"Что?!"
Не успев договорить, Сяо Дао внезапно подпрыгнул на метр: «Откуда твой отец знает, какие фигуры у женщин из Западных регионов? Скажи мне! У него что, роман с женщиной из Западных регионов?»
Чонхуа потер лоб, а Сюэ Бэйфань быстро почесала руку Сяодао: «Успокойся, успокойся».
Сяоюэ наклонила голову и продолжила изучать изображение, по-видимому, все еще работая над ним.
Хао Цзиньфэн долго и безучастно смотрел на Сяо Дао, а затем быстро покачал головой. «Нет! У моего отца есть книга, которую ему оставила мама. Она велела ему рассказать мне всё, когда я вырасту, чтобы меня не обманула женщина».
Сяо Дао открыл рот.
«В раннем детстве отец читал мне книги моей матери. В них говорилось о различиях между женщинами из Центральных равнин, женщинами из Западных регионов, персидскими женщинами и так далее…»
"Посмотришь?" — Сюэ Бэйфань с большим интересом наклонилась ближе.
«Ни за что!» — Хао Цзиньфэн схватился за грудь. — «Мой отец сказал, что я должен узнать свою мать по этой книге. Он намеренно не учил меня технике легкости, говоря, что моя техника легкости плохая. Он сказал, что техника легкости моей матери доведена до совершенства, и он приберег ее для того, чтобы она научила меня».
Все всё поняли и повернулись к Сяо Дао.
В этот момент Сяо Дао тоже немного смутился. Ранее он слишком остро отреагировал. Немного подумав, он пробормотал про себя: «Твой папа всё ещё скучает по твоей маме, и твоя мама тоже по тебе скучает. А твой папа скучает по твоей сестре?»
«Конечно!» — кивнул Хао Цзиньфэн. «Когда я был маленьким, папа всегда говорил мне широко открывать глаза и внимательно смотреть. Он говорил, что та, которая немного младше меня, невероятно умная, невероятно красивая, обладает превосходными навыками управления телом и невероятно сообразительная, — моя сестра!»
Прежде угрюмое лицо Сяо Дао тут же изменилось, глаза ее прищурились, превратившись в полумесяцы, а уголки губ приподнялись. "Правда?"
«Верно, моя сестра такая молодец! Она как моя мама, очень умная даже в детстве. Она рассказывала, что когда кормила грудью, держала по одной груди в каждой руке, чтобы я не могла взять одну…»
"Пфф..." Сюэ Бэйфань прикрыл рот рукой и топнул ногой в сторону. Чунхуа тоже сдержал смех. Лицо Сяо Дао то краснело, то бледнело. Наконец, он протянул руку и ущипнул Хао Цзиньфэна: "Идиот!"
«Мой отец действительно это сказал?» — Хао Цзиньфэн, всё ещё чувствуя себя неловко, выругался до небес и спросил: «Кстати, Сяодао, почему ты так беспокоишься о моём отце?»
Выражение лица Сяо Дао изменилось, и он, запинаясь, произнес: «Я… у меня никогда не было отца с самого детства».
Хао Цзиньфэн тут же посмотрел на неё с сочувствием и жалостью: «Добрый сестрёнка, я тоже вырос без матери. Отныне мой отец будет твоим отцом, а твоя мать — моей матерью!»
Сяо Дао кивнул с улыбкой, подумав про себя: «Смотри, какой ты глупый. Моя мама — твоя мама, не так ли?»
«Этот портрет выглядит очень странно». Сяоюэ несколько раз переворачивала портрет, чтобы рассмотреть его, но всё равно чувствовала, что что-то не так.
«В чём проблема?» Все посмотрели на неё.
«Да, молодой господин научил меня распознавать людей… Я видела немало портретов», — Сяоюэ указала на портрет, чтобы Сяодао мог его увидеть. «Не кажется ли вам, что эта фигура постановочная?»
«Собранный по кусочкам?» — Сяо Дао взял портрет и внимательно его рассмотрел. — «Именно! Мне кажется, что тело деформировано. Как может нормальный человек так выглядеть?»
Чонхуа погладил подбородок. «Значит, портрет — подделка?»
«Зачем использовать поддельный портрет королевы?» — удивилась Сюэ Бэйфань. «Может быть, королева не очень привлекательна и пытается обманом заставить мужчин жениться на ней, поэтому она прибегла к этой тактике?»
«Но публикация этой фотографии обернется против вас, не так ли?» — пренебрежительно заметил Сяо Дао. «Вы только что видели реакцию мужчин у дверей. Хотя им, казалось, это нравилось, за кулисами они также отпускали саркастические замечания о нецеломудренности и безнравственности королевы. По словам Яо Дуо, критерии отбора для брака и так очень строгие, поэтому это, вероятно, отпугнет еще больше людей».
"В чем дело?"
В этот момент из дома вышла Яо Дуо. Несмотря на травму, она чувствовала себя хорошо и могла ходить без проблем. Вероятно, она вышла подышать свежим воздухом после долгого пребывания взаперти.
«Ах... вот это». Сяо Дао небрежно протянул ей портрет. «Это ваша королева?»
Яо Дуо взяла портрет и некоторое время смотрела на него. Затем она бросила его на землю, дважды наступила на него ногой и сердито кашлянула.
«Эй, не волнуйся», — Сяо Дао нежно похлопал её по спине.
"Ублюдок!" — Яо Дуо выглядела крайне рассерженной, и Сяо Юэ быстро помог ей вернуться в комнату отдохнуть.
После того, как все ушли, Сюэ Бэйфань подняла с пола портрет, передала его Сяо Дао и, слегка изогнув уголки губ, спросила: «Ты специально показала ей его, не так ли?»
Сяо Дао взял портрет, осторожно смахнул пыль и улыбнулся: «Я начинаю понимать, что происходит».
41
Кажется правдой, но на самом деле ложь.
Сяо Дао, похоже, что-то поняла, поэтому Сюэ Бэйфань спросила её: «Что ты задумала?»
Сяо Дао загадочно произнес: «Хм… однажды мама научила меня одному навыку выживания. Она сказала, что когда тебя преследуют и бежать некуда, нужно на время спрятаться в тюрьме. [ ]»
«В тюрьме?» — удивленно спросила Сюэ Бэйфань. — «Как твоя мать научила тебя этому трюку?»
«Она — искусная воровка. Если кто-то попытается её поймать, её просто посадят в тюрьму. И точно так же, все подумают, что она пытается сбежать, потому что боится быть пойманной и заключенной в тюрьму. Поэтому, естественно, никто не будет искать её в тюрьме, верно?»
Сюэ Бэйфань посчитала, что, хотя логика и была несколько абсурдной, в ней все же имелся смысл. Проще говоря, разве самое опасное место не самое безопасное?
"Ох..." Сюэ Бэйфань, казалось, понял мысли Сяо Дао. Он наклонился ближе и прошептал ей на ухо: "Ты думаешь, с личностью Яо Дуо что-то не так?"
«Это всего лишь предположение; его нужно подтвердить!» — Сяо Дао засучил рукава.
«Что ты делаешь?» — недоуменно спросила Сюэ Бэйфань, заметив ее убийственную ауру, словно та хотела затеять драку.
«Я помогу Сяоюэ развесить одежду!» Сяодао закатила глаза, обнажив свои белые руки, вынула выстиранную одежду из деревянного ящика, перевернула её и повесила на вешалку.
«Тц-тц». Сюэ Бэйфань покачала головой и восхищенно воскликнула: «Невероятно! Тому, кто женится на такой способной женщине, невероятно повезло!»
Сяо Дао взглянула на него, на ее губах играла легкая усмешка, но она оставалась непреклонной, говоря: «Перестань мне льстить».
В этот момент снаружи послышался шум. Сюэ Бэйфань и его группа забронировали большую часть заднего двора, но оставалась еще одна отдаленная зона, которую они не забронировали. Ворота двора были расположены не напротив друг друга, и их разделял коридор. В этот момент, вероятно, официант привел людей, проживающих в этой отдаленной зоне. Как только они прошли по коридору и встретились лицом к лицу, Сюэ Бэйфань нахмурился — это были трое из секты Бэйхай.
Первым вошел Сюэ Син. Он, казалось, не удивился, увидев Сюэ Бэйфань, стоящую во дворе, и Сюэ Бэйфань сразу поняла, что эти люди пришли за ними.
Фан Тунли вошел следом. Как уже упоминалось, Фан Тунли был хорош во всех отношениях, за исключением своей страсти к красивым женщинам; он не мог устоять перед очарованием красивого лица. И действительно, Сяо Дао развешивала одежду, обнажив руки; девушка была молода и красива, а ее фигура, даже сзади, была очаровательна и соблазнительна. Неудивительно, что Сюэ Бэйфань всегда держал ее рядом. Фан Тунли втайне завидовал Сюэ Бэйфаню; этот мужчина, казалось, всегда привлекал к себе необыкновенных женщин, и он задавался вопросом, что же в нем так привлекает внимание. Он внимательно рассматривал Сяо Дао, когда внезапно налетел странный порыв ветра, резко поднявшись и закружившись вокруг него, ударив прямо в глаза. От этого глаза Фан Тунли наполнились песком, что вызвало у него сильное чувство дискомфорта, и он потер глаза.
Цинь Кэ наблюдала за Сюэ Бэйфанем со спины, когда заметила порыв ветра, от которого слегка развевался его рукав. Это напомнило ей об их первой встрече.