Кровь привидения питомца - Глава 28

Глава 28

Мэн задумался над этими двумя заклинаниями; похоже, они прокляли двух человек. Кто они? На самом деле, сейчас важнее было не кто эта ведьма, а где Сюээр!

Мэнчжэнь хотел бы, чтобы имя Сюээр было веб-страницей, чтобы при поиске Сюээр в Baidu или Yahoo оно отображалось.

Но Сюээр — настоящая маленькая проказница, и обычным людям её нелегко заметить, в этом и проблема. Если бы она была живым, энергичным ребёнком, её было бы гораздо легче найти. Если же, как сказал Ян Сан, она действительно сбрасывает свою кожу, то это уже проблема.

Как только я открыл QQ, Лохуа Е Уцин прислала мне сообщение, что ждет меня. Мэн громко рассмеялся:

«Чего вы меня ждёте? Вам нужен мой совет?»

Опавшие цветы с холодным выражением лица сказали: «Кто-то попросил меня замолвить за тебя словечко».

Мэн сразу же вспомнила о послушном поведении Лулу. И действительно, Луохуа продолжала безжалостно:

«Красная ленточка попросила меня обратиться к вам с просьбой. Она сказала, что срывать хризантемы с западного забора — это такой мусор, пожалуйста, пощадите их!»

«Ты обещал ей прийти и убедить меня?» — Мэн был несколько недоволен.

Она не могла игнорировать тот факт, что «Даже опавшие цветы бессердечны» — это человек, которого она не могла игнорировать. Хотя Лулу была всего лишь онлайн-подругой, их связь была глубже, чем с любой реальной подругой. Мэн внезапно поняла, что если бы Лулу действительно была «Даже опавшие цветы бессердечны», ей, вероятно, было бы еще труднее это принять.

Безжалостный цветок отправил раздраженный смайлик и написал: «Она администратор, моя начальница! Что я сделала? Я обещала передать тебе сообщение, но не обещала ей, что обязательно добьюсь успеха. Честно говоря, я даже не понимаю, что происходит. Что плохого в том, чтобы собирать хризантемы у западного забора?»

«Это Лулу, мой хороший мальчик».

Мэн недоумевала, почему администратор так высоко ценит хризантемы, собранные у западного забора. Лохуайе Уцин была поражена и отправила большой испуганный смайлик.

«Вы всё ещё недоумеваете? Позвольте мне сказать вам, он по-прежнему бессердечен, как тень, теперь вы понимаете?!»

«Тогда я понимаю, почему он перестал к тебе ходить».

«Друг Це Кэ, Си Ли Цзю, уже признался, что книги, которые он выкладывал на Feng Ying Wu Ying, были в основном опубликованы под его собственными псевдонимами. Как скучно!»

«Используете другой аккаунт?» — Fallen Flowers Without Mercy отправила ещё один испуганный смайлик. «Я всё думала, почему "Love and Hate Entangled" заняла первое место в рекомендациях, хотя она не так уж и хороша. Вот что происходит!»

«Да, понятно, почему так много комментариев; это можно объяснить разным уровнем восприятия и эстетическими предпочтениями читателей. Но очень странно, что книгу так выдвинули на более высокий уровень. Еще страннее то, почему мне это не пришло в голову раньше». Мэн раздраженно посмотрел на него.

Опавшие цветы безрадостно рассмеялись: «Да, тебе слишком наплевать на других, хе-хе».

«Еще больше удивляет то, что мой друг, который собирает хризантемы у западного забора, по имени Силию, ничем не лучше Силию. Я пытался с ним поговорить, но он думал, что я делаю то или это. Это действительно поразительно!»

«Ха-ха, это вопрос личного понимания. Пытаться вразумить такого человека — это исключительно твоя собственная вина».

Мэн кивнула: «Я тоже знаю. Я сейчас им урок преподаю. Я сказала Лулу прийти и извиниться передо мной лично, но она не пришла. На днях Силию даже нашла кого-то, кто выдает себя за нее. Я так расстроена! Они как камни, совершенно непреклонны. Я ничего не могу с этим поделать. Может, я просто постараюсь отплатить им тем же».

«Если бы такой человек умел признавать свои ошибки, он бы так с тобой не поступил. Но зачем ему извиняться? Даже если бы он извинился, я уверена, что извинения были бы неискренними».

«Я не хотела, чтобы он искренне извинялся передо мной. Я просто хотела поговорить с ним. Мне действительно любопытно, как он ко мне относится. Кроме того, что более неразумно: его просьба отпустить его или просьба извиниться перед ним лично? Красная ленточка означала, что он ничтожество. Она, наверное, уже это знает».

«Хм, судя по тону Красной Ленты, кажется, он что-то знает. Да, ваша просьба не лишена смысла. На самом деле, мне также любопытно, что за человек Лулу. Он один, когда играет роль отшельника, другой — когда играет роль бессердечного человека, и ещё один — когда играет роль Лулу. Мне действительно интересно, как он может играть столько ролей одновременно? И все эти псевдонимы, я действительно не понимаю, разве он не устал? Кстати, как вам удалось заставить их перестать на вас нападать?»

74.

Мэн немного подумал и сказал: «Не бойся, когда я тебе скажу, я тебя прокляну».

Ло Хуа Е Уцин на мгновение опешился, затем рассмеялся и сказал: «Тогда, если можешь, пожалуйста, позаботься обо мне».

Мэн сказал: «Хорошо. Я смирился с этим. А что, если он победит? А что, если я победю? Всё это пойдёт на пользу зрителям. Хе-хе».

«Да, они настоящие победители. Кстати, Мэн, как ты думаешь, какие отношения у Пянь Цай Си Ли Цзю с его другом?»

«Просто друзья», — странно произнес Мэн.

«Нет, это неправильно. Смотрите, его зовут «Собирающий хризантемы у западного забора», его зовут «Хризантемы у западного забора», ха-ха».

Мэн на мгновение задумалась: «Верно, Силицзю сказал, что в тот день он был болен, неужели? Неужели они...?»

«Они как стекло!» — безжалостно воскликнул Ло Хуа. «Вы читали «Любовь и ненависть, переплетенные воедино»? Кажется, там рассказывается о юноше, который любит девушку, но по какой-то причине не может полюбить её, поэтому влюбляется в девушку того же пола».

«Ух ты! Правда?» — воскликнула Мэн. «Я начала читать эту книгу, но нашла её написанной бессвязно, а язык — запутанным, поэтому не стала продолжать. Я действительно не ожидала такого!»

«Неудивительно, что люди любят вторгаться в чужую личную жизнь. Должно быть, так приятно знать чьи-то секреты». Ло Хуа Е У Цин добавила смеющийся смайлик.

Мэн отправила ей предупреждающий смайлик и сказала: «Будь осторожна! Технологии сейчас настолько развиты, но, хотя они и делают вещи удобными, они также приносят неудобства. Тебе нужно защищать свою конфиденциальность, чтобы она не попала в руки злоумышленников. Если, конечно, ты сама не сделаешь её полностью публичной».

Опавшие цветы, казалось бы, равнодушные, отправили высокомерный смайлик и написали:

«Не волнуйтесь, я очень четко разделяю онлайн- и офлайн-миры. Кроме того, вы сказали, что Ксилию болен, раз он считает, что выбор Ксилию — это проблема? Что за проблема?»

«Не знаю, он просто сказал, что не похож на мужчину. Ах да, я знаю». Мэн отправила смайлик с хитрой улыбкой.

Опавшие лепестки ответили хитрой улыбкой, словно говоря:

"Свежий, действительно свежий. Но он не был бы свежим, если бы его приготовил кто-то другой. Ха-ха."

Мэн согласилась с ней. Она подумала: Пянь Цай Си Ли Цзю искала чужую личную жизнь и использовала её в своих целях, но, вероятно, не ожидала, что её собственная личная жизнь тоже станет известна окружающим?

«Вздох! Раньше говорили: „Маленький бокал вина портит стиль партии, а служанка портит стиль семьи“. А теперь можно сказать: „Маленький жилет портит интернет“», — уныло произнес Мэн.

Опавшие цветы безжалостно смеялись.

Перед сном Ханмэй искупала малыша, надеясь, что его подгузник постепенно заживёт. Покормив его, она уложила спать в кроватку.

Эту маленькую кроватку купил Юй Цзиньшуй; она была сделана из дерева и имела перила по периметру, и ребенок мог спать на ней до четырех или пяти лет.

Я проверил все двери и окна, убедился, что они закрыты, затем выключил телевизор и лег спать.

Как раз когда я собиралась выключить свет, я услышала стук в дверь. Кто бы это мог быть? Ю Джи? Ян Сан?

Ханмэй встала, отошла от кровати и вышла из спальни. Свет в гостиной был выключен, поэтому она включила его снова. Стук прекратился, и на улице, казалось, было тихо, но она не была уверена. Она окликнула:

"ВОЗ?"

Ответа не было. Она открыла дверь и огляделась; никого не было. Может, это сосед? Подумав об этом, она закрыла дверь, выключила свет и вернулась в спальню. Малыш уже спал; хотя у него еще была небольшая температура, дыхание было довольно ровным.

Бедное дитя, из-за минутного промедления твоей матери ты родился в этом мире. Почему ты не нашел лучшую семью? Твоя мать была слепа, чтобы знать и верить, что Юй Цзиньшуй, ты тоже слепа? Увы! Твоя мать хотела получить что-то даром, но она потянула тебя за собой.

Ханмэй, оплакивая судьбу своего ребенка и свою собственную, забралась в постель и зарылась под одеяло. При жизни Юй Цзиньшуй баловал ее, как королеву, а теперь посмотрите на нее – она даже не дотягивает до обычной домохозяйки. У обычной домохозяйки хотя бы есть кто-то, кто о ней заботится, а что у нее, кроме больного ребенка, который доставляет ей много хлопот, и репутации, полной оскорблений?

Но, похоже, Цзян Юнь не особо её ругал?! Должно быть, он проклинал меня за спиной! Хань Мэй стиснула зубы при этой мысли.

75.

Почему я тогда так много слушала Юй Цзиньшуя? Родить от него ребенка — какая же я была наивная! А теперь что мне с этим ребенком делать? Семья Ю может его не захотеть, так как же я выйду замуж, держа ребенка на руках? Даже если семья Ю заберет ребенка, он все равно будет моей родной кровью. А вдруг я буду по нему скучать?

Ханмэй взглянула в темноту на ребенка, тихо вытирая слезы с уголков глаз. Хотя этот ребенок всегда внушал ей страх, чаще всего именно материнская беспомощность заставляла ее любить его.

В комнате послышался слабый звук; она внимательно прислушалась, но он, казалось, исчез. Яркие глаза Ханмэй обвели темную комнату, убедившись, что это всего лишь ее собственный шум в ушах, после чего она закрыла глаза. Самая большая проблема для людей с детьми — это недосыпание, и Ханмэй также была рада, что малышка сегодня необычайно тихая, думая, что наконец-то сможет хорошо выспаться.

Она не знала, сколько спала, но во сне слышала, как её ребёнок издаёт звуки «хм-хм». Он что, терпит? Ханмэй резко проснулась и повернулась, чтобы посмотреть на кроватку сына. Лунный свет, проникающий сквозь занавески, был довольно тусклым, но она смутно различала над кроваткой слабый зелёный огонёк, похожий на светлячка.

Светлячки еще есть в этом сезоне?

Мой сын издавал звуки "и-и-я-я", как будто играл с этим крошечным лучиком света. Таковы уж дети: им любопытно даже самый маленький лучик света.

Ханмэй только что легла обратно, намереваясь заснуть, когда повернулась и посмотрела на ребенка, все еще встревоженная. Что это за маленький светлячок? Чем дольше Ханмэй смотрела, тем меньше он походил на светлячка. Почему светлячки всегда задерживаются рядом с ребенком? Она присмотрелась, и как ни посмотри, светлячок казался живым; по крайней мере, он знал, что делает.

Что оно делает? Ханмэй вздрогнула, и вся сонливость исчезла.

Присмотревшись еще раз, я заметил, что свет напоминает глаз. Подумав об этом, я увидел темную тень вокруг глаза, словно это было его тело, которое время от времени двигалось вместе с глазом.

Ханмэй присмотрелась внимательнее и тут же почувствовала, что этот глаз смотрит на неё холодно! Она вздрогнула и съёжилась под одеялом.

Что имеет один глаз? Наверное, мне это кажется. Что за существо с одним глазом?! Чтобы доказать, что ей это просто показалось, Ханмэй протянула руку и включила прикроватную лампу. После включения глаз или свет исчезли бесследно.

Это была галлюцинация? Нет, похоже, нет. Наверное, это светлячки. Светлячки такие маленькие, что их обычно не видно при включенном свете. Но почему светлячки появляются в это время года? Ханмэй встала с постели и пошла к кроватке сына.

Малышка смотрела на неё широко раскрытыми, растерянными глазами. После долгих поисков, не найдя светлячков, Ханмэй, ошеломлённая, стояла посреди комнаты, а затем вернулась в свою постель.

Если это не светлячок, то что же это? Ханмэй чувствовала, что становится всё более робкой; даже малейший, необъяснимый свет вызывал у неё беспокойство, она не могла ни есть, ни спать.

Моя нога, только что скользнувшая под одеяло, словно коснулась чего-то — мягкого, скользкого и липкого предмета. Что это было?

Ханмэй заставила себя не вскочить, затем протянула руку и включила основной свет. Стиснув зубы, она дрожащими руками схватила одеяло и внезапно сбросила его.

В одеяле ничего не было.

Мне кажется, я что-то вижу? Оглядев комнату, я не заметила ничего подозрительного; мой сын крепко спал в своей кроватке.

Когда она проснулась, уже рассвело. Вспомнив указания врача, она тут же встала, чтобы поменять подгузник малышу. У Ханмэй не было денег на одноразовые подгузники, поэтому ей приходилось обходиться обрезками ткани. Она сразу заметила подгузник, лежащий в тазике рядом с кроваткой. Странно, она подошла, подняла подгузник и увидела, что он уже был в использовании.

Но я вчера вечером обязательно хорошенько умылась!

Ханмэй растерянно посмотрела на него, затем приподняла попу сына, чтобы взглянуть, и, конечно же, она была сухой.

Кто это для него изменил?!

Хан Мэй почувствовала, как по спине от головы до пят пробежал холодок!

76.

Когда рано утром позвонила Хань Мэй и сказала, что у ребенка снова поднялась температура, Ю Цзи все еще была расстроена из-за ситуации с Вэй Шуньшунем. Увидев, что уже рассвело, Ю Цзи поспешила туда одна.

Ханмэй держала на руках ребенка и готовилась уйти, когда увидела прибывшего Юй Цзи. Она быстро передала ему ребенка и сказала:

«Когда я проснулась утром, он выглядел нормально, но после завтрака у него резко подскочила температура».

Когда Ю Цзи взяла ребенка, его лицо горело красным, как яблоко, поэтому она быстро отвезла его в больницу.

Это анальная инфекция.

Ханмэй совершенно измучена. На этот раз она предпочла бы другую болезнь. У нее постоянно поднимается температура и случаются инфекции. Когда же это наконец закончится?!

«Он ведь не будет таким вечно, правда?» — тихо спросила она врача.

Врач странно посмотрел на неё и сказал:

«Просто следите за гигиеной. Возможно, это не будет так проблематично, когда он вырастет и сможет сам о себе позаботиться. Однако, если вы будете продолжать в том же духе, сомнительно, что он вообще вырастет полноценным человеком».

Ханмэй взглянула на серьезное лицо доктора и опустила голову.

Ю Цзи хотел сказать ей еще несколько слов, но, увидев ее безнадежный и непреклонный вид, он не стал больше ничего говорить.

Врач сбил ребенку температуру, провел повторный осмотр и сказал, что на этом все, но в будущем нам следует быть осторожнее, так как такая инфекция опасна.

Ю Цзи проводил Хань Мэй до дома, где она должна была забрать ребенка. Он чувствовал, что Хань Мэй хочет что-то ему сказать, но ничего не ответила. Он купил много детской смеси и несколько маленьких игрушек для ребенка в супермаркете возле жилого комплекса. Хань Мэй ждала снаружи, держа ребенка на руках. Они выглядели как настоящая семья из трех человек.

Когда они вошли в жилой район, Ханмэй потянула Юджи присесть в саду и, немного поколебавшись, наконец сказала:

«Посмотрите на этого ребёнка, он доставляет столько хлопот, я больше не могу о нём заботиться».

Ю Джи ничего не сказал. Конечно, он понимал, что она хочет сказать, но в их семье некому было о нём позаботиться. Его мать никогда бы о нём не позаботилась.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения