обнял мальчика в белом. — «Ты упал с такой высокой скалы и уже получил травму. Я так боялся, что ты пострадаешь еще сильнее».

«С таким старым настоятелем, Шуфангом и Сюэчу, здесь любые неприятности не будут волновать», — улыбнулся Су Шаочу и обнял его. «Но ты опоздал; я волновался, что с тобой могло что-то случиться по дороге».

«В городе Цзинхуэй и за его пределами повсюду солдаты. Чтобы избежать обнаружения меня отрядом Трех Императоров, мне ничего не остается, кроме как совершить большой обходной путь».

«Неужели Третий принц всё ещё не сдаётся?» — спросил старый настоятель Мяофа Даоюань, вышедший из бамбуковой хижины в даосской одежде.

«Он не сдастся, пока не увидит меня лично, и, возможно… он просто не хочет этого принимать!» Вспоминая лицо, которое она увидела, закрыв глаза, Су Шаочу глубоко вздохнула.

«Почему ты вздыхаешь? На этот раз ты наконец-то полностью освободилась от Чжу Юя». Янь Шаньшань похлопала себя по щекам, на ее лице читалось волнение. «Ты была „мертва“ еще до того, как упала со скалы. Даже если он не хочет в это верить, окружающие заставят его поверить. Ты наконец-то свободна. Теперь, даже если Сюэ Чу вернется в семью Су, все будет хорошо».

«Да!» — улыбнулась она.

Только ее смерть могла разрешить все это, упокоить память Чжу Ю и предотвратить причастность кого-либо к этому; однако, учитывая способности Чжу Ю, потребовались немалые усилия, чтобы организовать эту безупречную игру.

«Где этот меланхоличный мальчик?» Ли Шуфан нигде не было видно.

«Ты ушёл до моего приезда».

«Ты, сопляк, ты так боишься увидеть его „тётю Шаньшань“?» — фыркнул Янь Шаньшань.

«Он больше не появляется, когда мы вдвоём», — рассмеялся Шао Чу. «Без него и Сюэ Чу, притворяющихся Близнецами Мечей Священного Озера, будет трудно пройти мимо Чжу Юя. Давайте на этот раз не будем винить его за скупость».

"Значит, вы просто отпустите этого забавного, меланхоличного мальчика?"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125