Ein wandernder Jugendlicher - Kapitel 159
«Сестра, мне нужно с тобой кое-что обсудить». Цзы Нуо посмотрела на меня с нетерпением и едва скрываемым волнением.
«Что это?» — спросил я, крайне заинтригованный.
Цзинуо отвел меня в сторону: «Это очень важно, давайте поговорим внутри».
Оглядев двор, он увидел, что, хотя там было лишь несколько близких родственников, присутствовало и несколько слуг. Затем он рассказал об этом Гань Линю и вместе с Цзинуо вошел в дом.
Войдя внутрь, Цзы Нуо наконец заговорила: «Сестра, семь или восемь десятых территории Сюань Ина пало. Оставшиеся районы всё ещё сопротивляются, но пять южных городов — Сун, Фу, Си, Гун и Бао — сдались Цзинь Цюэ и готовы вернуться на его территорию». После того, как Цзы Нуо закончила говорить, её лицо ещё больше засияло.
«Это хорошо». Большинство жителей долины Цюян родом из этих пяти городов, а в Цзиньцюэ также удерживают в заложниках 20 000 солдат. Интересно, имеют ли они какое-либо отношение к этому делу.
«Но», — выражение лица Цзы Нуо снова помрачнело, — «отец послал меня на северную границу, чтобы выяснить их истинные намерения и узнать, действительно ли они готовы подчиниться Цзиньцюэ. Если да, то моим войскам на границе придётся двинуться в Сюаньин. В таком случае, время, проведённое там, вероятно, займёт много времени».
«Если нам действительно удастся захватить пять городов, не потеряв ни единого солдата, тогда это будет стоить того». Такую фразу король Золотой Воробей забросил давным-давно, и теперь он наконец-то поймал рыбу.
Цзы Нуо посмотрела на меня с оттенком обиды, словно обвиняя меня в отсутствии понимания романтических отношений. Она не удержалась от смеха и спросила: «Ты расстроен, что я не испытывала никакого нежелания расставаться?»
Цзы Нуо молчал, а я усмехнулся: «В конце концов, это самое главное. Я останусь здесь и буду хорошо о себе заботиться, чтобы потом, когда вернусь, приехать за тобой из города».
Цзы Нуо небрежно улыбнулся.
Ситуация на северном поле боя постоянно менялась, и существовали опасения, что обстоятельства могут измениться и по пути. Поэтому отъезд Цзы Нуо на север был назначен на третий день четвертого месяца, что было сделано в спешке. Цзы Нуо был так занят, что даже не успел съездить во дворец.
Вечером второго дня четвертого лунного месяца я взял наспех напечатанные книги и вместе с Гань Линем отправился во дворец, чтобы проводить Цзиньо.
Внутри дворца Сиян, когда я преподнес Цзинуо только что напечатанную книгу «Тяньцзяо», чернила в которой, казалось, еще не высохли, Цзинуо посмотрел на меня с большим недоумением.
«Смотри, это тот подарок, который я обещал тебе преподнести. Теперь, когда я отправляюсь на Северную границу, я точно не смогу провести здесь свой день рождения». На написание этого у меня ушёл почти год. Я фиксировал взросление Цзинуо как наблюдатель, но история была немного изменена. Меня изгнал из дома отец, затем я был принят в ученики Императорским наставником, а позже Золотой Воробей отправил меня на гору Юньму, чтобы сопровождать Цзинуо, который там совершенствовался. Я был свидетелем того, как Цзинуо превратился из ребёнка в гордого молодого человека с сердцем, полным любви к миру. После того, как Цзинуо завершил учёбу и спустился с горы, я сопровождал его в путешествии в Юцзин. Затем мы разлучились во время войны на северо-западе Юцзина. Цзинуо вернулся в свою страну, но мне причинили вред злодеи в Юцзине, и в конце концов Цзинуо меня спас.
Эта история, представляющая собой смесь правды и вымысла, повествует об одаренном и сострадательном наследном принце Королевства Золотого Воробья. Я написал эту книгу, потому что обстоятельства возвращения Цзы Нуо в королевство были окутаны тайной, что вызывало много скептицизма и неблагоприятных предположений среди придворных чиновников, что нанесло ему ущерб. Цель этой книги — раскрыть тайну Цзы Нуо, развеять многие сомнения, а также укрепить его репутацию среди народа… Таковы мои надежды. Что касается окончательного успеха книги, мы пока не знаем. Я попросил издательство напечатать только два экземпляра: один для Цзы Нуо, а другой — для вручения королю Золотого Воробья. Поскольку в дело вовлечена королевская семья, перед выпуском книги в свет необходимо одобрение короля. Чтобы Цзы Нуо не затмил короля, я намеренно подробно восхвалял его в книге, отмечая его усердие и любовь к своему народу, усилия, которые он вложил в воспитание Цзы Нуо, и его заботу обо мне, сироте… Поистине, мои усилия были продиктованы благими намерениями.
Цзы Нуо взяла книгу, пролистала несколько страниц, на ее лице читалось недоверие, глаза слегка покраснели, и она пробормотала: «Сестра, это тот подарок, который ты обещала мне в прошлом году?»
Я кивнула, собираясь сказать ему, чтобы он не слишком расстраивался, когда он вдруг с возмущением посмотрел на меня: «Вы это каждый день пишете?»
Увидев, что я снова кивнула, Цзинуо тихо вздохнул, взял книгу и повернулся, чтобы уйти.
Я растерянно моргнула. Эффект от этой книги оказался совсем не таким, как я ожидала с самого начала.
Вскоре после этого Цзинуо вернулся, серьезно посмотрел на меня и сказал: «В будущем ты не должен заходить так далеко».
Оказалось, он беспокоился о моем здоровье. А разве я тогда не боялась, что мои дни сочтены, и не хотела оставить после себя что-то, сделать для него что-то большее?
«Ганьлинь тоже помогал», — сказал я. Когда мне надоедало писать, я диктовал, а Ганьлинь записывал.
Взгляд Цзы Нуо мелькнул, затем он тихонько усмехнулся, выражение его лица было нечитаемым.
Рано утром третьего дня четвертого лунного месяца Цзы Нуо покинул город Хань Юэ и снова направился на север. У меня было время лишь увидеть, как группа людей и лошадей скачут прочь от городской башни.
Упомянутый Бессмертным шестимесячный период приближается все ближе и ближе. Я не знаю, что будет, когда Цзинуо вернется. Я могу лишь послушно есть нелюбимые мною лечебные блюда и пить нелюбимый мною суп, который я каждый день тушу. Я не чувствую никакого дискомфорта. У меня больше энергии, чем раньше. Однако я люблю спать больше, чем прежде.
Руошэн очень волновался за мое выступление, но Ганьлинь оставался спокойным и продолжал учить Чучена как обычно, или шутить и подтрунивать надо мной.
С каждым днем, принося лекарства, лицо Бу Бэя становилось все тяжелее, и он время от времени говорил: «Учитель обязательно вас вылечит», но в его глазах явно читалась тревога.
Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 138
Количество слов в главе: 4332 Время обновления: 09-09-22 06:13
С одобрения Короля Золотого Воробья и после некоторых незначительных доработок, «Гордость Небес» наконец-то удалось напечатать тиражом. После выхода в свет она быстро вызвала настоящий ажиотаж среди поклонников правящего принца Лояна в Королевстве Золотого Воробья. Популярность Цзы Нуо взлетела до небес, и мой кошелек постепенно наполнился, принеся мне первый горшок с золотом. Оказывается, в наше время можно зарабатывать деньги словами. Если бы я знал раньше, мне, вероятно, не пришлось бы себя продавать… Но я отвлекся.
Когда Бу Бэй принес лекарства, он увидел на столе экземпляр «Гордости Небес», взял его, пролистал несколько страниц, фыркнул и с презрительным видом отбросил в сторону. Я привык к поведению Бу Бэя и мне было все равно. Я просто продолжал пересчитывать деньги, которые мне дал книгопродавец, широко улыбаясь.
"Вульгарно!" — пробормотал Бу Бэй, с грохотом поставив чашу с лекарствами на стол, и снова ушел.
Пересчитав серебро, я наконец взял чашу с лекарством и выпил. Честно говоря, раньше я ненавидел пить китайские лекарства, но теперь пью их каждый день, и это стало привычкой, как еда. Мне больше не так неприятно пить эти лекарства.
За ужином тем вечером мне вдруг пришла в голову забавная идея, и я сказал Гань Линю: «А что, если мы начнем с нуля и создадим еще одну семью Мо, самую богатую семью в мире, а ты станешь главой этой семьи Мо?» Узнав, что я тоже могу зарабатывать деньги, я почувствовал себя очень неспокойно и беспокойно.
Гань Линь покачал головой и рассмеялся: «Я умею владеть мечом, но совершенно не умею вести дела».
Я сердито посмотрел на него: «Я не верю, что кто-либо в семье Мо не способен вести бизнес». Я помолчал, а затем добавил: «Если отбросить все остальное, Чу Чен уже взрослый, он должен заниматься чем-то достойным, он не может просто бегать с мечами и ножами и рассчитывать на деньги». Сейчас нас всех кормит и заботится Цзиньуо, но что насчет будущего? Какую роль мы будем играть, чтобы наслаждаться всем этим? Будут ли целые поколения зависеть от Цзиньуо?
Гань Линь слегка покраснел, что случалось редко, и тихо произнес: «Давай попробуем».
«Я даже не знаю, сколько мне осталось жить, и меня беспокоит вся эта ерунда». Бу Бэй, сидевший напротив меня, вдруг заговорил, даже не поднимая глаз.
Видел он меня или нет, я сердито посмотрел на него, сдержал эмоции и искренне сказал: «Молодой человек Бу Бэй, жизнь – это не только ты сам. Не будь таким равнодушным к миру в таком юном возрасте». Почему этот парень, помимо проявления некоторой заботы, когда мне плохо, всегда придирается к людям?
Услышав это, Бу Бэй подавился едой, которая была у него во рту, уставился на меня широко раскрытыми глазами и смотрел с ужасной болью.
Бу Си отложил палочки для еды и несколько раз помассировал спину Бу Бэя. Бу Бэй наконец глубоко вздохнул, его лицо покраснело. «Учитель с детства учил нас не разговаривать во время еды и сна. Ты сегодня не послушался и подавился, не так ли?» Говоря это, Бу Си протянул Бу Бэю стакан воды. Сцена была довольно странной, и я задумался, не являются ли отношения между этими двумя братьями чем-то большим, чем просто братскими.
Бу Бэй выпил воду, с грохотом поставил чашку на стол и сердито посмотрел на меня: «Что это за взгляд? Что за чушь ты несёшь?»
Я поспешно отвел свой двусмысленный взгляд, неловко рассмеялся и подумал про себя: «Когда это у этого парня глаза стали такими острыми? Он даже половину того, о чем я думаю».
«Однако слова моего младшего брата не ошибочны. Тебе следует меньше беспокоиться о других вещах. Мы не можем позволить, чтобы репутация нашего учителя была испорчена в твоих руках», — холодно сказал Бу Си.
«Да, да, да», — повторял я снова и снова. Как пациент, я должен был полностью сотрудничать с врачом и слушать его. «Мастер Бу Си прав».
Бу Си, кашлянув, с покрасневшим лицом сердито посмотрел на меня. Я вдруг понял, что происходит, и быстро сказал: «О нет, господин Бу, быть довольным — это правильно».
Его недовольное лицо покраснело ещё сильнее.
Похоже, нет никакой разницы между «неприязнью к Учителю» и «неприязнью к Великому Мастеру», поскольку оба выражения очень похожи на имя монаха, связанное с Дхармой.