- Contenu du livre
- Liste des chapitres
Porridge de Laba
Depuis que Maître Dou a envoyé Dou Akou dans la ville de Qingyong, Dou Akou est tombé entre les mains de Fu Jiuxin.
Fu Jiuxin est le comptable de la famille Dou, chargé du riz blanc et du porc braisé de Dou Akou ; Fu Jiuxin est également le précepteur de la famille Dou, chargé de l'étiquette, des bonnes manières et des compétences de Dou Akou en musique, aux échecs, en calligraphie et en peinture.
— Fu Jiuxin est le talon d'Achille de Dou Akou ; un simple contact la plonge dans un état d'extase et la conduit aux portes de la mort.
Cette erreur fatale s'est produite il y a un mois, lorsque Dou Akou a quitté la ville de Qingyong pour recouvrer des dettes pour le compte de Maître Dou dans le sud. Dou Akou, désormais aux commandes, leva les yeux et aperçut un ciel clair et lumineux au-dessus de Qingyong, qu'elle admira profondément.
Comblée de joie, Dou Akou cessa d'étudier et d'écrire. De temps à autre, elle pratiquait les arts martiaux et maniait un couteau. Ce peu d'exercice ne l'empêcha pas de prendre du poids. Ainsi, après le départ de Fu Jiuxin pendant un mois, Dou Akou avait pris beaucoup de poids.
Le matin du festival de Laba, Dou Akou, dans son rêve, buvait du porridge de Laba, bavant abondamment sur son oreiller. Soudain, elle se réveilla en sursaut, le corps tremblant dans son lit.
L'intuition de Dou Akou pour pressentir les mauvaises nouvelles s'est toujours révélée très juste. C'était déjà le cas il y a trois ans, la veille de son départ précipité par Maître Dou. Et c'est toujours le cas aujourd'hui.
Elle se leva nerveusement, remit ses vêtements en place et courut jusqu'à la porte de la ville de Qingyong pour s'enquérir de la situation.
Aujourd'hui, son frère aîné, Gu Huaibi, garde la porte de la montagne.
Gu Huaibi installa un fauteuil inclinable sous un grand pin à la porte de la montagne, croisa les jambes et broutait un brin d'herbe. Une fine Lame d'Eau d'Automne tournoyait avec agilité entre ses doigts. Dès qu'il aperçut Dou Akou, il rengaina rapidement son poignard, haussa un sourcil et demanda : « Que fais-tu ? »
« Y a-t-il des invités de marque qui arrivent aujourd'hui à Qingyong City ? »
« Hmm ? Je n'en ai jamais entendu parler, je ne sais pas… » dit Gu Huaibi à mi-chemin, puis plissa soudain les yeux vers les milliers de marches de pierre en contrebas de la ville de Qingyong. « Oh, peut-être que quelqu'un arrive. »
Dou Akou suivit le regard de Gu Huaibi vers le bas. Ses compétences en arts martiaux étaient limitées, et sa vue moins perçante que celle de Gu Huaibi. Elle distinguait vaguement une silhouette vêtue de noir, mais l'aura qui s'en dégageait pouvait lui parvenir à des milliers de kilomètres.
Dans un craquement, le cœur fragile de Dou Akou et le ciel lumineux au-dessus d'elle s'effondrèrent simultanément. Terrifiée, elle se retourna et s'enfuit en panique vers la scène de Dance Elephant.
Sur la plateforme de danse se dressaient plusieurs tuteurs en fleurs de prunier plus hauts que Dou Akou. Dou Akou grimpa rapidement sur l'un d'eux, se tint sur un pied et fit semblant de s'entraîner assidûment.
Peut-être parce qu'elle avait respiré bruyamment pendant le mois écoulé, elle ne se sentait plus aussi légère qu'une hirondelle perchée sur les tuteurs en fleurs de prunier. Heureusement, après avoir vacillé à plusieurs reprises, elle parvint à garder l'équilibre.
Dou Akou manque peut-être d'autres qualités, mais elle ne manque pas d'une intelligence suffisante et moralisatrice.
Pour dissimuler les kilos qu'elle avait pris après un mois de festin et de paresse, elle retira sa ceinture et la serra fort autour de son ventre.
Juste après que tout cela fut terminé, l'homme arriva tranquillement ici.
Dou Akou entrouvrit discrètement les yeux et jeta un coup d'œil à Fu Jiuxin. Elle se tenait sur un tuteur de prunier de plus d'un mètre de haut, tandis que Fu Jiuxin était debout au sol. De son point de vue, elle ne pouvait donc distinguer que les sourcils arqués et l'arête du nez de Fu Jiuxin.
Dou Akou ferma de nouveau les yeux silencieusement, faisant semblant de ne rien remarquer.
« Mademoiselle, vous pratiquez les arts martiaux avec beaucoup d'assiduité. » Fu Jiuxin contempla les pics brumeux qui surplombaient la ville de Qingyong.
Dou Akou ouvrit soudain les yeux et s'exclama avec surprise : « Oh mon Dieu ! Monsieur, vous êtes de retour ! Pourquoi ne m'avez-vous pas prévenue à l'avance ? J'aurais pu aller à la porte de la montagne pour vous accueillir. »
« Oh. Mademoiselle pratique-t-elle assidûment sa calligraphie ? Avez-vous fini de lire vos livres ? Avez-vous étudié en profondeur le manuel d'échecs ? »
"...Monsieur, je me tiendrai sur les piquets en fleurs de prunier pour vous le montrer."
En entendant cela, Fu Jiuxin leva les yeux vers Dou Akou, et leurs regards se croisèrent. Dou Akou semblait coupable.
Dou Akou vit le visage se relever lentement à ses pieds. Outre sa beauté habituelle, il portait aussi les marques des épreuves endurées durant son voyage, ce qui lui donnait un regard plus acéré, semblable à une lame d'automne luisante.
Dou Akou, surprise, faillit s'évanouir. Elle balbutia : « Monsieur, c'est la fête de Laba aujourd'hui. Pourquoi n'iriez-vous pas manger un peu de porridge pour vous purifier ? Je vais rester ici encore un peu, juste un tout petit peu, hehehehe. »
Dou Akou était très satisfaite d'elle-même, sachant que Fu Jiuxin ne parviendrait pas à la faire descendre de son pieu en fleurs de prunier.
Fu Jiuxin jeta un nouveau coup d'œil à Dou Akou, prit silencieusement une épée dans le râtelier d'armes à côté de lui et la planta aux pieds de Dou Akou, enfonçant le pieu de bois de plusieurs centimètres dans le sol.
Dou Akou hurla et sauta de joie, hurlant comme une banshee, accroupie sur le pieu, le serrant fort contre elle et pleurant dans le vent.
Fu Jiuxin a patiemment détaché Dou Akou du pieu en bois, puis l'a pesée nonchalamment dans sa main : « Elle a pris du poids. »
Dou Akou rétorqua : « Ce n'est pas lourd. Monsieur, regardez ma taille. »
Leurs regards se posèrent tous deux sur la taille de Dou Akou. Celle-ci retint son souffle et rentra le ventre. Fu Jiuxin enlaça Dou Akou par la taille et la caressa. Dou Akou ne put s'empêcher d'être chatouillée et éclata de rire.
Avec un sourire, elle dévoila les résultats de son mois d'excès alimentaires. Fu Jiuxin pointa sa taille et écarta lentement deux doigts pour indiquer qu'elle s'était légèrement épaissie.
En regardant Fu Jiuxin, Dou Akou eut l'impression de voir désormais ses propres petits-déjeuners, déjeuners et dîners insipides, et des larmes coulèrent sur son visage.
Soudain, Fu Jiuxin retira sa main et s'avança calmement : « Mademoiselle, pratiquez la calligraphie trois fois aujourd'hui. »
Dou Akou le suivit en marchandant : « Monsieur, aujourd'hui c'est le festival de Laba, pouvez-vous faire l'impasse sur la pratique d'un caractère ? »
Fu Jiuxin n'a même pas tourné la tête : « Cent pièces de cuivre pour chaque caractère que vous pratiquez. »
« Dix mots ? »
"Dix cents pièces de cuivre."
« Et si on utilisait une centaine de mots ? »
"Cent pièces de cuivre."
Fu Jiuxin était le comptable de la famille Dou. Doté d'un esprit vif, il maîtrisait parfaitement les calculs financiers. Un mot valait cent pièces de cuivre, dix mots valaient mille pièces de cuivre par liasse de billets, et cent mots valaient dix liasses de billets par tael d'argent. Au final, cent mots valaient toujours cent pièces de cuivre.
Dou Akou était une sotte. Elle a compté sur ses doigts puis est allée joyeusement chercher du papier, de l'encre, des pinceaux et des pierres à encre.
Les habitants de la ville de Qingyong étaient déjà habitués à cette scène et, passant tous, ils saluèrent Fu Jiuxin d'un signe de tête : « Jeune maître, vous avez bien travaillé. »
Il était en effet très difficile d'éduquer Dou Akou, cette sotte.
Après avoir observé Dou Akou terminer son exercice de calligraphie, Fu Jiuxin eut enfin le temps de retourner dans sa chambre pour se laver et se changer. Il avait parcouru une longue distance depuis Ziwei Qingdu jusqu'à la ville de Qingyong, et avant même d'avoir pu boire une gorgée d'eau, Dou Akou l'agaçait déjà.
À l'origine, il était le comptable de la famille Dou et n'avait pas besoin d'accompagner Dou Akou à Qingyong. Cependant, Maître Dou estimait que sa fille, sans Fu Jiuxin, était comme du porc sans sel
: elle ne saurait même pas comment elle allait mourir. Il supplia donc Fu Jiuxin de venir à Qingyong avec Dou Akou, et tous deux devinrent les disciples de l'ermite itinérant de la ville, amateur de vin et de viande.
Comme son nom l'indique, l'Ermite du Vin et de la Viande était un homme qui ne pouvait se passer de vin et de viande. Il passait ses journées à errer dans la dynastie Huang et revenait rarement en ville. Même son maître ne se souciait plus de lui, si bien que personne en ville ne prêtait attention à Dou Akou. Sans Fu Jiuxin, Dou Akou aurait véritablement mérité sa réputation de parasite.
Ce jour-là, le dîner à Qingyong était bien sûr composé de bouillie de Laba. Conformément aux règles de la ville, les disciples n'étaient pas autorisés à manger dans leurs chambres
; ils devaient se réunir au pavillon Xianfang pour le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner. Fu Jiuxin se changea et se rendit au pavillon Xianfang avec Gu Huaibi.
Il retourna en ville et reprit son statut de disciple. Naturellement, il ne portait plus la robe bleue ample à manches larges, mais revêtit une tenue noire moulante, paraissant aussi grand et mince qu'une tige de bambou.
Lorsqu'il entra dans le hall Xianfang,
……