Capítulo 87

«Появились Небесный Император (династия Хань), Владыка Земли (Бог горы Тай), Богиня Брака (Богиня горы У) и различные другие секты, такие как Владыка Солнца, Владыка Луны, Владыка Звезд, Владыка Войны и т. д. Существовало бесчисленное множество странных и чудесных божественных искусств».

«Значит, не будет ли вполне естественно, что божество, которое в первую очередь исцеляет болезни, появилось именно в это время? В таком случае все жители юга станут его последователями», — внезапно добавил Линь Ян.

Как и говорил Линь Ян, имея такую обширную территорию на юге, как можно беспокоиться о нехватке богов для перемещения? К тому времени так называемая проблема болезней будет в основном решена. В лучшем случае каждая деревня сможет построить храм и обучить нескольких священников.

«В самом деле, как и следовало ожидать от герцога У. Вы планируете каждый свой шаг на три шага вперед, и, должно быть, вы все заранее продумали. В таком случае, Го Цзя выражает Вам почтение». Сказав это, Го Цзя поклонился Линь Яну.

Линь Ян не собирался этого избегать, да и необходимости в этом не было. Этот поклон имел первостепенное значение, напрямую устанавливая иерархические отношения между ними как между правителем и подданным, господином и слугой.

Под божественным взором удачи Линь Яна, след везения покинул голову Го Цзя и переместился в его собственное тело, что было проявлением искреннего смирения.

Затем Линь Ян подошел прямо к Го Цзя и осторожно помог ему подняться. Он улыбнулся и сказал: «Молодец, я действительно не ожидал, что такой талантливый человек, как Фэнсяо, придет сегодня нам помочь».

Как только он закончил говорить, вокруг них появился ещё один луч света. Это означало, что появился ещё один талантливый человек. Но кто он?

------------

Глава 57: Судьба благословляет меня, великое богатство сокрыто во мне.

«Си Чжицай выражает почтение герцогу У». Говорящим был Си Чжицай. В этот момент он выглядел очень зрелым, с небольшой прядью ниспадающей бороды на подбородке, излучая манеры успешного человека.

По сравнению с ними, и Линь Ян, и Го Цзя казались довольно незрелыми. Они были слишком молоды и неопытны.

В то же время Линь Ян тоже наблюдал за ним. Его судьба была на шестом уровне, но удача — лишь на третьем, бледно-желтом уровне, что было следствием недостатка поддержки со стороны везения.

В плане силы он был немного сильнее Го Цзя, но в плане удачи он не мог сравниться с ним — в этом заключалась разница в их социальном статусе. В конце концов, один был полным нищим, а другой, по крайней мере, пользовался поддержкой приходящей в упадок семьи.

Это означает, что без малейшей удачи Си Чжицай продолжит стагнировать. Ограниченный судьбой, каждый шаг вперед будет в несколько раз сложнее предыдущего. Более того, последует обратная реакция.

Таким образом, Линь Ян смог понять, почему этот человек умер молодым, согласно воспоминаниям его первоначального владельца.

Вполне возможно, что в оригинальном мире Си Чжицай не вышел из затворничества так рано, а дождался времени соперничества военачальников, прежде чем присоединиться к Цао Цао.

В то время его сила, по меньшей мере, составляла четвёртый или даже пятый ранг. Иначе как он мог так скоро после выхода из затворничества стать главным стратегом Цао Цао?

Однако в действительности этому человеку удача значительно уступала его силе. Поэтому каждый прорыв был борьбой не на жизнь, а на смерть, сражением с самой своей сущностью.

В этом смысле вполне понятно, что могут возникнуть какие-либо недомогания или травмы. В конце концов, не каждый может быть похож на главного героя, пробивающегося сквозь препятствия, раскрывающего свой полный потенциал и преодолевающего барьеры один за другим, не оставив после себя ни единой скрытой травмы.

«Прекрасный день! Два выдающихся таланта пришли, чтобы присягнуть мне на верность. Вот что мы сделаем: вы двое отдохните три дня. Кроме того, в течение этих трех дней используйте мой жетон, чтобы тщательно обыскать весь особняк герцога У», — сказал Линь Ян с улыбкой.

Услышав это, оба невольно кивнули; это действительно был правильный путь. На самом деле, больше всего Линь Ян не понимал героев, переселившихся в эпоху Трёх Королевств. Встретив талантливого человека, они тут же отводили его в сторону и спрашивали о его стратегиях — они были поистине не в себе.

Эти люди эпохи Троецарствия тоже люди. Они не понимают вашей конкретной ситуации. Как они могли сразу предложить один, два, три, четыре, пять, шесть, семь или восемь вариантов?

На данный момент Го Цзя и Си Чжицай знают только, что Линь Ян богат и владеет магическими сокровищами, но знают ли они точно, сколько денег у Линь Яна? Сколько у него магических сокровищ? Что ему следует предпринять дальше?

Поэтому, по мнению Линь Яна, все предложения будут иметь смысл только после того, как обе стороны полностью поймут текущую ситуацию. Иначе, какая разница между этим и поведением, подобным поведению бандита?

Вскоре после того, как они проводили двоих, Линь Ян подошел к водному зеркалу и начал внимательно его рассматривать.

«Молодой господин, посмотрите на этого парня, он выглядит таким свирепым. Всё его тело золотое, излучает жёлтый свет. Что это за явление?»

«О, это значит, что у этого человека прочная основа, и он достиг предела своих возможностей в процессе тренировки кожи. В целом, после закаливания всего организма естественным образом проявляются различные необычайные явления».

«Тех, кто излучает золотой свет, но не имеет растений или животных, можно считать лишь обычными. Говорят, что истинные мастера способны даже напрямую культивировать такие явления, как яркая луна, пылающее солнце, божественный дракон и феникс».

...

«Эй, молодой господин, а что насчёт этого парня? Он действительно использовал технику уменьшения Земли?»

«Это нормально. В конце концов, достижение божественного уровня в боевых искусствах — это не просто слова. Так называемое сжатие земли до дюйма — это на самом деле всего лишь доведение техники, основанной на земных свойствах, до крайности, а затем её сочетание со своей собственной сущностью, энергией и духом для создания сверхъестественной силы».

«Это называется сверхъестественной силой, но на самом деле её сила довольно посредственная. Это как если бы кто-то, закалив свои пять внутренних органов до предела, мог легко выдохнуть их в виде меча. Ничего особенного».

...

«Молодой господин, молодой господин, посмотрите на этого парня! Разве он не разнесет всю тренировочную площадку в пух и прах? Он выглядит таким сильным!» — воскликнула Су Цинъэр с удивлением.

«Где это? Дайте-ка посмотреть».

Перед их глазами стоял высокий, внушительный и могучий генерал. Если предыдущие солдаты представляли собой не более чем неорганизованную толпу, то этот генерал был хорошо подготовленной регулярной армией.

Он был облачен в черные доспехи, а за спиной его покрывал белый плащ. Такое сочетание придавало ему весьма экстравагантный вид. Даже грудь была защищена гладким, блестящим нагрудником.

В руке у него была черная алебарда длиной более трех метров. С древних времен любой полководец, использовавший алебарду в качестве оружия, считался либо чрезвычайно способным, либо крайне некомпетентным человеком.

Кроме того, этот человек нес мощный лук и имел колчан со стрелами, спрятанный за спиной. Даже под ним сидел чистокровный черный конь. Если отбросить все остальное, то один только этот наряд стоил бы десятки тысяч таэлей серебра.

«Интересно, ещё одна историческая личность. По воспоминаниям первоначального владельца, это Тайши Ци. Он входит в число лучших генералов мира. Неужели мне в этот раз слишком повезло?» — подумал про себя Линь Ян.

Размышляя об этом, Линь Ян тайком проверил свою судьбу. Его судьба по-прежнему находилась на третьем ранге, но, похоже, вскоре благодаря заслугам она перейдет на четвертый. Что касается его судьбы, то она соответствовала пятому рангу — светло-фиолетовому цвету.

Кроме того, к его богатству непрерывно текут многочисленные небольшие, бирюзовые притоки. При ближайшем рассмотрении оказывается, что каждый из этих небольших притоков связан с какой-нибудь знатной семьей.

Кроме того, эти притоки различаются по толщине и размеру, что, естественно, символизирует разные уровни власти. Например, самый толстый приток — даже не глядя — явно указывает на культ Небесного Императора, открыто продвигаемый императорским двором.

Кроме того, из пустоты непрерывно текла другая притока, направлявшая Линь Яна к его судьбе. Это был прародитель божественного пути, знак божественной благосклонности.

«Когда удача улыбается, небо и земля даруют свою силу; когда удача отворачивается, даже герои бессильны. В этот момент меня сопровождает зарождающийся путь божественного начала, все боги стоят плечом к плечу со мной. Можно сказать, что я благословлен повелением небес, и великая удача в моих руках. Поэтому всё идёт для меня гладко».

«Семья Ван выступила против меня, их патриарх был унижен и до сих пор находится в изоляции. Вэй Чжундао тоже выступил против меня и потерпел поражение. И эти хитрые патриархи влиятельных семей это видели, поэтому они хотят дождаться моего ухода».

«В конце концов, мое время в столице ограничено. Даже если я временно получу преимущество и выиграю несколько раундов, они легко смогут отыграть выигрыш, когда им перестанет везти».

Осознав это, Линь Ян подсознательно покрылся холодным потом.

------------

Глава 58: Просто и жестоко

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172