Capítulo 141

Все волосы вокруг головы были сбриты, остались только волосы в центре головы, размером примерно с ладонь. Волосы в центре были заплетены в косу и свисали вниз, напоминая крысиный хвост.

Говорят, что спереди эта прическа напоминает монаха, сзади — девушку, а сбоку — устрашающе выглядит.

------------

Глава двадцать седьмая: Свиной хвост

Увидев прически Ши А и Линь Яна, Цай Янь чуть не расхохоталась. Но тут же, неосознанно, потрогала свои волосы. К счастью, они были на месте. Затем она подошла к ручью и начала их рассматривать.

«Фух, слава богу, слава богу, я не из их числа», — сказала Цай Янь с облегчением на лице.

«Увы, я действительно не понимаю, куда делись вся храбрость и боевой дух этих людей. Как они могли оказаться под властью варваров? Неужели все герои ханьского народа вымерли?» Ши А нахмурился, глядя на свои волосы.

Затем, легким взмахом правой руки, он создал идеально блестящую лысину. Глядя на свою лысину, Ши А невольно удовлетворенно кивнул.

Увидев это, Линь Ян последовал его примеру, и появилась ещё одна лысая голова. Затем он сказал: «Вздох, по этой причёске можно сказать, что люди с характером, вероятно, вымерли».

Хотя политика маньчжурской династии Цин, действовавшая по принципу «сохрани волосы или лишись головы», была крайне варварской, кровавой, жестокой и бесчеловечной.

Однако следует отметить, что это было весьма остроумно. Это позволило косвенно добиться эффекта формирования единого фронта.

Кто мои люди? Все, у кого косички, на моей стороне.

Кто враги? Любого, кто не хочет стать свиным хвостом, можно убить напрямую.

«Эй, на этот раз я тщательно изучу историю этого мира и выясню, что же на самом деле произошло!» — решительно заявила Ши А.

Для Ши А, гордого и независимого ханьца, всегда жившего в большом мире, тот факт, что все ханьцы оказались в таком положении, был совершенно неприемлем. Неужели ханьцы этого мира подверглись какому-то саботажу?

«Хорошо, не сердись больше. Мы можем просто спросить кого-нибудь об этом. Кстати, мне кажется, мы слышим там лязг оружия. Пойдем посмотрим, и мы выясним», — спокойно сказал Линь Ян, указывая направо.

Услышав это, они кивнули и тут же отправились в путь. Во время поездки никто не разговаривал, что создавало довольно мрачную атмосферу.

Однако это нормально. Как могут ханьцы, особенно настоящие ханьцы, не гордиться собой? Падение с высоты на дно неизбежно вызывает определенную реакцию.

...

На окраине этого района находились сотни солдат династии Цин. Большинство из них были вооружены широкими мечами и не носили доспехов; их снаряжение было очень примитивным.

Однако, по мнению Линь Яна, все эти цинские солдаты обладали уровнем совершенствования, хотя и очень низким. Вероятно, они были даже слабее, чем ополчение основного мира. Но этого было достаточно, чтобы показать, что военная мощь этого мира определенно не слаба.

В самом центре, окруженные цинской армией, находились пять или шесть тяжелораненых героев. Эти герои, вооруженные широкими мечами, образовали круг друг вокруг друга. Было очевидно, что у них нет шансов на спасение.

Более того, причина, по которой армия Цин окружила их, не нападая, вероятно, заключалась в желании истощить свои силы и предотвратить последнюю отчаянную контратаку.

По мнению Линь Яна, сила этих людей находилась примерно на этом уровне, приблизительно эквивалентном стадии Великого Приобретения, стадии Совершенного Приобретения или ранней стадии Врожденной Стадии.

Увидев это, Ши А нахмурился, а затем тайком произнес: «Эти люди воюют на стороне императорских войск, так что, вероятно, они не повстанцы, но всё же почти. Даже если так, у них всё ещё эти косички, что действительно…»

Услышав это, Линь Ян потерял дар речи.

Это правда. Вы уже подняли восстание, и правительственные войска окружили и подавили вас. Если вас поймают, всю вашу семью непременно казнят. Раз уж дело дошло до этого, и у вас нет выхода, почему бы вам не сбрить волосы, остриженные в хвост? Вы, наверное, уже к этому привыкли.

Будь то правительственные войска или повстанцы, все они носили косички. Что же это могло быть, если не привычка? Можно лишь сказать, что политика маньчжурской династии Цин по бритью голов и смене одежды оказалась весьма успешной.

«Лю Датоу, как ты смеешь меня предавать? Ты не боишься правил банды? Это значит три пореза и шесть ран!» Говорящий был крепким мужчиной с тремя явными ножевыми ранениями на теле. В руке он держал меч, запятнанный кровью.

Одна из ран была на спине, самая глубокая из трёх. Казалось, будто его там и не было. Судя по виду, было легко догадаться, что эта рана, скорее всего, стала результатом внезапного нападения Лю Датоу.

Услышав "три разреза и шесть отверстий", зрачки Лю Датоу заметно сузились, и он невольно отступил на шаг назад.

Затем, взглянув на охрану со стороны цинских солдат, он угрожающе усмехнулся и сказал: «Ха-ха, что, Хунмэнь, что, «Три ножа и шесть дыр»? После сегодняшнего дня я стану чиновником. Тогда тебе останется только страдать в аду».

«Лю Датоу, вы член Хунмэнь, мастер седьмого ранга в мире боевых искусств и весьма значимая фигура. Почему вы вдруг перешли на сторону армии Цин? Не боитесь ли вы, что после ухода чиновников всю вашу семью убьют?»

«Ха-ха, Хунмэнь, на этот раз императорский двор специально прислал много важных персон. Скоро Хунмэня больше не будет. Кроме того, кто тебе сказал, что я всего лишь седьмого ранга низшего уровня? Сейчас я уже шестого ранга среднего уровня». Пока он говорил, из длинного меча вырвалась багровая истинная энергия. Она трансформировалась в энергетический клинок и атаковала крепкого мужчину.

«Истинная Ци проявляется в форме, это врожденная стадия, ты совершил прорыв!» — воскликнул с удивлением здоровенный мужчина.

«Вперёд! Вперёд! Все эти люди — предатели из Хунмэня, они все оказали огромную услугу!» — приказал Лю Датоу.

Затем окружившие их цинские солдаты одновременно атаковали. Более сотни человек, действовавших сообща, довольно легко окружили и уничтожили нескольких раненых повстанцев Хунмэнь.

фырканье

С тихим фырканьем все присутствующие на поле внезапно почувствовали, как у них подкосились ноги, и сели на месте. Ни солдаты Цин с неглубоким уровнем развития, ни Лю Датоу, уже достигший Врожденного Царства, не обладали ни малейшей силой сопротивления.

«Эксперт высшего уровня! Одного голоса было достаточно, чтобы лишить меня сил. Это, должно быть, эксперт высшего уровня!» — с некоторым страхом произнес Лю Датоу.

В этом мире мастера делятся на три уровня и девять рангов. Это три высших ранга, три средних ранга и три низших ранга. Все, кто достиг уровня совершенствования, соответствующего трем высшим рангам, являются известными мастерами.

Все эти владыки благородны, как небесные драконы, так почему же они вдруг стали бы беспокоить кого-то столь незначительного, как я?

«Позвольте спросить, кто из уважаемых господинов пришел? Меня зовут Лю Датоу, и в настоящее время я являюсь подчиненным Бай Сивэня, заместителя министра Гуанчжоу». Лю Датоу сжал кулаки и громко поклонился.

Ему оставалось лишь надеяться, что имя его нового господина, лорда Бай Сивэня из армии Хань, спасёт ему жизнь.

Кстати, его учитель был весьма необычным человеком. Говорили, что изначально он был знаменосцем ханьской китайской армии. Позже он даже путешествовал по различным европейским странам. Вернувшись домой, он написал книгу, посвященную европейским странам, но как она называлась? Лю Датоу долго думал, но так и не смог вспомнить.

В любом случае, этот мастер очень могущественный.

------------

Глава двадцать восьмая: Что это за династия?

Однако в следующее мгновение перед ним появились двое мужчин и женщина. Прежде чем он успел взглянуть на мужчин, его внимание уже привлекло внимание женщины.

Хотя женщина была в вуали, скрывавшей ее лицо, Лю Датоу, основываясь на своем многолетнем опыте общения с женщинами, был уверен, что она — потрясающая красавица исключительного качества. Более того, похоже, она все еще девственница. Он задавался вопросом, какой зверь в конечном итоге получит от нее выгоду.

Однако, как только Лю Датоу собирался продолжить наблюдение, он услышал приглушенный стон. Затем его внутренние раны обострились, и он сплюнул полный рот крови.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172