Capítulo 333

«Эй, это только начало! Разве вы не слышали, что это только первая глава первого тома? Это значит, что впереди ещё много глав и несколько томов!»

«Это логично, но главного героя зовут Белолицый, так почему же книга называется «История амбиций Большеухого»? Они что, собираются изменить главного героя в середине книги?»

"Ну... почему бы вам просто не послушать и не посмотреть?"

------------

Глава одиннадцатая: Испуганный Лю Бэй и растерянный Чжан Фэй

«Ах, вот как это бывает. Этот бледнолицый мужчина — потомок одного из сыновей шестого поколения Великих Ушей. Он, должно быть, старше меня более чем на десять поколений. По старшинству он дядя двадцатого поколения Великих Ушей. Кроме того, он стал названым братом краснолицых и чернолицых! Неудивительно, вот откуда взялось имя Великие Уши!» — вдруг осознал мужчина средних лет, словно раскрывший какую-то невероятную тайну.

«Да, братья — как конечности, жены — как одежда. Если бы кто-то осмелился сказать что-то подобное во времена династии Хань, его бы, вероятно, на следующий день встретила влиятельная женщина-культиватор, избила бы, а затем заставила бы искренне извиняться!»

«Посмотрите на этот мир Больших Ушей, там не так уж много необычайных способностей. Даже самый сильный человек в мире, тигр, который когда-то сражался с тремя братьями на перевале Хулао, мог в одиночку справиться максимум с двадцатью-тридцатью бронированными солдатами. Поэтому неудивительно, что женщины не занимают высокого положения».

«Однако я думаю, что после смены имени Белолицый разбогатеет, верно? Смотрите, книга называется «Большие уши стремятся к успеху», и теперь у Белолицего есть статус. Он практически член королевской семьи. Может быть, его удача вот-вот изменится?»

«Ну, не обязательно. Я думаю, что для такой безжалостной фигуры, как «Хорошая жена», которая может контролировать императора и командовать знатью, какая разница, если он станет членом королевской семьи?»

«Нет, посмотрите на Хэбэй. Разве там до сих пор нет героя номер один в мире, бывшего лидера альянса, лорда Феникса? У него есть и репутация, и сила! Даже если Добрая Жена очень сильна, она не может сравниться с ним по мощи, верно?»

«Это логично. Возможно, Феникс и Добрая Жена поссорились, а Большой Уши на этом нажился. Это как драка между бекасом и моллюском, а рыбак пожинает плоды!»

На втором этаже по-прежнему стояла та же отдельная комната. Но теперь расслабленная и жизнерадостная атмосфера внутри полностью исчезла!

«Неплохо, эта история довольно хороша, очень интересна. Она намного лучше старых, где главными героями были странствующие рыцари, торговцы, ученые и чиновники. Война, война, вот что должны делать мужчины!» — сказал Чжан Фэй с улыбкой, глядя на молчаливых Лю Бэя и Гуань Юя. Говоря это, он отпил еще один кувшин хорошего вина.

Услышав это, Гуань Юй, лицо которого покраснело, заговорил: «Третий брат, тебе не кажется, что эти три большеухих брата чем-то похожи на нас?»

«Вроде как? В каком смысле?» Услышав это, Чжан Фэй на мгновение опешился. Но, к счастью, быстро пришел в себя.

«Верно. Эти три брата, Да Эрцзи, белолицые, краснолицые и чернолицые. Разве они не в точности такие же, как ты и твои два брата? Старший брат, разве ты не белолицый? Второй брат, из-за своей техники совершенствования, всегда был краснолицым. А я — чернолицый!»

«Ах да, есть ещё Клятва Персикового Сада. Интересно, почему она кажется мне такой знакомой? Мы, три брата, принесли клятву братства в Персиковом Саду в Чжуоцзюне, не так ли? Похоже, что да!» Чжан Фэй недоуменно почесал затылок.

Услышав слова Чжан Фэя, и без того бледное лицо Лю Бэя, покрытое потом, стало еще бледнее.

«Если я соответствую белому лицу, а вы двое — красному и чёрному, то Большие Уши соответствует нынешней королевской семье. Вопрос в том, кому соответствует Восстание Жёлтых Повязок? «Лазурное Небо мертво, Жёлтое Небо восстанет, год Цзяцзы, великое благополучие миру» — что это значит? Правда это или ложь?»

«Кроме того, после восстания Жёлтых повязок появился коррумпированный чиновник Фэй Фэй. Кто такой этот Фэй Фэй? Затем был так называемый союз восемнадцати военачальников. Что это был за союз? Это был явный заговор с целью полного уничтожения власти династии Хань!»

Чем больше Лю Бэй говорил, тем больше он возбуждался. В конце концов, его застали врасплох, и его сила вырвалась наружу. Аура культиватора поздней стадии четвертого порядка внезапно вспыхнула, и с громким хлопком стол в его руках разлетелся на куски.

«Возможно, возможно, ты слишком много об этом думаешь, брат? Это всего лишь сказка, написанная Отшельником Озер и Морей. Он сам говорил, что ему просто приснился кошмар, и он написал эту сказку, основываясь на содержании этого кошмара…»

Однако Чжан Фэй также понял, что его слова несколько ненадежны. Поэтому его голос становился все тише и тише, пока, наконец, он не смог больше говорить.

Изначально он не думал в этом направлении, но, получив подсказку от Лю Бэя, внезапно многое понял.

Восстание «жёлтых повязок», когда все носят жёлтые повязки на головах, и при этом повсюду видны явные даосские символы, разве это не Путь Мира?

Восстание Жёлтых Повязок имело трёх лидеров, которые были тремя братьями. Их называли Небесным Генералом, Земным Генералом и Генералом Людей. Путь Мира также имел трёх лидеров, которые тоже были тремя братьями, по имени Чжан Цзяо, Чжан Бао и Чжан Лян.

Эта хорошая жена была дочерью евнуха, и к тому же некрасивой. Она была низкого роста и уродлива, а в молодости даже украла невесту. Разве это не Цао Мэндэ?

А ещё есть Владыка Феникс, лидер Альянса Восемнадцати Лордов. Он происходит из крупнейшей аристократической семьи и до сих пор является внебрачным сыном. Когда-то он был самым влиятельным человеком среди молодого поколения. Разве это не Юань Шао?

Что касается «Толстяка» из «Безумного тирана Толстяка», то он толстый, безжалостный, родом из Силяна и из уважаемой семьи. Со всеми этими качествами, разве он не просто Толстяк Дун? (Я работал с Толстяком Дуном в мире Шушань, поэтому знаю некоторые основные сведения о нём.)

Итак, возникает вопрос: произойдут ли в «Истории амбиций Да Эра» на самом деле другие события?

Восстание Жёлтых повязок, коррумпированное правление власть имущих, кампания военачальников против него, борьба военачальников за гегемонию… Правдивы ли эти истории или ложны? Кто-то намеренно создавал их, чтобы запутать общественность, или они действительно должны были служить предупреждением?

Чем больше Чжан Фэй думал об этом, тем больше ему становилось страшно. В конце концов, напугать самого себя — это самое ужасное, что может случиться.

Чтобы узнать, что произойдет дальше, следите за следующей серией!

«Вот вам совет: продолжайте говорить! Вот, это двадцать таэлей серебра!»

«Вот десять таэлей серебра. А теперь продолжайте!»

«Да, я тоже хочу знать, одержит ли победу в этой решающей битве герцог Феникс, покоривший Север, распространивший свои владения во всех направлениях и заручившийся поддержкой аристократических семей, или же победит добрая жена, которая скорее предаст мир, чем позволит миру предать себя! Ах да, кстати, это награда».

«Вот, это три таэля серебра».

«Это пять таэлей».

«Это сто таэлей!»

Глядя на груды серебряных монет перед собой, рассказчик болезненно моргнул, с трудом сглотнул и беспомощно произнес: «Дамы и господа, сегодняшняя история заканчивается здесь. Дело не в том, что я не хочу сказать больше, но это все, что я хотел рассказать».

«Так откуда взялись эти истории? И знаете ли вы эту „Отшельника озер и морей“?» — внезапно спросил Лю Бэй. В этот момент он уже спустился со второго этажа.

Почувствовав внушительную ауру Лю Бэя и увидев дракона на его одежде, рассказчик понял, что этот человек, должно быть, член императорской семьи, которого он не мог себе позволить оскорбить.

«Этот старик тоже не знает…»

------------

Глава двенадцатая: Этот отшельник озер и морей поистине коварен и преследует скрытые цели!

Книжный магазин «Шунде» в Пекине.

Этот книжный магазин имеет долгую историю. Многие, кто живет в Лояне с детства, слышали о нем; по истории ему как минимум восемьсот или девятьсот лет.

На протяжении восьмисот или девясот лет была сплетена обширная сеть связей. Никто точно не знает, сколько высокопоставленных чиновников и высокопоставленных лиц вовлечено в эту сложную и запутанную паутину.

Кроме того, этот книжный магазин всегда отличался скромностью и непритязательностью, сосредоточившись исключительно на честном и добросовестном ведении бизнеса. Поэтому никто никогда не осмеливался создавать проблемы.

Однако сегодня все изменилось!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172