Magistrado Wu: "¡Eso es exactamente lo que estaba pensando!"
Maestro Chai: "Sin embargo, veo que esa joven tiene un carácter fuerte. Debe ser una mujer de carácter firme. Señor, debería casarse con ella por sabiduría, no por la fuerza."
Magistrado Wu: "¿Ah? ¿Cómo te casas con él tan astutamente?"
El maestro Chai dijo: «He oído que son de fuera de la ciudad: un hermano, su cuñada y su hermana. Están empezando un negocio aquí. Sus padres no están, así que el hermano está a cargo. Puedes proponerle matrimonio primero al hermano. Si no acepta, ponle obstáculos para intimidarlo y obligarlo a entregarte a su hermana».
Magistrado Wu: "Hmm, es una buena idea. Puedes encargarte de la propuesta de matrimonio. Si ella se niega, dile que no me caso con una concubina, sino con una segunda esposa. Cuando dé a luz a un hijo, la convertiré en mi esposa oficial y la primera esposa del magistrado."
Entonces, el Maestro Chai le pidió a una casamentera que fuera a Liuxinzhuang para proponerle matrimonio al Magistrado Wu a través de Xinluo.
Xinluo, como era de esperar, se negó. Le dijo a la casamentera: "Mi hermana ya está comprometida. ¿Cómo puede una mujer involucrarse con dos familias? Por favor, pídale al magistrado Wu que desista de esta idea".
Al ver que la propuesta se desmoronaba, la casamentera siguió apresuradamente las instrucciones del magistrado Wu, suplicándole: «Joven amo, aunque el magistrado Wu tiene cuatro esposas y concubinas, esta vez se casa con una concubina que es solo una esposa secundaria. ¿Lo sabe? El magistrado Wu ya tiene más de cuarenta años y no tiene ni un solo hijo. Si mi hermana se casa con él y da a luz a un niño un año después, ascenderá inmediatamente a esposa principal. ¡Sería la primera esposa del magistrado! ¡Qué felicidad! ¡Qué gloria! Joven amo, será mejor que acepte pronto, o perderá esta oportunidad».
Por mucho que la casamentera se deshiciera en elogios y adornara su historia, Xinluo insistió en que Liang Xiaole ya estaba comprometida y se negó a ceder.
La casamentera no tuvo más remedio que regresar abatida y relatar con sinceridad el proceso de concertación de matrimonios al magistrado Wu.
Tras despedir a la casamentera, el magistrado Wu convocó inmediatamente a Chai, el empleado, para discutir nuevas estrategias.
Un día, el magistrado Wu ordenó a sus agentes que trajeran a Xinluo al juzgado y lo interrogó: «Según mi investigación privada, su familia posee mil acres de tierras de cultivo (dijo deliberadamente mil acres) e innumerables tiendas, pero usted nunca ha pagado ningún impuesto. Hoy, yo, el magistrado, le impondré una multa para compensar los impuestos impagados».
Al oír esto, Xinluo pensó que debía haber un malentendido y se apresuró a explicar: "Señor, solo llevo aquí menos de dos meses y mi negocio lleva abierto apenas unos días. ¿Cómo podría deber impuestos?".
Al oír esto, el magistrado Wu golpeó su mazo y rugió: «¡Sinvergüenza! ¿Te atreves a alegar tu culpabilidad? Yo, el magistrado, te doy tres días para que pagues tanto grano como el Estanque de la Luna Reflejada al oeste de la ciudad, y también un trozo de madera tan alto como el Pico del Sol Acogedor al este de la ciudad. Si no pagas a tiempo, o pagas muy poco, jeje, ¡te espera el castigo y la cárcel!».
Xinluo quiso discutir, pero entonces Chai, el empleado, se acercó con fingida preocupación y le dijo: «Joven, tienes mucha suerte. El magistrado del condado le ha tomado cariño a tu hermana pequeña. Si aceptas el matrimonio, te eximiremos de todos los impuestos. Si no, te meterás en un buen lío».
Al ver que Xinluo no tenía ninguna posibilidad de razonar con ellos, pensó: «Iré a casa y lo hablaré con Lele. Seguro que Lele tendrá una solución». Así que le dijo a Chai Shiye: «Por favor, permíteme ir a casa y hablarlo con mi familia, y luego volveré a hablar contigo».
El maestro Chai transmitió inmediatamente las palabras de Xinluo al magistrado Wu en el salón principal.
—De acuerdo —dijo el magistrado Wu con magnanimidad—. Sin embargo, cuando vuelva a la oficina del condado, deberá montar un caballo de dos cabezas y traer una figura envuelta en papel. Al llegar a la oficina, deberá informar de la situación y luego negarse a entrar. Si comete el más mínimo error en estos pasos, no volveré a verlo.
Al ver esto, Xinluo no tuvo más remedio que irse a casa abatida.
Cuando llegó a casa, Xinluo estaba de mal humor y se dejó caer en el sofá sin decir una palabra.
Liang Xiaole dio un paso al frente y preguntó con preocupación: "Hermano Luo, ¿qué quiere el magistrado de usted?".
"¡Ay!" Xin Luo suspiró cuando Liang Xiaole hizo la pregunta, y luego le contó lo que había sucedido, diciendo: "¿Qué se supone que debo hacer con este tipo de cosas donde ignoran los hechos y piden precios exorbitantes?"
Al oír esto, Liang Xiaole pensó: «Si queremos afianzarnos aquí, ¡no podemos permitirnos ofender a este magistrado!». Así que le dijo a Xinluo: «Hermano Luo, aunque el magistrado esté intentando ponernos las cosas difíciles, para mí no es un problema grave. Mañana ve a la oficina del condado y diles que acepto pagar los impuestos adeudados».
—Lele, ¿estás loca? —Liang Yuyun la interrumpió rápidamente—. Aunque no sabemos la profundidad del Estanque Yingyue ni la altura del Pico Yingri, solo por los nombres, debe ser un estanque profundo y una montaña alta. ¿Cuánta comida y leña necesitamos para llenar este oscuro agujero?
Xinlu frunció el ceño y dijo: "En realidad, lo que quiere es a Lele. No importa cuánta comida y leña le des, no se rendirá. ¿Quién sabe qué problemas nos causará? Creo que deberías irte. Solo cuando no estés aquí abandonará esta idea".
—¿Qué te pasará si me voy? —preguntó Liang Xiaole con calma—. A esto le llaman «¡El monje puede huir, pero el templo no!». Después de que me vaya, no te dejarán escapar fácilmente e intentarán por todos los medios obligarte a entregar a tu hombre. El encarcelamiento del hermano Luo es inevitable. No puedo empujarte al fuego por mi propio bien. ¿Acaso no te pidieron comida y leña? ¡Dáselas y verás qué otras artimañas tienen entre manos!
“Lele, aunque no te vayas, sigo sin poder superar el obstáculo de entrar al yamen. El magistrado Wu dijo que cuando vaya al yamen del condado, tengo que montar un caballo de dos cabezas y llevar una figura envuelta en papel. Después de llegar al yamen, tengo que informar de la situación y entonces ni siquiera puedo entrar. Si cometo un solo error, no me verá. Dime, ¿de dónde se supone que voy a sacar todo esto? No tengo miedo de ir a la cárcel por cometer un error, pero tengo miedo de que ponga su cara redonda en una cara larga, te dé una explicación retorcida y luego te arrastre al yamen del condado para que te cases con él?”
Liang Xiaole: "No tienes que preocuparte por eso. No dejaré que tenga éxito. En cuanto a los pasos que te dio, no son difíciles de seguir."
Xinluo: "Tía, ¿no es esto muy fácil? Déjame preguntarte, ¿acaso existen caballos de dos cabezas en el mundo? ¿O personas envueltas en papel? ¿Dónde se supone que voy a encontrarlas? Cuando llegue a la oficina del gobierno del condado, tengo que denunciar la situación, y luego tengo que entrar, pero no entrar. Dime, ¿dónde se supone que debo denunciarlo? ¿Acaso no es esto un intento deliberado de hacerme quedar mal?"
Liang Xiaole: "¿Qué tiene de difícil? Haré que el jefe Huo compre una yegua a punto de parir, y podrás montarla. Además, compra un retrato de una mujer hermosa pintado en papel. Cuando el retrato esté enrollado, ¿acaso no es solo papel envolviendo a una persona? Él quiere que entres, pero no lo hará. Simplemente quédate en el umbral del salón principal del yamen e infórmale de la situación. A ver qué dice entonces."
Xinluo: "Aunque sigas todos estos pasos correctamente, ¿de dónde vas a sacar una tonelada de grano, tanta como un estanque de agua, y madera tan alta como una montaña?"
Liang Xiaole: "¿Qué tiene de difícil? Tenemos grano de sobra en la aldea de Liangjiatun, y en la aldea del Jardín de los Melocotoneros del hermano Guangping hay madera de sobra. Si nos dice cuánta agua hay en el estanque de Yingyuetan y qué altura tiene el pico Yingrifeng, podemos pedir prestado de allí."
Liang Yuyun: "¡Ay, Lele! El método que sugieres es para lidiar con los sinvergüenzas del pueblo. ¿Crees que el magistrado del condado se dejará engañar por ti?"
Xinluo: "Dijo que el importe total debe pagarse en un plazo de tres días. No servirá si es menos. ¡No puedes traerlo aquí!"
Liang Xiaole: "Por eso te hago ir a la ciudad mañana, con un día de antelación. Si me da los números, usaré mi poder divino para invocarlos. Si no puede darme los números, es que simplemente es un incompetente."
Liang Yuyun: "Lele, no creo que esto sea apropiado. La gente de nuestra zona conoce tu poder divino y te admira. Pero no conocemos este lugar. ¿Y si alguien conspira contra ti y ocurre algo? ¿Cómo se lo explicaremos a la tía (la madre de Hongyuan) y al tío (el padre de Hongyuan)? Creo que sería mejor que los tres nos fuéramos juntos y escapáramos de aquí. De todas formas, no somos de su condado, así que una vez fuera de su territorio, no podrán controlarnos."
—¡Sí! Escapemos juntos y busquemos otro lugar donde labrarnos un futuro —dijo Xinluo. (Continuará)
Capítulo 448: El magistrado del condado obliga a contraer matrimonio (Segunda parte)
Liang Xiaole pensó para sí misma: Este lugar es un punto crucial para el desarrollo de mis tierras de cultivo que abarcan seiscientos li; debo protegerlo a toda costa. Si Xinluo se va, alguien más tendrá que venir después. Quienquiera que esté aquí inevitablemente tendrá que tratar con este magistrado del condado. Así que les dijo a Xinluo y Liang Yuyun:
“Nuestro negocio aquí ya ha despegado. Tenemos más de mil acres de terreno, incluyendo propiedades compradas y arrendadas, cinco o seis tiendas y una finca sin terminar. Todo esto es fruto de nuestro arduo trabajo. No podemos renunciar a todo por culpa de una sola persona.”
“Pero si nos ganamos su enemistad, sufriremos las consecuencias. Es poderoso e influyente, y nos causará problemas cada pocos días. No podemos soportar ni una sola acusación contra él, así que ¿cómo vamos a tener energía para desarrollar nuestro negocio?”, dijo Xinluo con preocupación.
Liang Xiaole: "Así que no deberíamos enfrentarlo directamente, sino maniobrar hábilmente y usar los hechos para disipar su lujuria. También deberíamos aprovechar su poder para desarrollar nuestro negocio."
Liang Yuyun: "¡Lele, ¿estás diciendo tonterías?! Son funcionarios del condado, nosotras solo somos hormigas. Si quieren destruirnos, ¡solo es cuestión de una palabra! Estamos tratando de evitarlos, ¿por qué tendríamos que usar su poder? ¡¿Estás loca?!"
Liang Xiaole: "¡Hermana Yuyun, hablo en serio! ¡Relájate y mírame!"
Al ver que Liang Xiaole parecía segura de sí misma, Xinluo y Liang Yuyun no dijeron nada más.
Xinluo y Liang Yuyun pasaron la noche con miedo y ansiedad.
Al día siguiente, como era de esperar, el señor Huo compró una yegua que estaba a punto de parir.
Xinluo montó en su yegua, tomó el retrato que Liang Xiaole había preparado para él, se despidió de su esposa y de Liang Xiaole, y caminó solo hacia la capital del condado con un semblante sombrío.
Justo cuando Xin Luo estaba a punto de llegar a la capital del condado, Liang Xiaole fingió estar enferma, dejando a Liang Yuyun a cargo de la tienda, mientras ella misma se escabullía a su dimensión espacial, evitando llamar la atención de todos. Siguió a Xin Luo hasta la oficina del gobierno del condado.
Liang Xiaole flotó hasta la entrada de la oficina del gobierno del condado, justo cuando Xin Luo estaba a punto de entrar. Al ver que la yegua no mostraba señales de parir, Liang Xiaole usó rápidamente un poco de magia para que el potrillo de la yegua de Xin Luo emergiera de su silla.