Transforme-toi en cygne et vole vers toi - Chapitre 20
«Госпожа Су, первым несправедливо поступил Ую!»
Каждый из них схватил Су Шаочу за руку и начал спорить.
«Хорошо, хорошо, по половине каждому, ведите себя хорошо, не поднимайте шум».
«Нет!» — пробормотал Ую. Зачем ей давать ему половину лекарства, если они договорились, что она будет его кормить?
«Молодой господин Су, посмотрите, теперь это она поднимает шум!» — тут же воспользовался случаем, чтобы пожаловаться У Чжоу.
Видя, что девушки вот-вот снова начнут спорить о нём, Су Шаочу мягко уговорил их.
«Вы обе молодцы. Я сама приму лекарство. Помню, ваши гарниры были восхитительны. Я немного проголодалась. Не могли бы вы приготовить мне несколько гарниров на полуночный перекус?»
Две девушки были вне себя от радости, услышав его похвалу и просьбу. Положив лекарство, они поспешили подготовиться, опасаясь, что другая опередит их.
После того как Ую и Учоу ушли, Су Шаочу взял кусочек золотого бамбука, вырезанный на верхней части широкого золотого кольца на его правом безымянном пальце, и вытащил длинную, тонкую и мягкую золотую иглу, которая была обернута внутри кольца.
«Чжу Юй, который спроектировал эту клетку, до сих пор неизвестен!»
С легким выбросом энергии золотая мягкая игла мгновенно выпрямилась. Су Шаочу расстегнул одежду, надавил на несколько сантиметров ниже левой ключицы и медленно ввел длинную иглу в большое углубление в земле. Затем он закрыл глаза и направил свою энергию на регулирование дыхания.
Над головой Су Шаочу поднялась струйка белого дыма. Только почувствовав, как бурлящая энергия в его теле плавно течет, он медленно выдохнул, открыл глаза, вынул золотую иглу и выпил лекарство, лежащее на столе.
«Шаньшань, если ты меня скоро не найдешь, этот демонический принц замучит меня до состояния пепла. И самое главное, твоя маленькая любовница за стеной однажды превратится в труп, лежащий за стеной. Увы!»
Шао Чу глубоко вздохнула, обращаясь к своей спутнице: «Надеюсь, ты, известная своей талантливостью, учтешь наши давние „незаконные“ отношения и не бросишь меня!»
Су Шаочу поднялся, его внутренние раны заставляли его шаги быть медленными и размеренными. Он медленно направился к павильону, где на небе виднелась яркая луна. Лунный свет зимней ночи был ясным и ярким, освещая теплую весну. Весной туман и лунный свет украшали сливовые деревья, а маленькие белые цветки сливы, слегка покрытые снегом, переплетались с ярким лунным светом, создавая необычайно элегантную и прекрасную картину.
«Нефритовый клинок!» Увидев цветущие сливы, гордо возвышающиеся над зимним холодом, Шао Чу невольно вспомнил старого друга. «Сколько раз моя душа и мечты были с тобой? Мечтать вместе с этим человеком — это действительно твоё желание? Сун Мэйэ».
Прошлое можно пережить заново лишь со вздохом ностальгии.
«Легкий аромат проникает в мой сон, но я боюсь, что мои чувства слишком сильны, слишком велики. В конце концов, твое сердце не так глубоко, как мое. Песня искренних чувств звучит в одиночестве. Сегодняшние сливовые цветы, которые не боятся мороза, завтра превратятся лишь в увядшие лепестки».
Глубокий, тяжёлый вздох, ещё один долгий вздох, доверенный лунной ночи.
По груди пронесся мощный прилив энергии. Су Шаочу нахмурился, схватившись за грудь, и снова поправил дыхание, чтобы успокоить раны в теле. Сейчас было неразумно слишком много думать о тревожном прошлом.
Давайте подумаем о моей нынешней ситуации. У меня осталось всего три десятых моих навыков, нет свободы действий, и положение дел негативное. Все эти факторы в совокупности означают, что для противостояния такому безжалостному и коварному человеку, как Третий принц Чжу Юй, мне действительно необходимы интеллект, божественное вмешательство и готовность умереть за него...
«Вздох, мне бы следовало больше думать о том, как принимать вещи такими, какие они есть, быть удачливым и верить, что в конце концов все изменится к лучшему», — утешительно заметил Су Шаочу.
Оказавшись в таком затруднительном положении, не в силах двигаться ни вперед, ни назад, я могу винить лишь череду событий, произошедших несколько месяцев назад и приведших к нынешней ситуации.
Всё началось с аварии, произошедшей несколько месяцев назад...
Глава вторая
«В последнее время мы видим много правительственных чиновников и солдат на улицах столицы. Произошло ли какое-нибудь крупное происшествие?»
Несколько торговцев, приехавших из другого города по делам, сидели у окна на втором этаже таверны, глядя вниз на улицу. Не так давно они видели группу солдат, проходивших мимо, а теперь увидели другую группу людей, спешащих мимо и разделяющих толпу.
«О, это происходит повсюду в этом месяце, особенно в последнее время, когда правительство поставило перед собой цели по борьбе с борделями и развлекательными заведениями».
Друг, ответственный за организацию мероприятия, разливал всем напитки, попутно обсуждая уличные сплетни.
«Особенно в последнее время охрана городских ворот стала особенно строгой, действуют многочисленные правила и положения».
«Пристанище воров и проституток!» Центр борделей. «Неужели там скрываются какие-то известные бандиты?» Иначе зачем бы они специально обыскивали именно эти бордели?
«Я слышал, что это печально известный ночной вор Цзифэй Шуанъюэ, который после кражи редких жемчужин, принесенных в качестве дани из чужих земель в прошлом месяце, стал крайне жестоким. Изначально он просто воровал сокровища, но теперь начал без разбора убивать людей, все из которых — государственные чиновники. Все они погибли в районе борделей!»
«Фиолетовые Летающие Двойные Луны! Разве не ходят слухи, что они только воруют сокровища и никого не убивают?»
«Вероятно, он очень разозлился из-за того, что его постоянно преследуют в последнее время!»
«Семь правительственных чиновников скончались подряд».
«Этот Цзифэй Шуанъюэ зашёл слишком далеко. Раньше я им восхищался. Он столько раз ускользал от правительственных облав, никому не причиняя вреда. Даже когда воровал сокровища, он оставался принципиальным и преследовал только коррумпированных чиновников и бессердечных богатых землевладельцев. Как же так получилось, что теперь он похож на бандита, пособника зла!» Это отвратительно.
«Я слышал, что недавно императорский двор приказал семье Лу, которая является императорскими констеблями, поймать вора Цзянху Цзы Фэй Шуан Юэ в течение полумесяца».
«Полмесяца?!» Услышав такие сроки, некоторые забеспокоились. «Власти годами вели расследование безрезультатно; смогут ли они поймать его за полмесяца?»
«Возможно, у них уже есть зацепка, поэтому они просят семью Лу арестовать этого человека как можно скорее. Более того, сообщается, что этот приказ был лично передан третьим принцем, отвечающим за безопасность столицы, в котором говорится, что таким злодеям нельзя позволять причинять вред народу, и содержится просьба к суду как можно скорее выдать ордер на арест».
«Третий принц — действительно ответственный и добрый правитель, который трудится на благо народа».
Говоря о третьем принце Чжу Ю, который всегда одет в изысканные наряды и украшен золотом и драгоценностями, нельзя не отметить, что он не вызывает никакого отвращения. Напротив, его безупречное лицо, не менее прекрасное, чем женское, прекрасно дополняет золото и драгоценности, придавая ему неповторимый и пленительный шарм. В сочетании с его непринужденным поведением и склонностью к острым и саркастическим замечаниям, он очаровывает жителей столицы, которые в свободное время с удовольствием обсуждают каждое его слово и поступок.
В частности, этот принц императорской семьи питал особую любовь к «красивым людям», независимо от пола. Красивые женщины, привлекательные мужчины и привлекательные молодые люди — все они входили в круг целевой аудитории этого принца, поскольку определение красоты заключается не только во внешности. Красота может быть в характере, в фигуре и в телосложении. Любая красота была в пределах суждения Чжу Юя. Поэтому романтические отношения этого третьего принца Чжу были настолько многочисленны, что их можно было бы назвать ослепительными.
Именно благодаря своим выдающимся словам и поступкам, своему поведению и бесконечному кругу тем, которые он мог обсуждать, этот императорский принц стал уникальной фигурой в глазах народа, а третий принц, Чжу Юй, стал членом царской семьи, наиболее близким к народу.
«Похоже, мне следует вести себя прилично во время моего пребывания в столице и избегать посещения борделей».
В противном случае, если они столкнутся с Цзы Фэй Шуан Юэ, который в последнее время убивает людей повсюду, и произойдет что-то неожиданное, это будет действительно пустая трата времени!
«Чего тут бояться? Я слышал, что Цзыфэй Шуанъюэ убивала в основном правительственных чиновников. Чего же нам, простым смертным, бояться? Я бы хотел поехать в Юйцюнлоу, чтобы увидеть легендарную куртизанку Юй Цзыянь, которая, как говорят, была одновременно красива и талантлива, и послушать её изысканную игру на цитре и мелодии».
«Юцюнлоу» — один из самых популярных борделей в развлекательном районе, а Юй Цзыянь — самая востребованная куртизанка. Бесчисленное количество влиятельных и богатых людей тратят целое состояние, чтобы приблизиться к ней, и даже готовы драться и проливать кровь!
«Брат Чжао действительно очень внимателен! На мой взгляд, Юй Цзыянь — это проблема. Хотя говорят, что она исключительно красива и талантлива, продает свое искусство, а не свою внешность, проблема в том, что она появляется всего два дня в месяц, и когда появляется, то выступает только в павильоне на берегу озера в заднем саду башни Юйцюн. Все могут слушать ее музыку только с берега, в то время как богатые молодые люди слушают ее из маленького павильона на озере. Хотя говорят, что она ослепительно красива, Юй Цзыянь всегда появляется в вуали, закрывающей лицо, и очень немногие видели ее истинное лицо. Это делает ее очень загадочной. Все только слышали слухи, но кто знает правду!» Друг, живущий в столице, посчитал, что это плохая идея. Он не собирался тратить деньги на то, о чем ходят только «слухи».
«Всем нравятся такие мелодии, которые трудно найти или услышать. Я также слышал, что за прослушивание музыки в павильоне на берегу озера нужно заплатить сто таэлей, а за вход в павильон, чтобы полюбоваться прекрасной женщиной, играющей на цитре, — тысячу таэлей. Брат Чжао, мелодия, которую ты хочешь услышать, стоит недешево!» — сказал другой спутник.
Самое главное, даже если у вас есть деньги, чтобы подняться к павильону на озере и приблизиться к красоте, вы сможете любоваться ею лишь издалека, сквозь вуаль. Не стоит тратить столько денег, чтобы увидеть лишь «смутную красоту».
«Похоже, нам придётся обанкротиться, чтобы увидеть настоящее лицо этой девушки Цзыян!» Это только подпитывает наше любопытство по поводу того, как выглядит эта знаменитая куртизанка. «Кто-нибудь её вообще видел?»
«Подозреваю, что единственным, кто действительно видел мисс Цзыянь, вероятно, является четвертый молодой господин семьи Су!»
«Семья Су, одна из четырех великих семей? Четвертый молодой господин!» — спросил приезжий бизнесмен, словно помня, — «Неужели Су Шаочу, выглядящий весьма элегантно и щеголевато, часто посещает «Нефритовый павильон», и ходят слухи о его неясных отношениях с третьим принцем?»
«Об Су Шаочу говорят не меньше, чем о Третьем принце».
«Я слышал, что Третий принц, бисексуал, который прикасается только к красивым женщинам, увлёкся Су Шаочу, самым молодым и красивым четвёртым господином из семьи Су. Поэтому он хочет познакомиться с возлюбленной Су Шаочу, Юй Цзыянь».
«Этого не может быть! Я слышал, что у Четвёртого молодого господина Су и молодой госпожи Янь Шаньшань из семьи Лу неопределённые отношения. Молодой господин Лу Минчао очень рассердился и с тех пор постоянно пьёт в башне Юйцюн. Третий принц воспользовался ситуацией и сблизился с Лу Минчао. Третий принц раньше говорил, что больше всего восхищается телосложением и характером Лу Минчао».
«То, что я слышал, отличается от всего остального, немного запутанно. По-видимому, третьему принцу нравится молодой господин из семьи Лу, молодой госпоже Лу нравится четвёртый молодой господин из семьи Су, а четвёртому молодому господину из семьи Су, по совпадению, нравится известная куртизанка Юй Цзыянь. Эти пятеро постоянно связаны друг с другом, открыто и тайно. Довольно запутанная история». Разговорчивый человек пересчитал на пальцах, подробно описывая все эти связи.
«Нет, нет, это не совсем так. Если бы третьему принцу нравился молодой господин Лу, почему он приказал бы ему арестовать Цзы Фэй Шуан Юэ в течение ограниченного времени? Двор обвинит его, если он не поймает её». Третий принц не стал бы так обращаться с тем, кто ему нравится.
«Может быть, эти слухи — дымовая завеса, и молодой господин из семьи Лу и четвёртый молодой господин из семьи Су на самом деле любовники, переживающие трагическую историю любви? Возможно, молодому господину из семьи Лу на самом деле нравится не жена так называемой красавицы номер один, а красивый и обаятельный Су Шаочу. Что касается третьего принца, я думаю, ему могут нравиться все. В конце концов, мужчины здесь красивы, а женщины прекрасны, что соответствует привычкам третьего принца — его привлекают и мужчины, и женщины, он никогда не упускает случая и хочет красавиц, не вульгарно себя ведя. Я считаю, что именно третий принц пожинает плоды своих действий за кулисами».
Эти предположения получили широкое распространение, и после обобщения этих слухов был сделан новый, окончательный вывод. В то же время обычные люди не могли не вздохнуть, глядя на положение дел в мире.
«Эти богатые дети и знатные семьи постоянно ввязываются во всякие запутанные отношения, мужчины и женщины попадают во всякие грязные передряги, и ни на что из этого не стоит слушать. Фу, это действительно ужасно».
После долгих обсуждений и предположений, и когда новый слух подтвердился, все подняли бокалы и продолжили веселиться. В то же время они решили поделиться этим открытием с другими на следующий день.
В маленькой комнате, за бамбуковой занавеской, кто-то, потягивая вино, внимательно, нахмурив брови и с удовольствием прислушиваясь к их праздной болтовне.
«Брат Фу, разве столица не очаровательна? От королевской семьи до простых людей, даже слухи такие милые, что можно почти почувствовать волнение, которое может возникнуть в любой момент. Здесь слухи всегда обретают новую жизнь». Выслушав это, он поднял брови, поднял бокал за мужчину средних лет напротив и с улыбкой выпил вино.
Су Шаочу была одета в светло-желтое платье в белую полоску без каких-либо дополнительных украшений. Элегантная уверенность и мягкое поведение обладательницы платья сразу же привлекали внимание. Ее кажущиеся серьезными и сдержанными брови и слегка улыбающиеся уголки губ выдавали ее обычную игривую и остроумную натуру.
«Где бы ты ни был, Су Шаочу, твоя злая натура никогда не изменится».
Мужчина был высоким и суровым, с угловатым лицом и серьезным, неулыбчивым видом, что делало его несколько устрашающим. В отличие от элегантной дегустации вина, которую демонстрировал Су Шаочу, он взял большой кувшин и пил вино из большой чаши.
«Эй, брат Фу, ты за кого-то заступаешься? Или ты тоже стал жертвой моих злодеяний?» Су Шаочу многозначительно улыбнулся. «Не волнуйся, я точно не буду уклоняться от своих обязанностей и не буду создавать тебе проблем, брат Фу».
«За его чопорной внешностью скрывается беззаботный и игривый характер, или, точнее, хитрый и коварный дух. Заводить дружбу с таким, как ты, Су Шаочу, означает постоянно сталкиваться с трудными ситуациями».
«О, брат Фу, надеюсь, ты не пытаешься разорвать со мной отношения в этот решающий момент. Меня легко смутить, и у меня хрупкий характер; сила никогда не была моей сильной стороной. Пожалуйста, не делай этого сейчас; я, твой младший брат Шаочу, этого не вынесу!»
«С твоими навыками, Су Шаочу, ты не боишься, что не найдешь дурака, которому сможешь принести себя в жертву».
«Брат Фу, — Су Шаочу раскрыл свой складной веер, его лицо озарилось яркой и обаятельной улыбкой, — почему ты себя винишь!»
Несколько слов, которыми Су Шаочу небрежно уклонился от ответа, мгновенно заставили лицо Фу Яофэна помрачнеть. Разве он не тот самый дурак, которого приносят в жертву, постоянно соблазняемый несколькими словами Су Шаочу помочь?
«Мне действительно следовало бы винить себя за то, что я завел плохих друзей!» — холодно усмехнулся Фу Яофэн, запрокинул голову и отпил из бокала вина.
«Брат Фу, с тобой что-нибудь неприятное случилось во время твоей поездки в Наньюань на днях, или Цю Байлу в столице слишком много выпил и рассердился?» Почему ты вдруг стал таким вспыльчивым?
«Возможно, он жаждет увидеть, когда ты, Су Шаочу, потеряешь самообладание, когда будешь просить только то, что даешь, а не то, что получаешь взамен?» Независимо от масштаба дела, этот человек никогда ничего не делает без тщательного планирования, но при этом ненавидит необходимость всё просчитывать.
«Да, усердная работа без жалоб — это то, что свойственно хорошим людям, но, к сожалению…» — Су Шаочу виновато улыбнулся. — «Я не хороший человек».
«Ты считаешь себя плохим человеком!»
«Это возмутительно, брат Фу! Как ты можешь так говорить о своём друге!» Он сложил свой веер, указал на него и сказал: «Это действительно ужасно!» «Я всего лишь сказал, что я не хороший человек, но и не плохой! Если бы мне пришлось выбирать, хорошие люди живут недолго, а злые – тысячу лет. Ни те, ни другие не хорошие, поэтому я буду всего лишь посредственным злодеем. Тем более быть хорошим злодеем непросто. О, брат Фу, ты слишком много выпил. Будь осторожен, чтобы не навредить себе!»
«Я снова наказываю себя за свой неосторожный выбор друзей». Фу Яофэн, выпив две большие чаши вина, вытер пятна от вина со рта и холодно сказал: «Всю свою жизнь я всегда был верен и праведен, и никогда не буду общаться с мелочными людьми. Как же я могу не злиться на то, что нечаянно подружился с таким презренным человеком!»
«Брат Фу, это не твоя вина. Наша дружба с самого начала строилась на твоей честности и моем обмане. Ты не виноват в том, что произошло сегодня. В конце концов, в борьбе между джентльменом и злодеем первый никогда не одержит верх. Не вини себя так сильно».
«Ты пытаешься меня утешить или подливаешь масла в огонь?»
«Я восхваляю брата Фу за его благородный дух, который в наши дни встречается крайне редко».
«Разговаривать с тобой — это действительно очень волнительно».
«Увы! Возможно, мне немного не хватает бескорыстия и альтруизма, но я не менее предан своим друзьям». Су Шаочу налил ему полную чашу вина. «Брат Фу, если тебе нравится такое товарищество, то время от времени давай поговорим по душам, посмотрим, сможешь ли ты открыть мне свое сердце и душу. Я всегда рад помочь. Только, пожалуйста, не сердись и не используй на мне свою технику «Рычащий драконий клинок». Я слаб, и боюсь, что один удар может разорвать целую ветвь семьи Су. Это разобьет сердца моих старших и моих братьев».
Су Шаочу взглянул на большой, блестящий черный меч рядом с собой. Ножны были украшены искусной резьбой, а толстая рукоять и клинок ясно указывали на его значительный вес.
«Если я действительно разорву твой род, Су Шаочу, то не только твои родители и братья с сестрами будут плакать от горя». Выпив еще одну чашу вина, Фу Яофэн поднял брови и сказал: «Ты — любимец своей госпожи. Она ценит тебя больше, чем собственную жизнь. Теперь, когда ты заперт во дворце, ей, похоже, все равно».
«Теперь я наконец понимаю, почему ты сегодня в таком плохом настроении, брат Фу. Оказывается, ты завидуешь, потому что не смог увидеться с моим господином!» Су Шаочу понимающе кивнул. «Мой господин — старшая принцесса, единственная родная сестра нынешнего императора. Даже если семья её мужа двадцать лет назад была замешана в измене, это было их дело. Время прошло, и спустя двадцать лет Его Величество будет испытывать лишь радость воссоединения и переполняющую его любовь к ней. Он никогда не причинит ей вреда».
«Но её хроническая болезнь и отравление… весьма серьёзны! И секта демонов Восточного региона не отпустит её». Лицо Фу Яофэна выражало тревогу.
«Поэтому оставаться во дворце особенно важно. Императорский город находится под усиленной охраной, императорские врачи — высококвалифицированные специалисты, а во дворце хранятся всевозможные редкие и ценные лекарственные травы со всего мира. Дворец — лучшее место для обеспечения безопасности моего господина».
«Все члены Секты Демонов искусно владеют причудливыми и безжалостными боевыми искусствами, а их умение использовать яд — первоклассное. Хотя дворец находится под усиленной охраной, всегда существует опасение, что от таких злых и нетрадиционных методов… невозможно защититься».
«Безопасность столицы находится в руках третьего принца Чжу Юя. Все, что делает мой господин во дворце, также лично контролируется Чжу Юем. Любой, кто посмеет причинить вред кому-либо, находящемуся в руках Чжу Юя, страшнее, чем оскорбить Царя Ада».
Как бы безжалостна ни была секта Демонов, Су Шаочу абсолютно уверен, что методы Чжу Юя еще более безжалостны!
«Вы уверены, что проблем не возникнет?»
«Если брат Фу всё ещё беспокоится, я найду способ устроить тебя во дворец в качестве телохранителя моего господина».