Chapitre 170

Берсерк, казалось, не замечал боли; тяжелые раны на его руках лишь усиливали его свирепость. Игнорируя мучительную боль в коже, он продолжал крепко держать телекинетическое копье, взревел и внезапно бросился на Гу Сяору в воздухе. По-видимому, он намеревался использовать силу своего рывка, чтобы сбить Сяору с неба.

Как могла Сяо Жоу сделать то, что он хотел? Она резко вытянула копье вперед, и шесть зазубренных наконечников без сомнения пронзили грудь берсерка. Не успев проникнуть внутрь, она резко отдернула копье, и шесть зазубрин раскрылись до предела. Выпустив электрический ток, чтобы максимально уничтожить все хрупкие внутренние органы берсерка, она затем глубоко пронзила мощно бьющееся, огромное сердце. Наконец, она с силой оторвала все кровеносные сосуды, соединяющие его с желудочками, и вытащила копье из тела.

Поза берсерка, готового к атаке, мгновенно застыла, словно с неба спустилась гигантская рука и прижала его к земле. Даже в своем безумии и иррациональности вид сердца, торчащего из оружия противника, все еще вызывал странное чувство по всему его телу. Чего-то не хватало; это ощущение чувствовала каждая клетка, кроме собственного сердца.

Берсерк невольно посмотрел на свою голую грудь, а затем издал скорбный рык. Сквозь его грудь он увидел стоящего позади него брата, а в месте, где находилось его сердце, виднелась прозрачная дыра размером с чашу, явно проходящая через переднюю и заднюю часть груди.

Его глаза расширились, когда он с недоверием увидел, как огненно-красная кисточка на копье, которое держал Сяо Жоу в маске бабочки, внезапно превратила его сердце в пепел. Берсерк невольно задрожал, потянувшись к груди, пытаясь залатать рану. Его рука долго и неуклюже дрожала, прежде чем наконец с громким треском откинуться назад, подняв облако пыли.

Эмоции берсерков вновь вспыхнули. Столкнувшись с трагической гибелью своих товарищей, они почувствовали не силу горя и негодования, вызванную общей ненавистью, а кровожадность, подпитываемую пролитием крови и бойней. Они бросились вперед, желая схватить Гу Сяороу, все еще парящую в воздухе, разорвать ее на куски и съесть по части.

Берсерк взмыл в воздух, его мышцы дрожали волнами. Бесчисленные вихри воздуха появились перед ним и позади него, быстро сходясь в огромный вихрь, который окутал его. Окутанный тусклым желтоватым светом, он напоминал шелкопряда, плетущего шелк, чтобы обернуться им, и с огромной силой мчался к Сяороу. Края вихря блестели металлическим блеском, издавая свистящий звук, рассекая воздух. Это были ветровые лезвия, созданные исключительно силой ветра, их острота не уступала остроте ромбовидных лезвий телекинетического копья.

Несколько берсерков, находившихся рядом с ним, не смогли вовремя увернуться, и вихрь даже сбрил им большие клочки волос и кожи головы, в результате чего они мгновенно оказались покрыты кровью.

Сяо Жоу неподвижно застыла в воздухе, но легко нанесла удар берсерку, словно просто небрежно взмахнула рукой. Однако все берсерки внезапно почувствовали перед глазами темноту, как будто мимо внезапно пронеслось какое-то огромное существо. Они невольно одновременно моргнули. Но в этот момент Сяо Жоу уже отдернула кулак, словно и не двигалась с места.

Ее удары были настолько мягкими, что, помимо странного ощущения, не поднимали и пылинки. Однако, они были и настолько мощными, что берсерк, сопровождаемый вихрем, чувствовал себя так, словно его ударили лоб в лоб гигантским железным молотом, пока он завис в воздухе. Все вихри мгновенно исчезли, а потоки ветра, словно лезвия, обрушились на него, глубоко вонзившись в тело и мгновенно превратив его в кровавое месиво. Кровь лилась с неба, разбрызгивая ее по другим берсеркам.

Из его широко раскрытого рта хлынула густая и длинная струя крови, смешанная с раздробленными внутренними органами и мышечной тканью. Удар Гу Сяороу в воздухе полностью раздробил его внутренние органы.

Несколько капель обжигающей крови брызнули на серебристый боевой костюм Сяороу, мгновенно испарившись в едва заметные клубы синего дыма от высокой температуры её ментального поля. Она внезапно и легко подпрыгнула в воздух, при этом её тело ни разу не коснулось ничего на протяжении всего процесса.

Берсерки яростно бросились вперёд. Сяо Жоу держала в левой руке перевёрнутое серебряное копьё, и её невероятно твёрдый серебряный кулак столкнулся лоб в лоб с кулаком берсерка, летевшего на неё. Внезапно воздух затрещал и зашипел под огромным давлением, а в некоторых местах даже промелькнули слабые искры.

Кулак берсерка мгновенно разлетелся на части, кости, нервы и сухожилия смешались с плотью и кровью, образовав размытую, неразличимую массу. Затем серебристый свет неустанно продолжал подниматься вверх, пока полностью не раздробил руку берсерка. Наконец, мощный удар пришелся ему в лоб, который покрылся синевато-черным блеском.

Голова берсерка мгновенно отлетела. Прежде чем обезглавленный гигантский труп успел упасть на землю, его голова столкнулась с головой другого берсерка, который стремительно приближался. Обе головы разлетелись вдребезги, и повсюду разлетелось большое количество крови, смешанной с мозговым веществом. Берсерк, которому только что оторвало голову, был поистине грозным противником; его обезглавленное тело продвинулось на несколько шагов вперед, нанося бесчисленные мощные удары в воздухе, прежде чем медленно рухнуть.

К сожалению, его отчаянная контратака попала не в ту цель. Ничего не подозревающий берсерк стал его последней жертвой, превратившись в груду гнилой плоти под силой почти тысячи ударов. Атака берсерка намного сильнее его защиты, и это одна из главных причин, почему они, впав в ярость, без колебаний бросаются в атаку.

Два резких, оглушительных треска, словно раздавленная кожа, раздались эхом, когда два кулака нанесли четкие, яростные удары по ртутному боевому костюму Сяороу. Тело Сяороу непроизвольно задрожало. Огромная сила берсерка была не шуткой; даже с самым мощным защитным полем ментальной энергии она не могла не покачнуться перед этой чистой внешней силой. Без поля ментальной энергии она, вероятно, получила бы серьезные ранения мгновенно.

Но Сяо Жоу тут же нанесла ответный удар. Левой рукой она перевернула копье и вонзила его глубоко в грудь берсерка. Правой рукой из ее ладони внезапно вырвались бесчисленные серебряные нити, пронзившие тело только что атаковавшего ее берсерка. Легким движением берсерк не успел даже закричать. Его крепкое тело внезапно сжалось, словно невидимое чудовище поглотило всю его жизненную энергию.

В тот момент, когда сердце было извлечено из груди берсерка, еще до того, как копье успели вытащить, оно превратилось в серебристый свет, и внезапно появилось идеально круглое, ярко-красное огненное кольцо. Почти тысячеградусный жар мгновенно превратил нескольких берсерков, бросившихся к нему, в густые факелы.

Слегка ударив по голове уже объятого пламенем берсерка, Сяо Жоу, воспользовавшись инерцией, снова подпрыгнула. Ее обтекаемая психическая броня внезапно обрушила на нее бесчисленные острые шипы и лезвия, превратив ее в грозное человекоподобное оружие. Находясь в воздухе, она внезапно спикировала вниз, быстро оставляя за собой дугу серебристого остаточного изображения, преломляющегося среди многочисленных берсерков.

Берсерки изначально были не менее ловкими и быстрыми, чем сверхлюди, но ограниченное пространство ограничивало их движения. Они не были такими же проворными, как относительно миниатюрная Гу Сяороу. Застигнутые врасплох, острые шипы и лезвия быстро проносились мимо и глубоко задевали их обнаженные торсы.

Телекинетическое копье в третий раз пронзило грудь берсерка, но на этот раз Сяо Жоу не вытащила его. Вместо этого она потащила сопротивляющегося берсерка вперед, пока с глухим стуком не прижала его к земляной стене подземного бара.

Сяо Жоу осторожно повернула голову и посмотрела на дюжину берсерков, похожих на деревянные или каменные скульптуры. Внезапно половина ее изысканной серебряной маски бабочки раскрылась, обнажив пару потрясающе красивых глаз, которые молча наблюдали за ними.

Мгновение спустя берсерки пали один за другим, но не все вместе. Вместо этого они внезапно разлетелись на несколько частей, конечности и отрубленные руки разлетелись по земле.

Сяо Жоу внезапно подняла голову, ее взгляд упал на выход из барьера, где распространялась невидимая волна, указывающая на то, что кто-то вот-вот войдет снаружи.

Глава 237. Отставка

Позади него раздался жуткий, зловещий смех Ян Лин, словно леденящий душу демон из ада, чьи когти жестоко впились в грудь Мацумото Томоки, разрывая на части его еще бьющееся сердце.

Нет, этого не может быть! Мацумото Томоки отчаянно цеплялся за последние остатки сознания, пытаясь издать мощный рев в своем сердце. Как он мог внезапно потерять свои сверхспособности? И кто дал Ян Лин наглость и петлю, чтобы она осмелилась убить его в конференц-зале на глазах у стольких акционеров? Если только он не сошел с ума, и тот факт, что все присутствующие не проявляли никаких признаков паники, а лишь спокойно и безразлично наблюдали за происходящим, был полнейшим безумием. Весь мир сошел с ума.

………………

В глазах всех присутствующих, когда Лин Юнь закончила просить Мацумото Томоки уйти, выражение лица Мацумото Томоки резко изменилось. Его взгляд внезапно застыл, выражение лица стало невероятно странным, словно он стал свидетелем чего-то самого невероятного в мире. На его лице появилось жуткое, но в то же время напряженное выражение, а затем дрожащими шагами он направился к двери переговорной комнаты. Каждый шаг, казалось, отнимал огромные силы, движения были невероятно затруднены. Капли пота размером с соевые бобы стекали с его лба, лицо потемнело и исказилось; всего за несколько секунд он выглядел так, будто постарел более чем на десять лет.

Все уставились на него пустым взглядом, каждый был поражен. Все задавались вопросом, неужели группа Ян прекратила сотрудничество с группой Мацумото, и не стоило ей получить такой удар? Неужели группа Мацумото должна была рухнуть без группы Ян в качестве клиента? Иначе как мог некогда проницательный и способный руководитель вдруг впасть в такое отчаяние, словно наступил конец света?

Ян Лин безучастно смотрел на медленно идущего Мацумото Томоки, инстинктивно чувствуя сильную панику. Хотя то, что показал Лин Юнь, разрушило все его планы и замыслы, Ян Лин всё ещё испытывал обиду. Он больше всего полагался не на себя, а на этого японца с особыми способностями. Даже если бы он стал марионеточным главой семьи Ян, Ян Лин не хотел бы, чтобы Юци захватил власть в группе Ян и держал его подальше от края пропасти. Конечно, что ещё важнее, если бы это произошло, он потерял бы свою полезность, и было непонятно, как японцы с ним поступят.

Если мирские средства не срабатывают, то следует учесть нечеловеческую силу японцев. В лучшем случае они могли бы использовать контроль над разумом; разве это не заставило бы маленькую девочку и её парня послушаться? Более того, он мог бы оставаться закулисным обладателем власти, не выходя на публику и не привлекая к себе внимания. Но, судя по нынешнему состоянию Мацумото Томоки, что-то явно не так. Ян Лин, однако, понятия не имел, в чём проблема, и его тревога не прекращалась. Он отчаянно хотел остановить Мацумото Томоки и спросить, что происходит, но колебался и мог лишь беспомощно наблюдать, как тот выходит из конференц-зала.

Лин Юнь холодно наблюдал за удаляющейся фигурой Мацумото Томоки. Хотя официального общения не было, намерения японцев были ясны: контролировать группу Ян, поддерживая Ян Лина, превратив её в марионетку в своих руках. Их цель была очевидна — получить большую выгоду в Китае или, возможно, преследовать другие скрытые мотивы. Более того, японцев поддерживали силы коренного племени У. Когда это ниндзя начали сотрудничать с потомками Лао Хэя? Это были совершенно не связанные между собой организации, или… за японцами стояла третья сторона, замышляющая ещё более масштабный заговор? Лин Юнь глубоко задумался.

В тот же миг, как Мацумото Томоки взял его под ментальный контроль, Лин Юнь предпринял контратаку. Эта контратака стала результатом его непревзойденного мастерства в техниках ниндзя-манипуляции. После длительной оптимизации путем воспроизведения его сверхъестественных способностей понимание и мастерство Лин Юня в техниках манипуляции достигли совершенно нового уровня. По мере роста его силы, применение техник манипуляции становилось все более бесшумным. В отличие от Лин Нами, которой нужно было предварительно создать барьер манипуляции, чтобы техники подействовали, Лин Юнь теперь мог применять техники манипуляции совершенно бесшумно. В отличие от других атак, сопровождавшихся предупреждающим жестом, это напоминало колдовство — бесшумно и невидимо, что затрудняло защиту.

Если бы Мацумото Томоки покинул комнату для совещаний, не оглядываясь, его бы действительно задушила веревка Ян Лин внутри иллюзии. Ужасающий аспект магии иллюзий заключается в следующем: она создает виртуальную иллюзию, полностью основанную на врожденных слабостях жертвы, а затем заставляет жертву покончить с собой. С помощью умелой магии иллюзий даже рядовой мог бы потенциально убить эксперта уровня лейтенанта. Это основная причина, по которой Мацумото Риэ, несмотря на свою слабую психическую защиту, смогла поймать Лин Юнь в ловушку с помощью своей похотливой магии иллюзий. К сожалению, магия иллюзий Лин Юнь была сильнее ее собственной, и поэтому она пробила ее заклинание. Это снова поднимает вопрос о соотношении мастерства и силы в двух похожих сверхъестественных искусствах.

Мацумото Томоки на самом деле является сильнейшим ниндзя после старейшин различных кланов. Его сила не уступает силе Лин Юня. Он — самый высокопоставленный ниндзя среди тех, кто прибыл в Китай. Если бы ему предстояла официальная дуэль с Лин Юнем, было бы неясно, кто победит, основываясь только на силе. Однако Мацумото Томоки был слишком неосторожен в конференц-зале. Под прикрытием Глаза Иллюзии он и не подумал, что Лин Юнь — сверхчеловек. Эта информационная асимметрия привела к его большому поражению в начале состязания.

Лин Юнь напрямую наделил прямую линию, сформированную его ментальным контролем, мощной техникой иллюзии, которая затем бесшумно передалась обратно. Застигнутый врасплох, Мацумото Томоки мгновенно погрузился в иллюзию.

Один шаг, два шага, три шага — шаги Мацумото Томоки достигли двери конференц-зала. Он протянул дрожащую руку, готовый потянуть за бронзовую дверную ручку. Как только он откроет дверь и выйдет, снаружи откроется бездонный ад.

Все взгляды были прикованы к нему. Кроме Лин Юнь, никто не мог понять, что делает Мацумото Томоки. У всех внезапно возникло чувство абсурда. Неужели у этого японца психическое заболевание? Это было бы настоящей шуткой.

Лин Юнь внезапно тихо вздохнул. Его Глаз Иллюзии уже раскусил Мацумото Томоки, пытавшегося создать иллюзию. Казалось, одной неожиданной техники иллюзии было недостаточно, чтобы полностью поймать этого японского ниндзя. Если бы это была безлюдная местность или преграда, Лин Юнь мог бы нанести удар и убить Мацумото Томоки. Но сейчас, под пристальным взглядом всех, как он мог раскрыть свои особые способности?

И действительно, рука Мацумото Томоки внезапно опустилась, его тело резко дернулось, словно он только что проснулся от сна, пепельный и унылый вид на его лице исчез, и цвет лица вернулся к нормальному.

Он резко обернулся, с негодованием посмотрел на Лин Юня и, слово в слово, произнес: «Ваши методы действительно впечатляют. Полагаю, вы также были причастны к инциденту в больнице? Значит, семья Ян уже нашла сообщников. Господин Лин Юнь, я думаю, мы еще встретимся».

Лин Юнь небрежно улыбнулся: «Я с нетерпением ждал этого, господин Мацумото. Берегите себя и не провожайте меня!»

Мацумото Томоки, с побледневшим лицом, вышел из конференц-зала. Впервые в жизни он пережил подобную потерю. Если бы он не был ниндзя, искусно владеющим техниками иллюзий, он, вероятно, погиб бы от рук Лин Юня. Хотя Мацумото был в ярости, его не покидало чувство страха. Этот молодой человек был слишком странным; он не только был совершенно непредсказуем и раньше, но и его техники иллюзий были невероятно развиты, превосходя даже его собственные возможности. Почему он никогда раньше не видел этого незнакомого юношу? Неужели у семьи Ян тоже есть могущественный экстрасенс в качестве покровителя?

Когда Мацумото Томоки, погруженный в свои мысли, отошел в сторону, он вдруг, казалось, что-то вспомнил, его тело снова вздрогнуло, и он замер на месте, медленно обернувшись, чтобы посмотреть на дверь конференц-зала, которая уже автоматически закрылась!

«Искусство обмана!» Эти два слова породили в его голове огромный вопросительный знак. Само по себе искусство обмана было ничем, но проблема заключалась в том, как Лин Юнь мог обладать искусством обмана? И с такой огромной силой? Неужели… неужели… Лицо Мацумото Томоки мгновенно побледнело, а жилет промок насквозь. Он не смел больше думать и поспешно ушел.

В зале заседаний царила тишина. Все чувствовали странное беспокойство. К счастью, японец, который, казалось, страдал психическим расстройством, ушел; иначе его зловещее выражение лица напугало бы всех.

Хотя Ян Вэй всё ещё был в замешательстве, он уже понял, что происходит. Он хлопнул рукой по столу, встал и холодно сказал: «Четвёртый брат, что здесь происходит? Этот психически неуравновешенный японец, которого ты нанял, — глава группы компаний «Мацумото»? Посмотри на него, он что, похож на генерального директора богатой компании?»

Ян Лин потерял дар речи, не в силах объясниться. Он не понимал, почему Мацумото Томоки вдруг стал таким странным, выставил себя дураком перед всеми и потерял лицо. Все его преимущества исчезли, и даже его влиятельный покровитель теперь воспринимался как сумасшедший. С печальным лицом он сказал: «Брат, я не знаю, что случилось… Господин Мацумото действительно президент группы компаний «Мацумото», клянусь Богом, но сегодня он, возможно… возможно… возможно, не в себе». Хотя он хотел защитить Мацумото Томоки, его объяснение было слишком слабым. Простого «не в себе» было недостаточно, чтобы отмахнуться от всех; это были не дети.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497 Chapitre 498 Chapitre 499 Chapitre 500 Chapitre 501 Chapitre 502 Chapitre 503 Chapitre 504 Chapitre 505 Chapitre 506 Chapitre 507 Chapitre 508 Chapitre 509 Chapitre 510 Chapitre 511 Chapitre 512 Chapitre 513 Chapitre 514 Chapitre 515 Chapitre 516 Chapitre 517 Chapitre 518 Chapitre 519 Chapitre 520 Chapitre 521 Chapitre 522 Chapitre 523 Chapitre 524 Chapitre 525 Chapitre 526 Chapitre 527 Chapitre 528 Chapitre 529 Chapitre 530 Chapitre 531 Chapitre 532 Chapitre 533 Chapitre 534 Chapitre 535 Chapitre 536 Chapitre 537 Chapitre 538 Chapitre 539 Chapitre 540 Chapitre 541 Chapitre 542 Chapitre 543 Chapitre 544