Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 141
Цай Чжунхэ крикнул: «Нет, мама, я никогда не причиню вреда Цзяньюэ, потому что я люблю его. Я никогда этого не сделаю».
«Вы можете гарантировать, что совсем не ревнуете?» — спросила госпожа Цай. — «Сюй Юнь — лучшее тому доказательство».
Лицо Цай Чжунхэ внезапно побледнело, он открыл рот, но не смог произнести ни слова.
Всю ночь шел снег, и свечи в комнате тоже горели всю ночь. Цай Чжунхэ прислонился к подушке из парчи, безучастно глядя в окно, не в силах уснуть...
Утром ветер стих, но снег продолжал падать. Небо, усыпанное серебристыми снежинками, танцевало, такими чистыми, такими легкими, такими изящно прекрасными, мягко опускаясь на ладонь Киёми Цуки. Снежинки медленно таяли на слегка шершавой, розовато-белой ладони Киёми Цуки, превращаясь в сверкающие капельки воды. Подняв взгляд, Киёми Цуки улыбнулась небу, затем закрыла глаза, позволяя снежинкам падать на щеки. Ощущение прохлады было чудесным!
К её ногам прыгнула белая лиса, её серебристая шерсть переливалась. Внезапно она остановилась, настороженно подергивая ушами и всматриваясь вдаль. Цинфэн и Цай Чжунхэ быстро вошли в кабинет. Белая лиса закричала, и Цин Цзяньюэ открыла глаза, одарив их лучезарной, словно солнце, улыбкой. Её улыбка заставила Цай Чжунхэ остановиться; голос его матери внезапно снова эхом раздался в его ушах.
«Любовь приносит не только счастье; любовь может принести и несчастье».
«Цзянь Юэ пережил слишком много боли. Каким бы сильным он ни был, он всё ещё человек. Не добавляйте ему ещё больше бремени».
«Можете ли вы гарантировать, что совсем не ревнуете? Сюй Юнь — лучшее тому доказательство».
Цай Чжунхэ так сильно сжал пальцы, что ногти глубоко впились в кожу, но боли не чувствовал. В его голове царил хаос. «Я должен сдаться, — думал он, — да, я должен сдаться. Я не могу причинить ему боль, не могу. Он мне так нравится, я его так люблю. Как я могу сделать что-то, чтобы причинить ему боль? Я не могу, не могу».
Цинфэн улыбнулся и сказал: «Цзяньюэ, что ты здесь делаешь совсем одна?»
Киёми Цуки рассмеялась и сказала: «Играешь в снегу, да?»
Цинфэн тепло улыбнулся и сказал: «Радость можно найти во всём. В моём саду цветут сливы. Если у тебя сегодня будет свободное время, приходи ко мне со своим двоюродным братом полюбоваться цветами».
Цин Цзянь Юэ радостно сказал: «Хорошо, хорошо, красавчик, пойдем с тобой». Когда его взгляд упал на лицо Цай Чжун Хэ, улыбка Цин Цзянь Юэ словно распустилась, как лепесток цветка. Он подошел к Цай Чжун Хэ с беспокойством и тревогой и протянул руку, чтобы прикоснуться к его лбу. «Красавчик, ты бледный. Тебе плохо?»
Цай Чжунхэ резко отшатнулся, словно его ошпарили. Его призрачное выражение лица испугало Цин Цзяньюэ. Затем Цай Чжунхэ вспомнил события прошлой ночи, почувствовав, как в горле застряла рыбья кость, и ощутив смесь тревоги и боли. Не говоря ни слова, он резко повернулся и, опустившись на колени, убежал.
Киёми Цуки безучастно смотрела на удаляющуюся фигуру, широко раскрыв рот от шока, но не могла произнести ни звука.
Цинфэн, естественно, понимал, что происходит, но что он мог сказать? Он ничего не мог сказать, и ему оставалось лишь печально вздохнуть.
Белая лиса издала мелодичный крик, ее пушистые лапы зачесались по одежде хозяина.
В этот момент из дома вышел Чжан Чжичунь, широко улыбаясь, и сказал: «Прибыл Великий Владыка. Хозяин крепости несколько раз спрашивал о вас. Молодой господин, пожалуйста, вернитесь внутрь и сядьте. Хозяин крепости беспокоится, что вы плохо себя чувствуете после выздоровления, поэтому, пожалуйста, не задерживайтесь на улице слишком долго. Горячий кан очень теплый, а еще есть горячие булочки и свежезаваренный чай Лунцзин, который только что принесли из кухни. Пожалуйста, попробуйте».
Киёси Цуки молчал, всё ещё озадаченный необычным поведением Цай Чжунхэ, которое он продемонстрировал ранее.
Цинфэн посоветовал: «Цзяньюэ, вернись внутрь и сядь. Будь осторожен, иначе твой кузен не сможет сосредоточиться на работе».
Лицо Цин Цзяньюэ покрылось румянцем. Он несколько колебался, но, не в силах сопротивляться просьбам Чжан Чжичуня, ему ничего не оставалось, как последовать за ними в комнату. В кабинете Линь Фэн, Су Хайбо и Лэй Юнсян прибыли на шаг раньше. Лу Цинчэн слушала доклад Лэй Юнсяна, когда увидела Цин Цзяньюэ, и ее глаза и брови мгновенно озарились теплой и милой улыбкой.
Глава пятьдесят третья: Бедствие
Женщина в зеркале очаровательна и наивна, красива и стройна, сильна и грациозна. Женщина в зеркале, «медленно завязывающая юбку, наполовину скрывающая грудь», «ее фигура настолько изящна, что затмевает даже белоснежный гибискус», «ее кожа просвечивает сквозь тонкие шелковые нити». Женщина в зеркале, «двигающаяся изящными шагами, ее красота не имеет себе равных в мире».
Киёми Цуки было очень любопытно: кто же эта потрясающая красавица в зеркале?
Как ни странно, как бы он ни старался, он ничего не мог разглядеть ясно. По какой-то необъяснимой причине он начал испытывать тревогу. В этот момент Лу Цинчэн грациозно подошел, нежно взял за руку женщину в зеркале и мягко произнес: «Моя жена».
Киёси был очень удивлен: «Госпожа?»
Женщина в зеркале подняла глаза, ее улыбка сияла, как цветок. На этот раз Киёми Цуки наконец увидела истинное лицо женщины в зеркале. Это была не кто иная, как она сама.
Внезапно Киёми Цуки проснулся от своего сна. Он резко сел, его волосы встали дыбом, как птичье гнездо, что испугало белого лиса, который поспешно вернулся в постель. Но лис быстро высунул половину головы, моргнул своими золотистыми глазами и осторожно осмотрел обстановку вокруг.
Моя жена?
Киёми Цуки энергично потёрла мурашки по коже. Неужели эта женщина в зеркале — это я? На ней было яркое, роскошное платье, в волосах торчало множество небрежно застрявших украшений, лицо было покрыто пудрой и румянами, брови были нарисованы и украшены цветочными узорами. И это ещё не всё; у неё были ещё и косые красные линии и помада. Всё, что только можно себе представить, было на месте. Чем больше Киёми Цуки думала об этом, тем больше её охватывал ужас.
Это не я, абсолютно не я. Я мужчина, обычный мужчина.
Из-под одеяла внезапно вылезла белая лиса, нежно виляя своим большим белоснежным хвостом у резной двери и издавая приятный тихий стон. Резная дверь открылась, и вошли маленькие воробьи и вороны, несущие принадлежности для умывания и сияющие улыбками.
Умывшись, Цин Цзяньюэ переоделся в чёрное парчовое платье с изысканной красной кружевной отделкой, закрепил рубиновую повязку на голове, надел сапоги из оленьей кожи и перчатки без пальцев из овечьей кожи — всё это сшито для него Цзиньсюфан за счёт Лу Цинчэна. Глядя в зеркало, он был невероятно красив! Правда, что говорят, одежда красит человека; это абсолютная правда.
Переодевшись, она вышла из комнаты и, как обычно, начала утреннюю тренировку с белой лисицей. Когда с востока взошло ярко-красное солнце, его теплые золотые лучи озарили землю, это означало конец тренировки. Киёми Цуки подняла глаза, ее лоб блестел от пота. Белая лисица кружила вокруг нее, прыгая и весело резвясь.
Легкий ветерок подул, приподняв несколько прядей волос и коснувшись ими его щеки. Цин Цзяньюэ был встревожен. Все произошло слишком внезапно, слишком быстро, слишком быстро, чтобы он мог это принять, слишком быстро, чтобы вынести. Цин Цзяньюэ нахмурился, обеспокоенный.
Мао Ин принес сухое полотенце, которое Цин Цзяньюэ взяла и с мрачным выражением лица вытерла пот. Увидев ее в таком состоянии, Мао Ин очень забеспокоился и не удержался от вопроса: «Вас что-то беспокоит, молодой господин? Если у вас возникнут какие-либо проблемы, просто расскажите об этом начальнику крепости, и все будет решено».
Киёми Цуки горько улыбнулся.
Белая лиса подпрыгнула и закричала. Го Го напомнил ей: «Молодой господин, это маленький воробей». Цин Цзяньюэ оглянулась и увидела, как маленький воробей быстро бежит к ним вдалеке. Она, задыхаясь, крикнула: «Молодой господин, пожалуйста, возвращайтесь скорее!»
Киёми Цуки спросила: «Что это?»
«Молодой господин, вы всё узнаете, когда мы вернёмся», — весело воскликнул маленький воробей. — «Пожалуйста, молодой господин, возвращайтесь со мной поскорее!»
Цин Цзянь Юэ была озадачена, но поспешно последовала за ней во двор. Как только они вошли в дом, то увидели на полу два больших сундука. Маленькая ворона открыла сундуки, и Цин Цзянь Юэ тут же была поражена яркими платьями внутри.
Маленькая ворона улыбнулась и сказала: «Юный господин, все это было изготовлено на заказ для вас владыкой крепости. Главный управляющий только что доставил их. Пожалуйста, примерьте их, пожалуйста, примерьте их».
Киёси почувствовал, что вот-вот потеряет сознание. Не говоря ни слова, он повернулся и выбежал из комнаты, а белый лис в панике бросился за ним вслед. Он бросился прямо из двора в кабинет. За дверью кабинета Чжан Лан, Хуан Чун, Го Го и Мао Ин, которые перешептывались с Ван Цзе и Чжан Чжичунем во дворе, испугались, увидев его угрожающую ауру. Он открыл дверь кабинета, вошел и захлопнул ее. Белый лис ударился головой о дверь, а маленькая ворона захлопала крыльями и закаркала вокруг.
В кабинете Лу Цинчэн сидел за столом и писал письмо, когда в комнату ворвался Цин Цзяньюэ. Он, казалось, ничего не заметил и, даже не поднимая глаз, сказал: «Ты здесь. Садись сначала. Я поговорю с тобой после того, как закончу это письмо».
Сегодня Лу Цинчэн тоже был одет в черное парчовое платье, отделанное тем же изысканным красным кружевом, что с первого взгляда давало понять, что оно было сшито тем же портным.
Киёси подумала про себя: Какое совпадение, даже одежда одинаковая.
Он невольно снова внимательно его разглядел. Черная мантия, подчеркивающая его красивое и обаятельное лицо, придавала ему благородный и внушительный вид. На самом деле, он казался даже более привлекательным, чем Цинфэн и Цай Чжунхэ.
Лицо Киёми Цуки внезапно покраснело, и всё её тело начало сильно нагреваться.
Черт, я опять о всякой ерунде думаю.