Capítulo 451

Однако в глазах Сунь Цэ предстала жалкая младшая сестра, девочка, которая вот-вот замерзнет и умрет от голода.

Холодной зимой эта маленькая девочка, одетая в тонкую одежду, дрожала от холода по снегу. Ее немногочисленные вещи были уже порваны и изорваны. Кожа была покрыта синяками и сине-фиолетовыми пятнами.

Было ужасно холодно, шел снег, и темнело. Это был последний день года — канун Нового года. В эту холодную и темную ночь послушная маленькая девочка шла босиком по улице.

Она вышла из дома в тапочках, но какой от них толк? Тапочки были огромные — настолько огромные, что их всегда носила ее мать…

Девочке приходилось ходить босиком, ее крошечные ножки были красными и синими от холода. В ее старом фартуке лежало много спичек, и она держала горсть в руке. Весь день никто не купил у нее ни одной спички и никто не дал ей ни одной монетки.

Бедная девочка! Ей было холодно и голодно, она дрожала, идя вперед...

При ближайшем рассмотрении Сунь Цэ заметил, что девочка дышит всего раз в несколько минут, что явно указывало на то, что она вот-вот замерзнет насмерть! Ее маленькое личико было мертвенно бледным, без единого цвета.

Это чувство слабости, упадка и увядания жизни мгновенно поразило сердце Сунь Цэ.

Если бы это был враг, каким бы могущественным он ни был, Сунь Цэ сражался бы до последнего. В худшем случае он просто умер бы! Как воину, всегда лучше умереть славной смертью на поле боя, чем умереть стариком в постели, не так ли?

Однако, столкнувшись с такой жалкой маленькой девочкой со спичками, Сунь Цэ просто не смог заставить себя убить её, да и не желал предпринимать никаких действий.

Можно сказать, что слабая и жалкая маленькая девочка-спичечник успешно подорвала волю Сунь Цэ к борьбе...

Увидев это, Гуаньинь была очень довольна. Цао Пи, этот бородатый юноша, был соблазнен женщиной. Сунь Цэ, этот высокомерный и бесстрашный парень, был удержан маленькой девочкой.

Тогда остался только Сима И. Этот человек явно был никчемным; он был бессердечным, с мрачным умом, и кто знает, сколько еще интриг и замыслов таилось у него в голове.

Такие люди часто не являются хорошими людьми, и их нелегко соблазнить женщинам. К счастью, их собственная необыкновенная красота никогда не была просто банальной.

В мгновение ока Сима И оказался в совершенно другом мире. Перед ним предстала знакомая фигура.

Женщина была одета в красное платье и носила две длинные косы. Она не отличалась особой красотой, и лицо у неё было немного полноватым.

Судя исключительно по внешности, она была обычной девушкой, даже не красавицей! И всё же эта женщина, похожая на деревенскую девчонку, мгновенно заставила выражение лица Сима И несколько раз измениться.

"Чунхуа, ты, ты, как ты сюда попал?"

Чжан Чуньхуа, также известная как Чжан Чуньхуа, была женой Сима И, и они были помолвлены. В плане таланта Чжан Чуньхуа можно считать одаренной женщиной, но внешность у нее была довольно заурядной.

Что еще более важно, эта женщина весьма способна. Хотя они еще официально не женаты, она уже угодила своим родителям, и даже ее братья считают, что она хорошо справляется с ведением домашнего хозяйства и является хорошей женой.

Однако Сима И с первого взгляда разглядел истинную сущность женщины: она была столь же коварна, хитра и безжалостна, как и он!

Поэтому в моем сердце всегда присутствовало немного страха. А в этот момент это чувство беспокойства и страха усилилось до предела! Я был совершенно растерян.

Услышав это, женщина медленно обернулась, серьезно посмотрела на Сима И, и ее выражение лица стало ледяным, отчего Сима И почувствовал себя неловко.

"Что? Чжунда может прийти, а я нет?"

Увидев улыбку Чжан Чуньхуа, сердце Сима И мгновенно ушло в Северный Ледовитый океан...

Видя, что все трое полностью погружены в свои фантазии, Гуаньинь удовлетворенно кивнула. Она была по-настоящему довольна сложившейся ситуацией!

Я никак не ожидал, что эти люди, и без того обладающие такой силой, будут ещё и такими богатыми внутренними эмоциями. Неудивительно, что они — внеземные демоны!

В мире «Легенды о Белой Змее» бог, Будда или демон, достигнув бессмертия (четвертого уровня), даже не сумев полностью обрести бессмертие, могут жить десятки тысяч лет.

Спустя столько времени, какими бы ни были эти чувства, они давно бы угасла, не оставив после себя ничего.

Что касается могущественных бессмертных и богов, подобных ей, то их сердце стремится лишь к Дао, и ни к чему другому!

«Внеземные демоны… Может ли это быть истинной природой внеземных демонов? Но почему они так быстро развились? Все они кажутся довольно молодыми, никому не больше тридцати, и всё же их сила отнюдь не слаба. Таковы ли все внеземные демоны?»

«У них есть причудливые козыри, невероятно магические заклинания и безжалостные методы. Даже я не совсем уверен, что смогу их победить. Нынешняя ситуация просто идеальна».

С этими словами Гуаньинь продолжила колдовать. В конце концов, ей наконец-то удалось околдовать трех высококлассных инопланетных демонов, поэтому она, естественно, хотела тщательно их допросить и получить за это щедрую награду.

И вот он сложил руки в знак приветствия. В тот момент он выглядел еще более сияющим. Свет сострадания и спасения засиял еще ярче. В результате все трое все больше погружались в эту иллюзию.

Одновременно с этим Гуаньинь начала исследовать сознание этих троих. И в ходе этого исследования она обнаружила проблему!

«Бесстыдный негодяй, готовься к смерти!»

Именно такой образ возник в воображении Цао Пи. Это был невысокий, непривлекательный мужчина, типичный представитель низкорослых, богатых и некрасивых типов.

Как только низкорослый, богатый и некрасивый мужчина увидел первозданный дух Гуаньинь, он немедленно начал атаку. С громким криком Гуаньинь почувствовала, будто встретила самого Будду. Ее мозг испытывал невыносимую боль, словно вот-вот взорвется. Она пребывала в агонии.

В то же время Сунь Цэ и Сима И также сталкивались с подобным отношением в своих мыслях.

«Все Будды — эксперты на уровне Будды. На самом деле, сила и темперамент этого низкорослого, богатого и некрасивого человека ни в чём не уступают силе и темпераменту Почтенного в Мире. Как это возможно?»

Кто же этот Почитаемый Миром? Это Татхагата! Он — верховный правитель всего западного буддизма, легендарный главарь, создатель бесчисленных мифов и злодейский лидер!

«Лисица, готовься к смерти!»

В этот момент Цао Пи был в ярости. Его мысли были прочитаны! Если бы не мощный запасной план, который отец оставил ему в воображении, разве он не стал бы марионеткой?

Хорошо, что это не династия Хань. В то же время черный меч в ее руке превратился в черного дракона, устремленного к Гуаньинь.

В ярости он собирается убить кого-нибудь, чтобы заставить их замолчать!

------------

Глава 43: Меч Чёрного Дракона, Глубокая Техника Девяти Вращений, Меч Син Тянь

Мало того, что Цао Пи хотел заставить их замолчать, так ещё и Сунь Цэ и Сима И были в ярости! Что, чёрт возьми, происходит?!

Невольно кто-то заглянул в самые глубины их сердец, и их личные магические артефакты никак не отреагировали. Несмотря на разницу в уровнях их совершенствования, это всё равно наполнило Сунь Цэ и его спутников жаждой убийства!

В одно мгновение все трое продемонстрировали свои уникальные навыки. Меч Черного Дракона в руке Цао Пи был изначально выкован Цао Цао из останков черного дракона шестого порядка, бессмертного уровня.

При полной активации он способен призвать не только фантомного черного дракона, но и настоящего божественного дракона небесного уровня.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172