Кровь привидения питомца - Глава 11
Нин улыбнулась и сказала: «Всё в порядке. Хотя я и нервничала, это было не слишком утомительно».
«Несколько дней назад я заняла второе место на экзамене!» — с гордостью сказала тетя Чен.
Мэн не ответил.
После непродолжительного ожидания кто-то постучал в дверь. Тётя Чен пошла открывать, и внутрь вошёл светлокожий, красивый молодой человек.
30. Амулет
Мэн тут же встала: «Я возвращаюсь. Нин, усердно учись, звони мне, если что-нибудь понадобится». Затем она вышла.
Тётя Шен быстро остановила её:
«О, Мэн, это ребенок моей родственницы. Они привезли кое-что из наших мест. Загляни, посмотри, прежде чем уйдешь».
Мэн отмахнулась от нее и вышла за дверь.
Она чувствовала удивленный взгляд молодого человека, пока не закрыла дверь.
Какая неуклюжая выходка! Мэн холодно рассмеялся.
Моя любовь давно умерла и похоронена глубоко; пожалуйста, не тревожьте её!
Погода была неважная; начался легкий моросящий дождь. Мэн немного подумала, а затем поймала такси, чтобы поехать домой. Помимо водителя, на переднем пассажирском сиденье сидел пассажир, поэтому Мэн села сзади.
По дороге двое мужчин болтали о всяких мелочах, изредка обмениваясь парой слов спора. Через дорогу был мост, а под ним протекала широкая и глубокая река; Мэн наблюдал, как вода в ночи мерцала серовато-белым цветом. У перил моста стояла полуобнаженная женщина, останавливая такси.
Пассажир на переднем сиденье крикнул водителю, чтобы тот посмотрел, и они оба наклонили головы, чтобы увидеть дорогу, и сбавили скорость, приближаясь к краю моста. Однако, поскольку они ехали очень быстро, внезапное замедление застало врасплох грузовик, который врезался в них. Не сумев вовремя затормозить, грузовик продолжил скользить вперед, толкая такси.
Мэн так сильно толкнули, что она чуть не ударилась о спинку сиденья перед собой и была совершенно ошеломлена.
Водитель и пассажир запаниковали и отчаянно пытались затормозить, но безуспешно. Через несколько секунд грузовик столкнул такси в реку под мостом, сломав несколько ограждений. Одно из ограждений разбило лобовое и переднее стекло такси, а также помяло дверь.
В одно мгновение, прежде чем она успела что-либо сообразить, Мэн почувствовала, что машина оказалась окружена водой.
«Убирайся! Открой дверь и уходи!»
Водитель и пассажир кричали и отчаянно пытались открыть дверь машины, но автомобиль лежал на боку, одна дверь была под ним и не открывалась, а другая деформирована и тоже не открывалась.
Мэн почти откинулась на спинку сиденья, наблюдая, как речная вода хлынула сквозь щель в разбитом стекле спереди, в мгновение ока затопив водителя и еще одного человека. Она попыталась выпрямиться, чтобы открыть верхнюю дверь, но, как бы она ни старалась, ей это не удавалось.
Даже если дверь открыта, я не знаю, смогу ли я высунуть голову из воды, стоя на машине.
Мэн была в отчаянии; она не умела плавать.
Я вдруг вспомнила о Лунном озере, которое посещала несколько месяцев назад. Если бы я действительно туда поехала, выглядело бы оно так же?
Но теперь ей не нужно умирать, да и к тому же она к этому не была готова!
Двое людей, ехавших впереди, уже выбрались через разбитое стекло и забрались на машину, но не смогли дотянуться до воды, из-за чего машина сильно затряслась.
Водитель, судя по всему, не умел плавать, и человек за рулем крепко держал его, громко уговаривая Мэна выйти.
Не было никаких сомнений в том, что они были порезаны трещинами в стекле, и по реке плыли ярко-красные полосы крови. Мэн закрыла глаза.
"Подписывайтесь на меня!"
Маленькая ручка потянулась к руке Мэн. Мэн открыла глаза и увидела Сюээр, стоящую рядом с ней. Она быстро схватила её за руку и последовала за ней, когда они выползли сквозь осколки стекла перед собой.
Благодаря защите Кровавого Дитя, она осталась совершенно невредима.
Сюээр взяла её за руку и пошла по воде, её ноги едва касались поверхности, лишь слегка высовывая голову, чтобы вдохнуть. Вскоре они достигли мелководья, и её ноги коснулись твердого песка. Когда они добрались до берега, Сюээр вытолкнула её на берег.
На берегу реки собралась большая толпа. Некоторые люди прыгнули в воду, чтобы спасти ее, другие, увидев Мэн, подбежали, чтобы помочь ей добраться до моста.
Скорая помощь и полиция прибыли быстро, провели простой осмотр и допросили Мэн. Поскольку она не пострадала, они записали ее номер телефона и отпустили домой.
Моросящий дождь усилился. Сидя в машине, она оглянулась и увидела, как врачи заняты оказанием помощи водителю и его другу, которых удалось спасти.
Кровь!
Мэн, глубоко тронутая, держала в руке нефритовый кулон с ожерелья.
Ваншаньтун действительно оправдывает свое название: вдали видны четыре большие горы и пять меньших. Городок небольшой, но свинарников здесь больше, чем домов.
После того как правительство запретило использование отходов животноводства в свиноводстве, многие крупные и мелкие свинофермы, расположенные на окраинах города, перебрались в эту горную долину, находившуюся всего в 20 милях от города.
31. Зачем вы приехали сюда разводить свиней?
В этих горах выращивают только крупнозерновые культуры, такие как сорго, сладкий картофель и кукуруза, которые не употребляются в пищу людьми, но являются хорошим кормом для свиней, и цена на них удивительно низкая. Это действительно отличное место для разведения свиней.
Пока междугородний автобус еще ехал по извилистой горной дороге, Юй Цзи начал считать свинофермы. К тому моменту, когда он вышел из автобуса, он насчитал более двадцати.
Он не стал расспрашивать всех подряд; он выяснил, где в городе находится свиноферма Му Цзямина, и направился прямо к тому небольшому холму.
Это место называется вершиной холма, но на самом деле это просто склон холма с несколькими рядами ветхих домов с соломенными крышами и огромным внутренним двором. Издалека чувствуется зловоние, которое сразу же проникает в нос.
Сначала Ю Джи прикрыла нос, но поскольку она хотела оставаться в таком положении большую часть дня, прикрывать его было бесполезно, поэтому она просто приняла запах за аромат одеколона.
Во дворе мужчина лет сорока сортировал кукурузные стебли. В наши дни многие свиноводы измельчают их и добавляют в корм для своих свиней.
«Простите, — Юй Цзи не была уверена, из семьи Му ли он, но, судя по возрасту, он был ненамного моложе её отца, — владелец этого места из семьи Му?»
Мужчина поднял голову, взглянул на него, затем на свою трость и сказал: «Да. Могу я чем-нибудь вам помочь?»
«Это ты?» — неуверенно спросила Ю Джи.
Мужчина улыбнулся: «Он мой отец».
«О, я пришла к нему. Меня зовут Юй Цзи, а моего отца — Юй Цзиньшуй».
«Ах, это вы, Сяо Цзицзы!» — тепло сказал мужчина. «Я Му Итун, ваш Тонг-гегэ. Мы познакомились, когда были совсем молоды, но не виделись много лет, больше десяти. Входите, садитесь. Как поживает дядя Ю? У него всё хорошо? Я хотел навестить его, но никак не мог найти время».
Говоря это, он принял специально приготовленный Юй Цзи подарок и помог ему подняться. Юй Цзи механически пожал ему руку и улыбнулся. Он не помнил, когда раньше видел этого «брата Тонга». Му И достал телефон и позвонил, сказав: «Сын дяди Юй, Сяо Цзи, пришел к вам», а затем повесил трубку.
Юй Цзи сел рядом с ним в довольно чистом доме. Му И заварил чай и поставил его перед ним, но от Юй Цзи сильно пахло свиным навозом, и он не смог его пить.
Му Итун, с энтузиазмом рассказывая старые истории и о текущем состоянии свинофермы, не забыл поздороваться со своим дядей и тетей. Юй Цзи, однако, задавался вопросом, помнит ли Му Цзямин, что произошло тогда.
Му Цзямин выглядел лет на шестьдесят-семьдесят, у него был смуглый цвет лица, он был одет в рубашку пожилого мужчины, брюки были закатаны на разную высоту, а на ногах – тканевые туфли. Он очень походил на старого крестьянина и совсем не был толстым.
— Тебя отец послал? — Он оглядел Ю Джи с ног до головы, затем слегка улыбнулся. — Ты так выросла, я бы тебя не узнал, даже если бы ты случайно столкнулась с кем-нибудь на улице. Что случилось с твоей ногой?
Ю Джи улыбнулась и сказала: «Да. Я давно не видела отца и дядю. В последнее время у меня появилось немного свободного времени. Недавно я попала в автомобильную аварию, но нога почти зажила».
«Да!» Му Цзямин вытащил из кармана брюк пачку сигарет, достал одну и закурил. «Так давно не виделись. Как твой папа? Он всё ещё разводит птиц? А твоя мама? Она всё ещё учится в той школе?»
«Да», — послушно улыбнулась Юй Цзи, — «я часто слышу, как они упоминают дядю, и еще нескольких дядей. Просто у меня никогда не было возможности навестить дядю, так что это хороший шанс».
«Независимо от того, едешь ли ты за рулем или в машине, нужно быть осторожным», — вздохнул Му Цзямин, закуривая сигарету.
«Автомобильные аварии опаснее тигров», — воскликнул Му Итун.
Ю Цзи подумал про себя: «Что может быть страшнее автомобильной аварии, а тигр — это призрак!»
«Сяоцзи ест здесь или дома?» — спросил Му И своего отца.
Ю Цзи быстро сказал: «Дядя, брат Тонг, не беспокойтесь. Я скоро вернусь. Из-за ноги я не смею долго оставаться на улице. В любом случае, я уже знаю это место, поэтому мне очень удобно приходить сюда, когда захочу».
Му И посмотрел на Юй Цзи, затем на Му Цзямина. Му Цзямин немного подумал и сказал:
«Врач посоветовал не задерживаться на улице слишком долго, так что пойдем домой. С ногой все в порядке?»
Ю Цзи улыбнулась и сказала: «Это всего лишь небольшой перелом. Тебе уже очень повезло».
Му Цзямин улыбнулся и кивнул: «Позже вы с братом проводите меня».
«О, не нужно. Автобус будет ждать меня на обочине, когда вернется в город».
Юй Цзи улыбнулась, почувствовав, что Му Цзямин и остальные, проведя так много времени вдали от города, стали такими же простыми и честными, как и деревенские жители.
32. Чудесное спасение от смерти?
«Сколько свиней вы разводите? Сможете ли вы справиться со всем этим?» Юй Цзи посмотрел на Му Цзямина, затем на Му Итунга.
«Сейчас их более двухсот».
После того как Му Цзямин закончил говорить, он кашлянул, затем встал и вышел на улицу, чтобы сплюнуть. Му Итун продолжил и сказал:
«В лучшие времена я разводил до 500 голов скота и нанимал несколько человек. Сейчас я не хочу так тяжело работать, к тому же цены на мясо немного упали, а на зерно – нет. Самое главное, с меня хватит. Хе-хе! Вам, ребята, гораздо лучше работать в городе! Там чище и престижнее».
«Духовный? Энергичный, но без вспыльчивости», — подумал про себя Юй Цзи. Но вслух он произнес:
«Сельская местность великолепна, всё свежее». Я хотел сказать, что и воздух хороший, но потом вспомнил запах свиного навоза и не смог заставить себя сказать что-нибудь хорошее, поэтому остановился.
«Да, воздух здесь тоже хороший. Здоровье моего отца здесь значительно улучшилось», — согласился Му Итун.
Му Цзямин вернулся, его лицо было раскраснено. Несмотря на сильный кашель, он довольно сильно поправился; интересно, каким он был раньше. Если бы он был чахоткой, он, вероятно, не смог бы быть таким диким, как мой отец и другие тогда!
«Дядя, кури поменьше. Это вредно для тебя. Мой отец не курит и мне тоже не разрешает», — серьёзно сказал Юй Цзигуань.
Му Цзямин слабо улыбнулся: «Это старая проблема, так и останется».
«Раньше он был очень здоров, но эта проблема возникла у него после аллергической реакции на лекарство более десяти лет назад. Врач сказал, что они ничего не могут сделать, кроме как лечить это», — объяснил Му Итун.
Ю Цзи был ошеломлен: «На какие лекарства у дяди Му аллергия? На пенициллин?»
Му Цзямин покачал головой: «Я не знаю, какое лекарство стало причиной. В то время у меня была простуда, которая никак не проходила, и многие советовали мне лекарства. Возможно, это было вызвано приемом слишком большого количества разных лекарств».
Ю Цзи одновременно развеселилась и разозлилась: «Нельзя просто так принимать лекарства! Посмотри, как это страшно».
«Сейчас всё лучше, — сказала Му Итун. — Тогда было очень страшно. Я целую неделю пролежала в больнице на восстановлении и чуть не умерла. Ха-ха».
Му Цзямин слегка улыбнулся, почти с горькой улыбкой.
«Тем, кто переживает великое бедствие, обязательно сопутствует удача в будущем, дядя Му», — искренне сказал Юй Цзи.
Му Цзямин улыбнулся, но ничего не сказал.
Му Итун рассмеялся и сказал: «Ты уже наслаждаешься жизнью в полной мере. Можешь делать всё, что захочешь».
«Да», — кивнула Ю Цзи и сказала: «Мой брат почтительный и способный. А я — нет. Я доставляла родителям много хлопот с самого детства. Сейчас отец разочарован во мне, говоря, что у меня нет и половины его способностей».
«Дядя Ю жил в другую эпоху! Тогда его считали довольно успешным человеком. Правда, папа?» — Му И повернулся к Му Цзямину.
Му Цзямин задумчиво кивнул: «Тогда твой отец даже не знал твою мать. Ты и твой брат были совсем маленькими. Всё произошло так быстро, словно это был сон!»
Ю Цзи смущенно усмехнулся и сказал: «В молодости вы с моим отцом часто проводили время вместе. С вами тогда было еще несколько человек, и вы часто бывали вместе, не так ли? Я слышал, что были такие, как Вэй Фа Лай, У Цзю Эр и Гуань На Сан, верно?»
«Это было очень давно, когда мы были молоды, примерно в твоем нынешнем возрасте».
Му Цзямин, его большие, огрубевшие от физического труда пальцы, бросил окурок сигареты в пепельницу.
«Как мне связаться с другими дядями и старейшинами? Я не могу их найти и никогда с ними не встречался. Думаю, вы друзья, и нам, молодому поколению, тоже следует дружить, или хотя бы познакомиться друг с другом».