История безжалостной женщины-судебного врача, разрушившая жизнь её мужа - Глава 64
Ян Хуань повел своих людей в спешное путешествие в префектуру Тунчжоу, где обнаружил, что прибыли и собрались магистраты других уездов. Они ждали там день, и на следующий день наконец-то приветствовали прибытие императора. Великий комендант Ян на этот раз не сопровождал императора, но Ян Хуань сразу же заметил Сюй Цзиньжуна среди сопровождающих чиновников. Их взгляды встретились, но прежде чем они успели выразить свои эмоции, они быстро отвели глаза. Хотя император Жэньцзун приказал упростить все формальности, с прибытием императора никто в префектуре Тунчжоу, от префекта Линя до префекта Лу, не осмелился нарушить надлежащий этикет. Только церемониальная процессия состояла из ста красных, ста черных и ста белых лошадей, выстроенных в квадратные формации, издалека перемежающихся, словно красочные вышитые парчовые полотна. Люди вдоль дороги кланялись в знак почтения, и каждые несколько миль для отдыха императора устанавливали занавеси с жёлтым потолком. К счастью, император Жэньцзун и Ян Хуань, похоже, придерживались того же мнения и добрались до уезда Цинмэнь без остановок. Прошло уже четыре дня с момента его отъезда.
Сопровождая императорскую процессию к месту воздвигнутого на морской стене памятника, Ян Хуань также думал о своей любимой дочери. Воспользовавшись первоначальным отдыхом после прибытия, он тайно приказал Эрбао вернуться и собрать информацию, прежде чем торжественно встать в процессии.
На месте, где было замечено благоприятное предзнаменование, уже была воздвигнута высокая стела из синего камня с оттисками каллиграфии самого императора Жэньцзуна. За стелой находился алтарь, подготовленный Ян Хуанем в соответствии с дворцовыми правилами. Алтарь был трехъярусным, каждый с двенадцатью ступенями, и с южной стороны к нему вела лестница. Наверху стоял стол, заваленный жертвенными подношениями. Император Жэньцзун переоделся в жертвенные одежды за большой занавесью рядом с алтарем, надев корону с двадцатью четырьмя кисточками, мантию с изображением синего дракона, нижнее белье, красные туфли и кулон из чистого нефрита. В благоприятное время, выбранное служителями обряда, в сопровождении дворцовых слуг, он поднялся на вершину алтаря, громко помолился, и после церемонии придворные воскликнули: «Да здравствует император!» Звук был настолько мощным, что, казалось, сотряс землю.
После завершения богослужения император Жэньцзун переоделся в повседневную одежду. Увидев возвышающуюся и величественную морскую дамбу, тянущуюся подобно гигантскому дракону, с пышной зеленой травой за ней и приливом, плещущимся о берег, он почувствовал восторг и решил прогуляться вдоль набережной. Поскольку император произнес свою речь, его подданные не посмелли ослушаться и медленно последовали за ним, восхваляя гражданские и военные достижения императора и его благословения миру.
Ян Хуан был выбран императором Жэньцзуном своим личным слугой, что вызвало зависть у чиновников, шедших за ним следом. Они следовали на шаг или два позади императора, внимательно слушая его вопросы и отвечая своими словами, рассказывая о событиях, происходивших со времен строительства дамбы. Император Жэньцзун, привыкший к глубине дворца, слышал то, чего никогда прежде не слышал, и полностью погрузился в разговор. Ян Хуан же был занят заботами о своей любимой жене дома, втайне оплакивая свое несчастье и желая, чтобы император поскорее потерял к нему интерес и вернулся домой, хотя и не смел показать это на лице.
Как это ни парадоксально, живот Сюй Широнг, который до или после родов не подавал никаких признаков приближения, внезапно начал болеть очень рано утром. Бабушка Сунь спокойно руководила всеми, и хотя в подсобке царила суматоха, все оставалось идеально организованным. Менее чем через полдня, незадолго до рассвета, из родильного отделения раздался первый крик ребенка — малыш родился.
За дверью госпожа Сунь затаила дыхание. Услышав, как акушерка внутри взволнованно кричит, что это мальчик, она тут же сложила руки вместе и, склонившись перед небом, пробормотала: «Старушка — благословенная». Слезы навернулись ей на глаза. Увидев, как Сяо Цюэ ухмыляется ей с озорным выражением лица, она поняла, что потеряла самообладание. Она поспешно вытерла глаза рукавом и сделала вид, что бьет Сяо Цюэ. Сяо Цюэ быстро увернулся, но смех продолжался.
Сюй Широнг терпела родовые схватки полдня, прежде чем родить сына. Она услышала, как акушерки хвалили ее за удачу, говоря, что ее первая беременность прошла так гладко, завершившись всего за два-три часа, в отличие от некоторых женщин, которые мучились от бессонных ночей безрезультатно. Затем они показали ей завернутого в пеленки младенца, которого предварительно протерли теплой водой. Сюй Широнг увидела, что густые, иссиня-черные волосы малыша влажно прилипли ко лбу. Хотя его маленький носик и глазки еще были сморщены, он уже поразительно напоминал Ян Хуана. Увидев его крепко сжатые ручки, она не удержалась и протянула палец, чтобы прикоснуться к нему. Малыш тут же крепко схватил ее палец, пытаясь засунуть его в рот, его маленькие губки причмокнули. Внутри нее поднялась волна нежности. Она почувствовала, что даже если бы она испытывала в десять или сто раз больше боли, это было бы ничтожно по сравнению с тем чувством, которое вызвала в ней эта маленькая жизнь.
Эрбао поспешил обратно в уездную канцелярию, прибыв туда около полудня. Услышав, что его жена рано утром начала рожать здорового мальчика, и что и мать, и ребенок чувствуют себя хорошо, он вскрикнул и, не сделав ни глотка воды, развернулся и снова сел на коня, помчавшись к морской дамбе. Прибыв к дамбе, запыхавшись, он обнаружил, что она находится под усиленной охраной, и войти внутрь было невозможно. Он смог лишь протиснуться сквозь толпу людей, пришедших почтить императора, вытащив из рукава заранее приготовленную красную ленту и отчаянно размахивая ею в сторону Ян Хуана. Но его рука уже потерялась в толпе, невидимая, поэтому он мог только прыгать, как обезьяна. Оказалось, что Ян Хуан договорился с Эрбао: если его жена еще не родит, он помашет зеленой тканью на пересечении береговой дамбы по возвращении. Если роды пройдут успешно, он помашет красной тканью в честь мальчика и синей тканью в честь девочки. В случае возникновения непредвиденных обстоятельств он взмахнул бы синей тканью. В такой ситуации, даже если это означало бы оскорбить императора, он бы обязательно ушёл и вернулся.
Ян Хуан примерно прикинул время прихода и ухода, поэтому, немного рассеянно, продолжал смотреть в сторону перекрестка. И действительно, он увидел в толпе голову Эрбао, покачивающуюся вверх и вниз, на которой развевалась ярко-красная полоска ткани. Он был вне себя от радости. Если бы не стоящий рядом император, он бы закричал и сделал несколько стоек на руках, чтобы выплеснуть свои эмоции. Его лицо выглядело бы довольно странно.
Император Жэньцзун, всё ещё купающийся в лучах новообретённой славы, приказал нескольким талантливым учёным и чиновникам, сопровождавшим его, составить хвалебные речи. Просматривая их, он заметил рядом с собой Ян Хуана, лицо которого сияло, а взгляд постоянно метался в стороны. Проследив за его взглядом, он понял, что Ян Хуан устремлён на красную ленту, развевающуюся вдали. Заинтригованный, он спросил Ян Хуана, что происходит. Ян Хуан резко опустился на колени и сказал: «Ваше Величество, я не смею скрывать правду. Моя жена вот-вот родит, и только что моя семья передала через красную ленту весть о том, что она родила сына!»
Император Жэньцзун усмехнулся и сказал: «Ваш сын прибыл как раз вовремя».
Ян Хуань, склонив голову, сказал с усмешкой: «Очевидно, что Ваше Величество — благосклонный правитель, ибо даже ещё не родившийся ребёнок знает, что должен появиться на свет, когда Ваше Величество прибудет, чтобы получить часть Его благословений».
Хотя император Жэньцзун знал, что Ян Хуань просто льстит ему, он всё же был доволен. Ян Хуань воспользовался случаем и сказал: «Ваше Величество очень талантлив; не могли бы вы дать имя моему сыну? Это было бы достойной наградой за его острый взгляд». Император Жэньцзун, которого только что заинтриговали стихи, с готовностью согласился, услышав предложение Ян Хуаня. Он поинтересовался традициями именования в семье Ян, немного подумал и сказал: «Иероглиф „Ши“ — это традиция именования, передающаяся из поколения в поколение в вашей семье Ян, и я не буду её менять. Я дам ему имя „Кай“, надеясь, что армия Сун вскоре усмирит северо-западную границу и триумфально вернётся».
Ян Хуан прочитал «Шикай» и похвалил: «Имя, данное Вашим Величеством, поистине чудесно. От имени моего сына я благодарю Ваше Величество за то, что вы даровали ему это имя».
Собравшиеся чиновники были охвачены завистью, когда увидели, как император лично дал имя новорожденному сыну Ян Хуана, восхваляя это имя как превосходное. Сам император Жэньцзун был весьма доволен этим именем. Среди хора похвал Сюй Цзиньжун, стоявший в толпе, не выказал никаких внешних эмоций, но в его глазах читалась нескрываемая печаль.
Увидев, что солнце уже зашло за полдень, он приказал императору вернуться. Хотя Ян Хуань очень хотел немедленно вернуться в уездную канцелярию, у него не было другого выбора, кроме как следовать за процессией и почтительно проводить императора, покидающего уезд Цинмэнь. Он присоединился к народу, скандируя «Да здравствует император!» и кланяясь на прощание, пока торжественная процессия не скрылась из виду. Только тогда он внезапно вскочил с земли, схватил лошадь, сел на неё и поспешил обратно в уездную канцелярию.
Ян Хуан бросился обратно в здание уездной администрации, практически вбегая во двор. Он уже собирался, задыхаясь, открыть дверь, когда его остановила бабушка Сунь. Они некоторое время спорили у двери, а затем изнутри раздался голос Сюй Широнга: «Бабушка Сунь, скажи ему, чтобы он вымыл руки и переоделся, прежде чем войти. Всё в порядке».
Даже сейчас бабушка Сунь колебалась, подчиняясь приказам Сюй Широнг. Хотя она всё ещё испытывала нежелание, у неё не было выбора, кроме как согласиться. Ян Хуань, не говоря ни слова, поспешно побежал выполнять её указания, а затем, словно вихрь, вернулся, осторожно распахнув дверь и войдя. Пройдя через боковую комнату, он увидел Сюй Широнг, лежащую на диване, с платком, обмотанным вокруг головы, полураздетой одеждой, и крошечного ребёнка, прижавшегося к ней и кормящегося грудью.
Ян Хуань долго смотрел пустым взглядом, даже с трудом сглотнув. Сюй Ши невольно усмехнулся и тихо сказал: «Ты что, дурак? Почему ты стоишь так неподвижно?»
Ян Хуан наклонился над изголовьем кровати, глядя на маленькую фигурку, которая долго причмокивала губами. Он протянул руку и потянул за мягкие пушистые ушки малышки, затем схватил Сюй Широнг за руку и сказал: «Цзяонян, это всё моя вина. Ты страдала здесь одна, рожая нашего ребёнка, пока я был там. Тебе действительно было тяжело».
Увидев его сияющие глаза, полные нескрываемой боли и извинений, Сюй Широнг почувствовала прилив тепла в сердце. Она тихо сказала: «До рождения ребенка было немного больно, но после рождения я забыла обо всей боли. Я не чувствовала особых трудностей». Ян Хуань поцеловал ее руку, затем некоторое время смотрел на ребенка у себя на руках с закрытыми глазами. Увидев, что ребенок, кажется, наелся, но все еще сосет ее сосок, сплевывая его и выплевывая, отчего это место покраснело и стало влажным, она снова сглотнула и невольно прошептала: «А разве нет кормилицы? Тебе не нужно кормить его самой».
Сюй Широнг улыбнулась и сказала: «Я хочу, чтобы мой сын пил мое молоко, чтобы в будущем он научился ценить свою мать». Она не просто сказала, что не хочет, чтобы ее сын рос на чужом молоке. К тому же, две кормилицы пришли рано, и хотя они все это время кормили ее грудью, она понимала, что это молоко не будет таким питательным, как ее собственное. Поэтому она отказалась от предложения матери-кормилицы и настояла на грудном вскармливании. Матери-кормилицы не смогли ее переубедить, поэтому ей пришлось уступить.
Ян Хуан вдруг улыбнулся и сказал: «Имя для нашего ребенка мне дал император, и оно звучит очень хорошо». Увидев удивленный взгляд Сюй Широнг, он самодовольно спросил: «Шикай, что ты думаешь?» Сюй Широнг прочитала имя и позеленела. Она была раздражена его вмешательством и уже собиралась предложить изменить имя, когда вдруг вспомнила, что оно было дано императором, и изменить его она не может. Увидев лицо Ян Хуана, прижавшееся к её лицу и ожидающее похвалы, она долго пребывала в унынии, прежде чем наконец беспомощно сказать: «Действительно… это хорошее имя. Но поскольку это имя дал мне император, боюсь, что в повседневной жизни оно принесёт несчастье. Давайте дадим ему прозвище. Думаю, тётя Сицзе и Цинге — хорошие имена, поэтому назовём нашего ребёнка Пинге. Мне всё равно, чем он займётся в будущем; мирная и безопасная жизнь — величайшее благословение».
Ян Хуан похвалил: «Как и ожидалось, моя жена очень внимательна. Как же я сам до этого не додумался? Всё так, как ты хочешь». В тот вечер он остался в комнате и отказался уходить.
Вскоре Сюй Широнг завершила послеродовой период. В особняк Великого Командора в столице также поступила радостная новость от бабушки Сунь. Узнав, что она родила мальчика, старушка и госпожа Цзян были вне себя от радости. Если бы не большое расстояние, они бы с удовольствием прилетели и увидели это своими глазами.
В этот день Сюй Широнг получила подарки из резиденции Великого Командора в столице и от своей семьи. Все подарки представляли собой тонизирующие средства и товары для детей, почти целую тележку. Часть подарков поступила от второй ветви семьи. Также было привезено письмо, которое, как сообщалось, было поручено госпожой Гу доставить ей для самостоятельного ознакомления.
Сюй Широнг взяла письмо и долго размышляла, так и не поняв, почему тетя прислала ей отдельное письмо. Вернувшись в свою комнату и открыв его, она почувствовала сильное волнение. Некоторое время она пребывала в шоке, не в силах прийти в себя. Она испытывала радость, меланхолию и сложную смесь эмоций, которые не могла точно определить. Сидя там, погруженная в свои мысли, она вдруг почувствовала внезапное напряжение в теле; кто-то крепко обнял ее сзади, и чьи-то руки уже лежали у нее на груди. Даже не глядя, она поняла, кто это.
«Цзяонян, ты сейчас думаешь только об этом мальчике и почти не обращаешь на меня внимания. Я тоже хочу поесть».
Пока Ян Хуан говорил, он подхватил Сюй Широнг и попытался уложить её на кровать. После родов прошло почти два месяца. Сюй Широнг всё ещё думала о письме, которое она получила ранее, и была несколько рассеяна. Ян Хуан подумал, что она несчастлива, и мысленно застонал, думая, что с тех пор, как родился этот мальчик, она, кажется, совсем забыла о нём. Испытывая чувство вины, он остановился и осторожно спросил: «Цзяонян, я только что слышал, что ты получила письмо от тёти Гу? Что там написано?»
Сюй Широнг вдруг поняла, что происходит, и поспешно сказала: «Тетя просто рассказывала мне кое-что из прошлого». Ян Хуан почувствовал себя еще более виноватым. Он взглянул на ее лицо и снова спросил: «Это как-то связано со мной? Дай мне посмотреть, что написано в этом письме».
Сюй Широнг взглянула на него и слегка покачала головой.
Ее нынешнее поведение только усилило подозрения Ян Хуана. Вспоминая его прошлые отношения с Гу Цзао, неужели это письмо — способ раскрыть его прошлое? Иначе о чем бы им было говорить? Подняв глаза, он увидел выражение лица Цзяо Нян, казалось, печальное, но встревоженное. На вопросы она лишь качала головой. Чем больше он думал об этом, тем правдоподобнее это казалось. По спине пробежал холодок. Он решил признаться сейчас, чтобы Цзяо Нян не рассердилась, и ему не пришлось бы терпеть наказание позже, что было бы далеко не мирно. Он тут же набросился на Сюй Широнга на кровати, шепча: «Цзяо Нян, я действительно был негодяем раньше. До того, как тетя Гу вышла замуж за моего второго дядю, я некоторое время подумывал о ней, но я действительно ничего плохого тебе не сделал. Теперь мое сердце принадлежит тебе. Если я когда-либо лгал тебе, пусть меня поразит молния, и я умру ужасной смертью!»
Сначала Сюй Широнг никак не отреагировала, но, поняв смысл его слов, оттолкнула его, резко села и с широко раскрытыми глазами спросила: «Что ты сказал?»
Увидев её широко раскрытые от удивления глаза, Ян Хуан почесал затылок и сказал: «Вот именно это я и имел в виду…»
Сюй Широнг схватил его за ухо и выругался: «Бесстыдный ублюдок! Как ты мог такое сделать тогда! Мне стыдно за тебя!»
Ян Хуан вдруг понял, что неправильно его понял. Судя по выражению её лица, она явно узнала об этом только из его предыдущих слов. Ему хотелось откусить себе язык, но, видя, как она всё ещё дёргает его за ухо и пытается выведать, что ещё он скрывает, он не осмелился сказать ничего больше. Недолго думая, он снова прижал её к себе и силой заставил замолчать поцелуем. Сначала она сопротивлялась и что-то бормотала, но постепенно её лицо покраснело, глаза слегка прищурились, ресницы задрожали, и даже дыхание стало тяжёлым. Он понял, что его уловка сработала, и был вне себя от радости, собираясь позаботиться о ней, когда услышал плач Пин Гэ в кроватке.
Увидев, что прекрасная женщина под ним полураздета, а лицо её пылает желанием, Ян Хуань не хотел отпускать её. Он сделал вид, что не слышит её, но Сюй Широнг оттолкнула его и сказала: «Пин-ге наелся перед сном. Возможно, ему некомфортно, потому что он обмочился. Иди посмотри».
Беспомощный Ян Хуан слез с кровати и подошел к кроватке Пин Гэ. Он уговаривал его, осторожно развязывая подгузник. Присмотревшись, он обнаружил, что подгузник сухой, и сказал: «Он не выглядит мокрым». Не успел он договорить, как из подгузника вырвалась струя горячей мочи и брызнула ему на лицо, промочив его с головы до ног.
Ян Хуан вскрикнул, отшатнулся на несколько шагов назад и почувствовал соленый привкус во рту. Он застыл на месте, не в силах пошевелиться. Увидев беспорядок, Сюй Широнг поспешно прикрылась одеждой и встала с кровати. Она утешила плачущего Пин Гэ и положила его обратно на маленькую кровать. Обернувшись и увидев растрепанное состояние Ян Хуана, она больше не могла сдерживать смех, смеялась так сильно, что не могла выпрямиться.
Видя, что это её позабавило, и понимая, что дело вот-вот закончится, Ян Хуань наконец отреагировал, уперся руками в бока и усмехнулся, сказав: «У нашего брата Пина чистое тело Ян, и его моча самая питательная для его ци и здоровья. Я не могу держать такое хорошее в себе, поделюсь с тобой тоже». Говоря это, он бесстыдно попытался прижаться лицом к лицу Сюй Широнг. Сюй Широнг вскрикнула и поспешно попыталась убежать. Ян Хуань не собирался её отпускать, поэтому он погнался за ней, и они вдвоём оказались вокруг брата Пина. Это заставило бабушку Сунь, стоявшую снаружи, продолжать стучать в дверь, жалуясь, что они вдвоём напугали брата Пина, пока он спал.
Сюй Широнг смеялась до изнеможения, но Ян Хуань схватил её и потянул обратно. Увидев, что он собирается прижаться лицом к её лицу, она поспешно понизила голос и сказала: «Прекрати. Будь осторожна, мама Сунь может тебя услышать».
Ян Хуан самодовольно сказал: «Хорошо, что ты перестал. Теперь ты должен называть меня „хорошим братом“ мягким, нежным голосом».
Сюй Широнг покраснела, но не смогла ничего сказать. Увидев, что он действительно собирается прижаться к ней своим лицом, пропитанным мочой, она поспешно взмолилась о пощаде: «Хороший брат».
Ян Хуан покачал головой и сказал: «Ты стонала, но это не было ни сладко, ни нежно. Пока я тебя прощу и как следует научу, когда стемнеет. Если твои стоны меня не удовлетворят, можешь забыть о сне сегодня ночью».
Госпожа Сан долго стучала в дверь, но внутри слышала только бормотание; дверь не открывалась. Расстроенная, она лишь покачала головой и вздохнула, уходя. Сделав несколько шагов, она невольно усмехнулась про себя, пробормотав: «Эти двое — настоящая парочка сварливых любовников. Кто знает, сколько ещё головной боли они мне доставят в будущем?»
Автор хочет сказать следующее: история наконец-то подошла к счастливому финалу.
Дополнение 1 (Часть 1)
Праздник фонарей приходится на пятнадцатый день первого лунного месяца. С начала лунного Нового года и до зимнего солнцестояния в префектуре Кайфэн началось строительство временного павильона перед башней Сюаньдэ в Императорском дворце, его большие балки были обращены к башне. Пятнадцатого числа, с наступлением сумерек, на Императорской улице собрался нескончаемый поток туристов. Император в сопровождении своих наложниц и дворцовых служанок установил красочный балдахин из желтого шелка на верхнем этаже башни Сюаньдэ, внутри которой находился его трон, символизируя свое намерение поделиться радостью с народом. Вдоль двух коридоров, тянущихся вдоль улицы, разворачивались представления магического искусства, танцы и различные театральные постановки, звуки барабанов и музыки смешивались с гулом голосов, слышимым за много миль вокруг.
Среди шумной толпы медленно вышла молодая пара, оба одетые в меховые плащи. Они выглядели как идеальная пара прямо с картины, привлекая восхищенные взгляды прохожих, которые не могли не любоваться ими молча. Мужчина же был занят тихим разговором с женщиной рядом с ним, их глаза и брови были полны нежности.
«Цзяонян, я не знаю, когда вернусь. Оставлять тебя одну дома — это действительно несправедливо…»
Ян Хуан сжал слегка холодную руку Сюй Широнга и крепко переплел их пальцы.
Сюй Широнг подняла на него взгляд, подавляя в сердце печаль расставания, и улыбнулась: «У меня Пин-ге в столице, он живёт в роскоши, так что жаловаться не на что. Но ты едешь на северо-западную границу. Хотя я там никогда не была, я знаю, что это пустынное место, а жители Западной Ся — дикие и нецивилизованные. Если ты туда поедешь…» Но она не смогла закончить фразу.
Ян Хуан протянул руку, легонько пощипал ее слегка покрасневший от холодного ветра нос и усмехнулся: «Твой муж защищен аурой злобы, а гадалка сказала, что я родилась под счастливой звездой, способной превратить несчастье в удачу. Чего ты боишься? Кроме того, разве ты раньше не больше всех уважала господина Фана? Ты бесчисленное количество раз восхваляла его передо мной. Завтра я отправлюсь на северо-запад с императорским мечом, уничтожу Западную Ся и вернусь с триумфом. Посмотрим, посмеешь ли ты после этого упомянуть передо мной других мужчин!»
Сюй Широнг остановила взгляд на его плече, прижалась к нему и снова улыбнулась: «Да, отныне я буду смотреть только на тебя и не посмею упоминать ни о каких других мужчинах. Теперь ты доволен?»
Ян Хуан улыбнулся, собираясь сказать что-нибудь еще, чтобы уговорить ее, когда вдруг услышал ликование и глухие удары, доносившиеся с обочины дороги. Он пошел проверить, что происходит, и обнаружил ларь, где продавали игру в цуцзю (древний китайский футбол). Вдоль одного конца стены располагались ряды арок, расположенных в порядке возрастания размера, каждая из которых сужалась к концу, едва пропуская один мяч цуцзю. Владельцы ларьков, расположившись примерно в десяти метрах друг от друга, по очереди забивали мячи цуцзю в арки. Последним мячом он успешно прошел сквозь них, вызвав бурные аплодисменты и ликование толпы. Поклонившись в знак благодарности, владелец ларька с гордостью объявил: «Меня называют «Непобедимым бьющим по мячу половины города». Здесь я устраиваю игру в цуцзю. Победитель получает приз за аркой, а проигравший должен оставить немного денег, чтобы уйти. Десять монет за удар».
Оказывается, цуцзю (древний китайский футбол) был популярной игрой во времена династии Сун, в неё даже играли в императорском дворце, и она пользовалась огромной популярностью среди простого народа. Как только владелец ларька заканчивал говорить, многие люди с энтузиазмом пытались забросить мяч в лунки, вытаскивая серебряные монеты. Однако большинству удавалось попасть в средние лунки, а вот в более мелкие и узкие промахнуться было невозможно, и они лишь недоуменно качали головами. Владелец ларька, выиграв немало монет, казался очень довольным собой и постоянно насмехался над теми, кто потерпел неудачу.
Сюй Широнг это позабавило, но Ян Хуань, стоявший рядом, не смог удержаться и раздвинул ей ноги. Он прошептал ей на ухо: «Открой глаза пошире и посмотри на своего мужа!» Произнося эти слова, он снял свой меховой плащ, положил его ей в руки, затем отошёл в сторону и вошёл внутрь.
Владелец ларька, увидев очередного посетителя, присмотрелся и узнал в красивом, элегантно одетом молодом человеке представителя богатой семьи из столицы. Он знал, что такие молодые господа любят играть в цуцзю (древний китайский футбол), хотя их техника игры была ужасна. Подумав, что нашел упитанного человека, он поспешно подошел к нему и спросил: «Молодой господин, вы тоже пришли поиграть в цуцзю?»
Ян Хуан хмыкнул и поднял бровь, сказав: «Вы устроили здесь футбольный киоск, а я пришел выпить вместо того, чтобы играть в футбол?»
Владелец ларька на мгновение задохнулся, затем отбросил футбольный мяч в сторону и с натянутой улыбкой сказал: «Этот молодой человек действительно забавен, и его работа ног, должно быть, весьма примечательна. Все, смотрите внимательно и приготовьтесь удивиться».
Ян Хуан понимал, что владелец ларька, должно быть, смотрит на него свысока, поэтому ничего не сказал. Он взял футбольный мяч, подбросил его в воздух раз десять, и вместо того, чтобы пинать большие арки, бросил его в самую маленькую. С громким хлопком мяч задел арку и отскочил от стены позади неё.
Все были поражены, и после короткой паузы раздались оглушительные ликующие возгласы. Оказалось, что многие уже были побеждены и осмеяны владельцем ларька, и уже были несколько недовольны. Теперь, увидев, насколько необычным был удар этого молодого человека, похожего на господина, и как он мгновенно запугал владельца ларька, все почувствовали облегчение и зааплодировали еще громче.
Ян Хуан проигнорировал всех остальных и смотрел только на Сюй Широнг. Увидев её с удивлением и восторгом на лице, он почувствовал себя самодовольным и решил снова похвастаться. Он попросил владельца ларька перебросить футбольный мяч, на этот раз левой ногой. Он по очереди забросил мяч через каждый проём, и наконец, забил самый маленький мяч в проём.
На этот раз не только зрители, но даже владелец ларька выглядел пристыженным. После того, как аплодисменты стихли, он почтительно шагнул вперед и сказал: «Молодой господин, вы действительно мастер. Я искренне впечатлен. Пожалуйста, заберите сегодня эти призы».
Ян Хуан бросил ему футбольный мяч обратно, затем усмехнулся и сказал: «Я пришел только для того, чтобы похвастаться своими навыками, потому что не выносил твоего самодовольного и саркастического поведения. Кого волнуют твои призовые деньги!» С этими словами он повернулся, взял Сюй Широна за руку и ушел. Под одобрительные возгласы с земли позади него владелец ларька опустил голову от стыда.
Сюй Широнг накинул меховую накидку на плечи и завязал ленту на шее, после чего вздохнул: «Ты действительно эксперт во всем, что касается еды, питья и развлечений. Если бы я только что этого не увидел, я бы и не догадался, что ты обладаешь таким мастерством».
Ян Хуан похвасталась: «Твой муж знает гораздо больше; тебе придётся самой это выяснить позже».
Сюй Широнг протянула руку и игриво ущипнула его за нос. Ян Хуань посмотрел вниз и увидел, как она мило улыбается, а в ее глазах читается нежность. Он почувствовал прилив желания и понизил голос, сказав: «Здесь нет ничего интересного. Я уезжаю завтра, так что нам нужно поскорее вернуться. Каждая минута, проведенная вместе, бесценна».
Он сказал лишь половину того, что хотел, но Сюй Широнг всё прекрасно поняла. Она протянула руку и ущипнула его за талию, они остановили машину на улице и вместе направились к резиденции Великого коменданта ворот Чжэн.
На следующее утро все в особняке Великого коменданта проводили Ян Хуана у ворот. Великий комендант Ян и Ян Хао, естественно, хотели проводить его из города, где их уже ждала личная охрана.
Сюй Широнг стояла в дверях, наблюдая за последним взглядом Ян Хуана перед уходом. Вспоминая их страстную ночь и то, как он сегодня утром обнимал и целовал своего новорожденного сына Пинге, ее глаза наполнились слезами. Рядом с ней Цзян Ши пробормотал: «Я думал, император вызвал Хуаньэра обратно в столицу, потому что он хорошо справлялся со своими обязанностями магистрата, и хотел повысить его в должности. Теперь его повысили, но его отправляют на северо-запад, и неизвестно, когда он вернется. Мне следовало оставить его там в качестве магистрата уезда Тайпин».
Сюй Широнг молча наблюдал, как всадники постепенно исчезают из виду. Госпожа Цзян что-то пробормотала, затем, увидев угрюмое лицо старушки и опасаясь дальнейших выговоров, вздохнула, подошла, погладила руку Сюй Широнга и сказала: «Цзяонян, я знаю, что тебе грустно. Как твоя мать…» Пока она говорила, у нее потекли слезы.
Сюй Широнг всхлипнула и вместо этого утешила Цзян Ши, сказав: «Мама, не волнуйся, мой муж обязательно скоро вернется. Мы можем просто остаться дома и подождать его».
Старушка согласно кивнула и сказала: «Вернитесь внутрь. Что это за зрелище, женщины стоят вот так у ворот? Я сегодня еще не видела своего любимого правнука, я вернусь и проверю, как он...»
Цзян поспешно шагнула вперед и вместе с несколькими служанками помогла пожилой женщине войти внутрь. Гу Цзао, стоявший рядом, протянул руку, взял Сюй Широнг за руку, слегка улыбнулся ей, и они вдвоем, взявшись за руки, медленно последовали за ней внутрь.
«Цзяонян, вы с Пин-ге — мои счастливые звёзды. Думая о вас двоих, я бы прилетела обратно, как бы далеко я ни находилась!»
Сюй Широнг услышала слова, которые он неоднократно шептал ей на ухо во время их близости прошлой ночью, и слегка улыбнулась.
Примечание автора: Пожалуйста, не стреляйте в меня, ещё одна подобная побочная история. Я очень хочу взять товарища Янга на поле боя для дальнейшей закалки; ведь только те, кто прошёл боевое крещение, — настоящие мужчины, верно?
82. Дополнительно (Часть 2)
Три года спустя. Наступила весна, и цветы расцвели.
Начиная с прошлого месяца, все в особняке семьи Чжэн улыбаются, и даже их походка стала легче.
«Мама, я только что слышал, как отец Хуаньэр сказал, что суд только что получил оперативный доклад о том, что армия вернулась в столицу более полумесяца назад. Я предполагаю, что Хуаньэр сможет вернуться домой к концу этого месяца. Это поистине благословение наших предков. После нескольких лет отсутствия мы не только благополучно вернулись, но и внесли огромный вклад».
Группа женщин из дома собралась в северной комнате старушки. Госпожа Цзян, одетая в свежесшитое весеннее платье из синего шелкового атласа с вышивкой, обратилась к сидящей там старушке, ее лицо сияло нескрываемой радостью.
Пожилая женщина заметно постарела по сравнению с тем, какой она была несколько лет назад, и редко выходила из своей комнаты, посвятив себя буддизму. Однако сегодня она была удивительно энергична, словно помолодела на десять лет. Услышав слова Цзяна, она кивнула и улыбнулась, сказав: «Хуаньэр всегда был умным и стойким; я знала, что из него получится что-то великое. И теперь он действительно приносит честь семье Ян. Бедняга, его не было несколько лет; боюсь, даже Пин-ге не узнал бы его теперь, когда он вернулся».
После того как старушка закончила говорить, все вокруг кивнули и обратили взгляды на Сюй Широнга.