Ordre du Lotus Rouge - Chapitre 53

Chapitre 53

“En aquel entonces estaba en cuarentena posparto y mi esposo me vigilaba de cerca. No podía salir de casa fácilmente. Le rogué durante mucho tiempo, pero aun así no me dejó asistir a tu boda”. Dou Akou todavía estaba algo enfadada al mencionar esto.

Durante su periodo de cuarentena posparto, Dou Akou estuvo prácticamente bajo el cuidado constante de Fu Jiuxin. El señor Fu se había preocupado muchísimo cuando Dou Akou dio a luz, y después de que su tía tercera le comentara que el cuidado posparto era crucial para las mujeres, ya que podía provocar problemas de salud si no se gestionaba adecuadamente, su ansiedad aumentó aún más. Dou Akou, aburrida a más no poder, cogió un libro de cuentos, pero Fu Jiuxin se lo arrebató, diciendo que las mujeres embarazadas no debían leer durante la cuarentena, pues les cansaba la vista. Dou Akou se quedó sin palabras y solo pudo escuchar a Fu Jiuxin leerle solemnemente la historia del libro, convirtiendo una novela erótica sobre un hombre guapo y una mujer hermosa en un serio tratado histórico.

Dou Akou recordó aquel suceso y no pudo evitar sonreír. Luego dijo: «Aunque no puedo salir, he oído hablar de ello. He oído que tu dote se extendía a lo largo de diez millas, una verdadera procesión roja de diez millas».

Tang Xunzhen hizo un gesto con la mano: "De nada. ¿Y qué si es grandioso? Todo seguirá igual después de la boda. El pequeño Gu, ese tipo..."

No es que no la ame, pero comparado con el profundo afecto de Fu Jiuxin por Dou Akou, el amor de Gu Huaibi parece algo superficial. Como mínimo, jamás haría algo como correr más de diez millas en plena noche para recoger lichis solo por una palabra de su esposa.

Dou Akou notó la melancolía de Tang Xunzhen y le estrechó la mano: "Hermana mayor, en realidad mi hermano mayor es una muy buena persona. Solo es un poco descuidado y no piensa en algunas cosas pequeñas. Por favor, sé más tolerante con él. Además, ¿ustedes dos no tienen un hijo juntos?".

—Sí, la niña ha nacido —suspiró Tang Xunzhen. La primavera siguiente dio a luz a una hija llamada Gu Pianruo, que significa «grácil como un cisne asustado». Sin embargo, la pequeña era muy traviesa. Trepaba a los árboles, arrancaba las tejas, molestaba a los gatos y a los perros, y hacía todo tipo de travesuras. Cada pocos días causaba estragos en el Fuerte Xilie. La niña de cinco años ya se había escapado del Fuerte Xilie dos veces. Nunca estaba tranquila y había que vigilarla constantemente para evitar cualquier accidente.

Fu Qingju, el hijo de Dou Akou, es un año mayor que Gu Pianruo. Se parece muchísimo a su padre, pero sus personalidades son completamente opuestas. Gu Pianruo es activo, mientras que él es tranquilo. A los seis o siete años, un niño debería ser un incordio, pero él es sereno y apacible, capaz de pasar toda una tarde absorto en un libro. Es tan silencioso que Dou Akou a veces se olvida de que existe.

Fu Qingju había planeado esta excursión primaveral a la perfección. Su intención era recostarse en el regazo de su madre y terminar de leer los extraños relatos que no había concluido el día anterior; se preguntaba qué clase de inmortales podrían existir más allá del Mar del Noroeste, en las remotas tierras salvajes. Pero jamás imaginó que la aparición de Gu Pianruo trastocaría todos sus planes.

Fu Qingju arrugó la nariz. No soportaba a Gu Pianruo. Ella lo encontraba dondequiera que se escondiera. Si se ocultaba bajo un árbol para leer, le arrojaba piedrecitas; si recogía flores de durazno para su madre, aplastaba todas las delicadas flores. En resumen, siempre estaba en su contra. Dondequiera que estuviera, no había paz.

Al pensar en esto, Fu Qingju volvió a mirar a Dou Akou. Su madre charlaba animadamente con la tía Tang y parecía demasiado ocupada como para prestarle atención.

"Suspiro." Fu Qingju suspiró dramáticamente, se sentó en la ladera y decidió fingir que Gu Pianruo no existía.

Gu Pianruo acercó su rostro sucio al suyo y siguió preguntando: "Qingju, ¿por qué suspiras? ¿Por qué suspiras? ¿Por qué suspiras? Mi madre dijo que los niños no deben suspirar..."

Los dos niños jugaban mientras los adultos conversaban animadamente. Tang Xunzhen tenía la garganta seca de tanto hablar, así que se sirvió una taza de té. De repente, recordó que su hija, que siempre armaba líos, llevaba un buen rato en silencio. Sintió un escalofrío de pánico y miró a su alrededor con rapidez.

Al ver esto, se sobresaltó de inmediato y gritó: "¡Gu Pianruo, ¿qué estás haciendo?!"

Dou Akou miró hacia donde provenía el sonido y presenció una escena espantosa. Gu Pianruo empujó a Fu Qingju por la espalda, y Fu Qingju cayó rodando por la ladera.

Fue toda una sorpresa. Tang Xunzhen y Dou Akou saltaron por los aires casi simultáneamente y aterrizaron allí en un instante.

Dou Akou bajó corriendo la ladera justo a tiempo para ver a Fu Qingju dejar de rodar. El suelo era blando y la pendiente no era pronunciada, sino más bien suave, por lo que Fu Qingju no sufrió ninguna herida al rodar cuesta abajo.

El niño pequeño se levantó de un salto del suelo, parpadeó varias veces con sus grandes ojos y no lloró. Simplemente se sacudió la ropa sucia y miró a Dou Akou, diciéndole con tono serio: "Mamá, papá dijo que no puedes usar tu agilidad para correr por ahí estando embarazada".

Tang Xunzhen, que llegó poco después, escuchó esto y no pudo evitar soltar una carcajada: "¡Akou, tu joven amo es igual que otro señor Fu!"

Dou Akou se quedó sin palabras, ahogada por las palabras de su propio hijo. Entonces vio a Fu Qingju volverse hacia Gu Pianruo y decirle con seriedad: «Gu Pianruo, lo que hiciste estuvo mal. No debes volver a hacerlo jamás».

A pesar de su corta edad, hablaba con la madurez de un adulto. Dou Akou atrajo a Fu Qingju hacia sí y lo examinó con atención antes de tranquilizarse. Le quitó la hierba de la cabeza y le acarició el rostro. A veces, Dou Akou casi pensaba que Fu Qingju era una versión más joven de Fu Jiuxin; podía ver rasgos de su crecimiento en aquel niño.

Gu Pianruo acababa de molestar a Fu Qingju, pero él la ignoró por completo. En un arrebato de ira, ella lo empujó accidentalmente por el acantilado. Aterrorizada, pensó que iba a morir. Incluso se había preparado para saltar y "morir por amor" con Fu Qingju. Ahora, no se atrevía a decir nada, escondiéndose tras Tang Xunzhen, solo mirando de reojo al serio Fu Qingju, y balbuceando: "Yo... yo nunca volveré a hacerlo...".

Fu Qingju ladeó su cabecita, aparentemente absorto en sus pensamientos, cuando de repente sus ojos se iluminaron. Se soltó del abrazo de Dou Akou y corrió emocionado en cierta dirección, gritando: "¡Papá!".

Lo único que podía emocionarlo tanto era su padre, a quien veneraba como a un dios. Dou Akou se giró y vio a un hombre que se acercaba lentamente desde los resplandecientes huertos de duraznos que cubrían las montañas. El hombre sonrió, tomó a Fu Qingju, quien corrió hacia él, y, sosteniendo la mano de su hijo, caminó lentamente hacia ella.

Dou Akou sintió que el sol primaveral era tan brillante que la mareó un poco, mientras observaba a los dos hombres, uno grande y otro pequeño, acercarse lentamente a contraluz.

Cuando Tang Xunzhen vio llegar a Fu Jiuxin, tomó con tacto a Gu Pianruo y le dijo con una sonrisa: "Señor Fu, he cuidado muy bien de su Akou. Ahora que está aquí, se la devolveré. Tengo que irme; Gu Huaibi me está esperando. Vamos, Pianruo, despídete del tío Fu".

Gu Pianruo se comportó de forma inusualmente correcta, despidiéndose de Fu Jiuxin con voz infantil, y luego se centró en Fu Qingju, pero desafortunadamente esta última ni siquiera la miró.

Tang Xunzhen se despidió, y Dou Akou y Fu Jiuxin acompañaron a Fu Qingju de regreso, uno a cada lado de él, mientras el sol poniente proyectaba largas sombras oblicuas de los tres.

Dou Akou preguntó: "Señor, ¿ha terminado el trabajo en el taller de bordado?"

"Vale, eso es todo. Podré pasar unos días agradables contigo y con Qingju."

Bajo la dirección de Dou Jincai y Fu Jiuxin, el taller de bordado de la familia Dou había crecido considerablemente, empleando a numerosas trabajadoras y sirvientas, por lo que las concubinas ya no necesitaban bordar ellas mismas. Era primavera y el taller había recibido un nuevo lote de tela para la ropa de primavera y nuevos diseños de peonías del palacio. Fu Jiuxin se dedicó a organizar la producción urgente de estos bordados para sus subordinados, trabajando sin descanso durante varios días. Hoy, por fin, terminó su labor y tuvo tiempo para estar con Dou Akou.

Dou Akou estaba embarazada de su segundo hijo con Fu Jiuxin. Caminaba despacio y con dificultad, con la espalda encorvada. Fu Jiuxin sintió lástima por ella y le dijo: «Akou, no tendremos más hijos después de este». Recordó la escena del último parto de Dou Akou, cuando nació Fu Qingju. Aunque habían pasado más de seis años, aún sentía un miedo persistente y le entraba un sudor frío al pensarlo.

Dou Akou, por otro lado, parecía mucho más tranquila. Era una etapa por la que toda mujer tenía que pasar en su vida, y una vez que la había vivido, no había nada que temer.

Regresaron lentamente. Dou Jincai y sus tías les habían preparado comida. La tercera tía le trajo un tazón de jugo de ciruela a Dou Akou y le dijo con una sonrisa: "Toma, Akou, tu jugo de ciruela. Cuando estabas embarazada de Qingju, te encantaba comer lichis; pero esta vez prefieres el jugo de ciruela. Dicen que lo ácido es para los niños y lo picante para las niñas. En mi opinión, esperas otro hijo".

Mientras hablaba, se volvió hacia Fu Qingju y le preguntó: "Qingju, ¿quieres un hermano menor o una hermana menor?".

Fu Qingju estaba comiendo tranquilamente cuando escuchó esto y preguntó: "¿Puedo elegir?".

La tercera tía se quedó sin palabras por un momento: "Eso no puede ser..."

Entonces Fu Qingju dejó de hablar y continuó comiendo.

La tercera tía estaba empapada en sudor. Sentía que este niño era incluso más extraordinario que Fu Jiuxin cuando era pequeño.

Dou Akou dio a luz a su segundo hijo en pleno verano. Fu Jiuxin ya había pasado por la espera, así que esta vez no estaba tan nervioso como la vez anterior. Fingió estar tranquilo, paseando por el patio y observando cómo sacaban la sangre palangana tras palangana. Para cuando se oyó el primer llanto del bebé, el ciruelo del patio ya estaba despojado de sus hojas y roto.

Tras haber dado a luz una vez, Dou Akou sintió que esta vez era mucho más fácil que cuando dio a luz a Fu Qingju, pero solo tuvo tiempo de echarle un vistazo antes de que todo se volviera negro y decidiera irse a dormir primero.

Al despertar, se sorprendió al ver a dos hombres, uno alto y otro bajo, sentados frente a su cama. Tenían el mismo rostro, pero el más joven aún era bastante joven, mientras que el mayor ya era apuesto.

Por muy precoz que fuera Fu Qingju, seguía siendo un niño. Cuando vio a Dou Akou despertar, corrió inmediatamente hacia él y gritó: "¡Mamá!".

Fu Jiuxin detuvo a Fu Qingju y le dijo: "No presiones a tu madre". Luego tomó a un bebé envuelto en una manta y dijo: "Akou, nuestra hija es una niña".

—Es una hermana menor —enfatizó Fu Qingju, asintiendo con expresión seria.

Dou Akou estaba demasiado débil para abrazar a su hija, así que solo pudo darle un suave toque en la mejilla. Luego miró a su esposo y a su hijo y sonrió, con el rostro radiante de alegría: "Qué dulce".

Nota de la autora: Este es el penúltimo capítulo de la historia extra. También hay un capítulo final de la historia extra sobre Xu Liren. Las chicas que quieran leerlo pueden consultarlo. Las que no, pueden saltárselo.

Aquí, el Sr. Fu, junto con su esposa Dou Akou, su hijo Fu Qingju y su hija Fu ? ? (cuyo nombre aún no se ha elegido), expresa su gratitud por el apoyo de todos. Han pasado más de dos años desde que comencé a escribir mi primer relato, tiempo durante el cual he experimentado con diferentes estilos, desde una escritura extremadamente fría y absurda hasta historias deliberadamente satíricas y realistas. He escrito más de 1,7 millones de palabras y sigo siendo un escritor relativamente desconocido. Sin embargo, cada vez que comienzo un nuevo relato y veo caras conocidas siguiéndome en los comentarios, o aparecen nuevas cuentas, siempre me siento profundamente agradecido. Soy una persona que no soporta estar sola, y sin su apoyo, probablemente no habría podido perseverar tanto tiempo. ¡Muchas gracias!

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146