Zhuang Rui répondit, ne sachant s'il devait rire ou pleurer.
«
Soupir, je n'ai que peu de temps libre pendant le Nouvel An chinois. Je n'ai pas le temps d'aller dans les cybercafés. Tu crois que gagner de l'argent est si facile
? Au fait, Wood, pourquoi comptes-tu te connecter à Internet
?
»
Lorsque Liu Chuan a appris qu'il ne pouvait pas se connecter à Internet, il s'est immédiatement découragé, puis s'est souvenu de demander à Zhuang Rui pourquoi il avait besoin de se connecter.
« Ce manuscrit contient des poèmes, mais j'ignore qui les a écrits. J'aimerais faire une recherche en ligne pour trouver l'auteur… »
Zhuang Rui avait en réalité voulu appeler l'oncle De plus tôt, mais il s'était retenu. Il ne s'était jamais soucié de ces choses auparavant, mais maintenant, à force de solliciter les conseils de l'oncle De, il ne manquerait pas d'éveiller ses soupçons. Il pensa donc qu'il serait plus simple de trouver d'abord l'auteur du manuscrit, puis de se renseigner sur le prix de ses œuvres. Bien qu'il ne puisse plus absorber d'énergie spirituelle du manuscrit, il avait tout de même dépensé 20
000 yuans pour l'acquérir, et Zhuang Rui commençait vraiment à le regretter.
Liu Chuan s'intéressait encore moins à la poésie et aux choses du genre. Après un moment de réflexion, il dit
: «
Demande à ma mère. Elle enseignait l'histoire avant de prendre sa retraite, elle devrait savoir. On oublie le sauna ce soir et on vient dîner chez moi.
»
N'ayant plus rien à faire dans la boutique, les deux hommes rangèrent, baissèrent le rideau métallique et montèrent dans la voiture de Liu Chuan. Cependant, Zhuang Rui reprit le paquet de cigarettes qu'il avait apporté pour Liu Chuan, prétextant qu'il était destiné à son grand-père et que Liu Chuan ne devait même pas y toucher.
La famille de Liu Chuan vit dans un immeuble de dortoirs construit par le Bureau de la sécurité publique il y a quelques années. Aujourd'hui, tous les logements ont été rachetés et transformés en maisons individuelles. La maison compte trois chambres et deux salons, pour une superficie de plus de 100 mètres carrés, bien plus grande que celle de Zhuang Rui. Le père de Liu Chuan n'est pas encore à la retraite. Directeur adjoint d'une branche du Bureau de la sécurité publique, il est très occupé toute la journée et n'est pas à la maison pour le moment.
Comme la mère de Zhuang, la mère de Liu Chuan avait pris une retraite anticipée à la cinquantaine et vivait généralement seule chez elle. Lorsque son filleul Zhuang Rui venait lui rendre visite, elle était comblée de joie et s'affairait à préparer le dîner.
Une fois le dîner prêt, le père de Liu rentra. Il était déjà au courant du voyage de Zhuang Rui à Shanghai grâce à sa mère. Il couvrit son fils d'éloges et en profita pour donner une leçon à son oisif. Liu Chuan, qui se tenait à proximité, entra dans une colère noire et se mit aussitôt à se plaindre, révélant que Zhuang Rui avait dépensé 20
000 yuans pour un livre sans intérêt.
Quand les parents de Liu l'apprirent, ils ne furent que légèrement surpris. Ils prirent le livre, le feuilletèrent, posèrent quelques questions, puis n'en dirent plus. Ils savaient que Zhuang Rui avait toujours eu un caractère bien trempé et qu'elle ne dépensait généralement pas son argent à la légère. La mère de Liu alla même jusqu'à se renseigner dans le bureau de Zhuang Rui. Liu Chuan, qui observait la scène, resta bouche bée, puis fondit en larmes. Il se souvenait que lorsqu'il avait dépensé un peu plus de 10
000 yuans pour acheter un ordinateur, sa mère l'avait sermonné pendant toute une journée.
Après le dîner, Zhuang Rui fut raccompagné chez lui, tout content, par une Liu Chuan un peu rancunière. Il n'y avait pas que le repas offert
; surtout, sa marraine avait trouvé un livre intitulé «
Biographies des personnages de la dynastie Qing
» qui contenait les poèmes. À présent, Zhuang Rui tenait le livre entre ses mains, prêt à le lire attentivement une fois rentré.
Après avoir sorti 20
000 yuans et les avoir donnés à Liu Chuan, Zhuang Rui a mis à la porte l'homme qui se plaignait à sa mère. Il lui a ensuite avoué avoir acheté le manuscrit le jour même. Sachant que son fils travaillait dans un prêteur sur gages et côtoyait souvent des antiquités et des calligraphies, la mère de Zhuang n'a rien dit. Elle lui a simplement conseillé d'être prudent à l'avenir et de ne plus se faire arnaquer.
Après avoir parlé à sa mère, Zhuang Rui se retira dans sa chambre et déposa soigneusement le manuscrit et le distique laissés par son grand-père dans une boîte en bois. Cette boîte était en bois de camphre, matériau utilisé autrefois pour conserver calligraphies, peintures et livres rares. Si ce manuscrit avait toujours été conservé dans une boîte en bois de camphre, il ne se serait jamais autant abîmé.
Après avoir rangé, Zhuang Rui se glissa dans son lit et ouvrit le livre « Biographies des personnages de la dynastie Qing » qu'il avait reçu de sa marraine.
Chapitre 15 Notes des ancêtres sur l'encens (Partie 2)
Quatre des poèmes du manuscrit de Zhuang Rui sont répertoriés dans le livre « Biographies de personnalités de la dynastie Qing » et ont été écrits par la même personne. Après avoir soigneusement mémorisé la vie de cette personne, Zhuang Rui referma le livre.
L'auteur de ces poèmes est Wang Shizhen, qui vécut au début de la dynastie Qing. Son nom d'origine était Shizhen, son nom de courtoisie Zizhen, et il publiait sous les pseudonymes de Ruan Ting et Yuyang Shanren. C'est pourquoi certains l'appellent également Wang Yuyang. Chinois Han, il fut honoré à titre posthume par l'empereur Kangxi du titre de Wenjian, une grande faveur impériale. Originaire de Xincheng (aujourd'hui le comté de Huantai, dans la province du Shandong), il fut le poète le plus remarquable du début de la dynastie Qing.
Wang Shizhen naquit dans une famille de fonctionnaires depuis plusieurs générations. Son grand-père, Wang Xiangjin, fut gouverneur de la province du Henan sous la dynastie Ming. Wang Shizhen commença ses études à domicile dès l'âge de cinq ans et, à six ou sept ans, il lisait déjà le Livre de la poésie. La septième année du règne de Shunzhi, il passa l'examen impérial pour enfants et obtint la première place aux épreuves du comté, de la préfecture et du district, ce qui équivaudrait aujourd'hui à obtenir la meilleure note au concours national d'entrée à l'université. La quinzième année du règne de Shunzhi, il réussit l'examen impérial et devint Jinshi
; sa renommée littéraire se répandit alors progressivement.
À l'âge de 23 ans, Wang Shizhen se rendit à Jinan et invita des personnalités littéraires renommées de la ville à se réunir dans un pavillon au bord du lac Daming. Il y composa quatre poèmes sur les saules d'automne. Ces poèmes se répandirent et devinrent célèbres dans tout le pays. Nombreux furent ceux qui écrivirent en écho à son œuvre, et le monde littéraire baptisa le groupe «
Société poétique du saule d'automne
». Sa renommée s'étendit au monde entier. Plus tard, une petite allée sur la rive nord-est du lac Daming fut nommée «
Jardin du saule d'automne
», en référence au lieu où Wang Shizhen composa son poème «
Le Saule d'automne
».
Zhuang Rui sortit le manuscrit de son coffret et le compara au livre. À sa grande joie, il y découvrit plusieurs poèmes célèbres de Wang Shizhen, ainsi que des poèmes divers et de courts poèmes lyriques inspirés par la rivière Qinhuai. De plus, tous les manuscrits contenant des poèmes portaient le sceau de Wang Shizhen. Bien qu'il ne sût rien à la calligraphie ni à la peinture, Zhuang Rui savait que les ouvrages avec inscriptions étaient bien plus précieux que les autres. Cependant, à son grand désarroi, il ne parvenait toujours pas à déchiffrer les noms inscrits sur ces sceaux, ni à identifier leurs auteurs, ni même à déterminer s'il s'agissait des sceaux personnels de Wang Shizhen.
Les succès de Wang Shizhen ne s'arrêtèrent pas là. La quatrième année du règne de l'empereur Kangxi, il fut promu vice-ministre des Finances et se rendit à Yangzhou pour y exercer ses fonctions. À cette époque, la capitale regorgeait de personnes talentueuses, offrant ainsi à Wang Shizhen un terrain propice à l'épanouissement de son art. Il proposa dans sa poésie la théorie du « charme spirituel », inaugurant ainsi un nouveau style poétique. Nombre de ses œuvres célèbres ont été transmises à la postérité. Ses poèmes et ses textes en prose décrivant des paysages sont particulièrement appréciés. Le vers « Saules verts et remparts : Yangzhou », extrait d'un de ses poèmes courts, inspira de nombreux peintres renommés de l'époque. L'empereur Kangxi le loua, le qualifiant d'« excellent en poésie comme en prose » et d'« érudit et doué dans les deux domaines ». La dix-septième année du règne de l'empereur Kangxi, Wang Shizhen fut convoqué par ce dernier. Son poème plut à l'empereur, qui le nomma conférencier à l'Académie Hanlin, puis lecteur, et l'intégra au Collège d'études du Sud. Il devint ainsi le premier fonctionnaire Han de la dynastie Qing à accéder à un poste de fonctionnaire littéraire au sein d'un ministère.
Zhuang Rui lisait souvent des biographies historiques. Il savait que le Cabinet du Sud abritait les conseillers littéraires de l'empereur Qing. Les lettrés Qing le considéraient comme un lieu important, et y entrer était un honneur. Il leur arrivait même de rédiger des édits et des décrets impériaux au nom de l'empereur. L'empereur Kangxi avait même émis un édit ordonnant à Wang Shizhen de lui présenter ses manuscrits de poésie, un honneur extrêmement rare à l'époque. Wang Shizhen était alors au sommet de son influence à la cour.
Wang Shizhen était un érudit passionné d'antiquités. Il savait identifier les livres, les peintures et les vases de bronze, et excellait dans la gravure de sceaux. Maître de la poésie, il était souvent cité aux côtés de Zhu Yizun. Sa calligraphie, élégante et raffinée, rappelait celle de la dynastie Jin et fut très appréciée par les générations suivantes. Ses premiers poèmes étaient clairs et simples, tandis que les suivants gagnèrent en vigueur et en puissance. Il maîtrisait tous les styles, notamment le quatrain de sept caractères.
De plus, cet homme appréciait beaucoup les talents. Sous le règne de Kangxi, après avoir succédé à Qian Qianyi à la tête du monde poétique, Wang Shizhen devint la figure incontestée du monde littéraire au début de la dynastie Qing. Pendant un temps, les jeunes poètes et écrivains se rendaient à la capitale pour solliciter les conseils de maîtres renommés, et ils consultaient souvent Wang Shizhen en premier lieu. Quelques mots d'éloge de sa part suffisaient à leur assurer une grande renommée.
Zhuang Rui a également lu une anecdote très intéressante dans le livre. Pu Songling était un érudit malchanceux, doté d'un savoir immense mais méconnu. Après la publication de son célèbre recueil «
Contes étranges d'un atelier chinois
», il resta dans l'ombre. Désespéré, Pu Songling se rendit auprès de Wang Shizhen.
Après avoir lu le premier jet, Wang Shizhen fit l'éloge des «
Contes étranges d'un atelier chinois
» de Pu Songling. Il y ajouta de nombreux commentaires et lui rendit le manuscrit. Il lui offrit également un poème
: «
Laissons-le simplement s'exprimer et l'écouter. La pluie est comme de la soie sur les treillis de haricots et les vignes de melons. Je suppose qu'il est las de parler le langage des humains et qu'il aime entendre les fantômes chanter des poèmes dans les tombes d'automne.
»
Cela témoigne du soutien et de l'affection de Wang Shizhen pour Pu Songling.
Afin de faire publier «
Contes étranges d'un atelier chinois
», Wang Shizhen fit inscrire l'«
Évaluation de Wang Ruan Ting
» sur le manuscrit, ce qui suscita une véritable frénésie chez les libraires, qui considéraient comme un honneur de publier «
Contes étranges d'un atelier chinois
». Les personnalités de l'époque saluèrent cet événement
: «
Les réalisations littéraires du pays perdureront pendant des millénaires, et le style raffiné sera promu. De grands hommes émergeront les uns après les autres, et le plus orthodoxe de cette génération est sans aucun doute Wang Shizhen de Xincheng.
»
Les œuvres de Wang Shizhen ont été publiées et conservées, depuis l'ère Kangxi jusqu'à la République de Chine. Le livre tenu de la main de Zhuang Rui est en réalité une copie manuscrite des «
Notes de Xiangzu
» au pinceau, et il est fort probable qu'il s'agisse du manuscrit original de Wang Shizhen. Si tel est le cas, alors chaque mot vaut mille pièces d'or.
Il est à noter que, bien que les poèmes de Wang Shizhen soient largement connus des générations suivantes, très peu de ses œuvres calligraphiques ont survécu. Une maison de vente aux enchères chinoise a un jour vendu le «
Manuel du miroir de la vie et manuscrits
» de Wang Shizhen, qui ne comprenait que quelques pages manuscrites, pour la somme astronomique de 1,57 million de yuans.
Bien sûr, Zhuang Rui ignorait tout cela à l'époque, mais ces informations le rassurèrent quelque peu. Compte tenu du statut de Wang Shizhen comme figure littéraire majeure sous le règne de l'empereur Kangxi, les manuscrits qu'il a laissés valaient plus de 20
000 yuans. Même s'ils étaient écrits de la main de ses descendants, ils seraient considérés comme des ouvrages anciens rares et précieux.
Zhuang Rui avait déjà décidé d'emporter le manuscrit avec lui à son retour à Shanghai et de le faire expertiser par son oncle De. S'il était authentique, il confierait à ce dernier la vente aux enchères. Zhuang Rui avait déjà envisagé la meilleure utilisation possible du manuscrit et comptait bien en tirer profit. Après tout, les 20
000 yuans déboursés pour son acquisition représentaient un tiers de son patrimoine actuel.
Après avoir soigneusement remis le manuscrit dans son coffret en bois de camphre, une fois sorti de la chaleur de la couette, Zhuang Rui se recoucha. Soudain, une idée lui vint à l'esprit
: s'il pouvait absorber l'énergie spirituelle de ces œuvres calligraphiques, pourrait-il aussi absorber celle d'autres antiquités
? Après tout, ces deux objets étaient arrivés par pur hasard. Le distique était un héritage de son grand-père, et l'acquisition du manuscrit était entièrement due à sa chance. Si cette vieille dame avait pris le manuscrit dans une autre boutique, il n'aurait probablement pas eu l'occasion de l'acheter. Zhuang Rui ne pensait pas que les antiquaires, comme Liu Chuan, le considéreraient comme un simple livre en lambeaux.
« Avec ce pouvoir, je pourrais faire quelque chose
? Devenir expert en calligraphie et en peinture
? Je ne connais même pas l’écriture sigillaire. Utiliser la vision à rayons X pour examiner des tickets de loterie instantanée
? Si je me fais prendre sur le fait, je finirai à l’autopsie, c’est sûr. Ce super-pouvoir ne sert qu’à épier les femmes
? »
L'esprit de Zhuang Rui était embrouillé et des pensées décousues l'assaillaient. Les événements du jour l'avaient profondément marqué. Sans compter que son énergie spirituelle avait été décuplée
; dépenser la somme colossale de 20
000 yuans d'un coup était une première pour Zhuang Rui, qui n'avait habituellement que quelques centaines de yuans en poche.
« D'ailleurs, il y a beaucoup de gens comme grand-mère Zeng qui ne reconnaissent pas un trésor. Je peux acheter à bas prix et revendre plus cher pour en tirer profit… »
Zhuang Rui eut une idée soudaine et décida de se positionner comme intermédiaire. Il ignorait qu'avec l'amélioration du niveau de vie, le commerce d'antiquités était en plein essor et que toutes sortes de contrefaçons, d'imitations et de marchandises de piètre qualité inondaient le marché. Même les experts et les professeurs de la Cité interdite de Pékin n'osaient prétendre n'avoir jamais été dupés.
Comme le dit le proverbe, l'ignorance est un bonheur, et Zhuang Rui s'endormit avec le sentiment délicieux d'avoir trouvé un but dans la vie.
Chapitre 016 Une rencontre
Les jours suivants, Zhuang Rui se rendit plusieurs fois au marché d'antiquités, espérant y trouver un autre objet capable d'absorber l'énergie spirituelle. Cependant, à l'approche du Nouvel An lunaire et après plus d'une semaine de fortes chutes de neige, de nombreuses boutiques fermèrent leurs portes, se préparant à rouvrir après les fêtes. Même les marchands habituels avaient disparu.
Zhuang Rui tomba sur une boutique ouverte, et le commerçant était très enthousiaste. Cependant, après avoir examiné les quelques livres que ce dernier prétendait être d'authentiques œuvres de l'écriture cursive de Zhang Xu, Zhuang Rui en resta bouche bée. Même sans utiliser son énergie spirituelle, il voyait bien qu'il s'agissait de faux. S'ils étaient authentiques, le commerçant ne serait-il pas déjà parti acheter une villa au Mont Yunlong
? Que faisait-il donc là, à grelotter de froid
? Avait-il l'air si stupide
?
Fou de rage, Zhuang Rui cessa tout simplement de sortir et se rendit à la librairie Xinhua pour acheter de nombreux ouvrages sur l'expertise des antiquités. Il passait ses journées à lire ou à méditer sur l'énergie spirituelle qui émanait de ses yeux, chez lui.
Après plusieurs expériences menées ces derniers jours, Zhuang Rui découvrit que l'énergie spirituelle qu'il pouvait percevoir pouvait actuellement atteindre une distance de deux mètres de son corps et traverser le verre et le bois d'environ un centimètre d'épaisseur. Cependant, elle restait sans effet sur le fer, le métal, la pierre ou les minéraux. Zhuang Rui pensait qu'à mesure que son énergie spirituelle augmenterait, le nombre d'objets à travers lesquels il pouvait voir s'accroîtrait progressivement.
Il y a quelques jours, Liu Chuan importunait Zhuang Rui quotidiennement, mais il semble que sa famille lui ait présenté une jeune fille depuis peu, car il vient moins souvent ces cinq ou six derniers jours. Voyant les autres familles s'affairer aux préparatifs du Nouvel An, Zhuang Rui paraît de plus en plus détendu.
« Xiao Rui, ne reste pas enfermée à la maison toute la journée. Sors te promener. Oh, et va au supermarché acheter des distiques et des caractères « Fu ». Après-demain, c'est le réveillon du Nouvel An, alors il faudra les accrocher. »
En arrivant dans la chambre de son fils, Mme Zhuang soupira intérieurement. Bien que son fils fût d'un naturel calme et qu'il fréquentât rarement les boîtes de nuit ou les bars, il était toujours très joyeux en rentrant à la maison et sortait jouer avec ses camarades tous les jours. Cependant, depuis son accident, il était devenu beaucoup plus silencieux et passait ses journées plongé dans ses livres, ce qui causait à Mme Zhuang bien des soucis inutiles.
« D'accord, maman, j'y vais tout de suite. Ou devrions-nous accrocher le distique que mon grand-père a laissé derrière lui ? »
Zhuang Rui plaisanta en souriant, disant qu'il avait déjà révélé à sa mère l'origine et la valeur du distique. Sa mère ne dit rien, se contentant de lui conseiller de le conserver précieusement. Dans son cœur, la véritable valeur du distique était bien moindre que la nostalgie qu'elle éprouvait pour son mari et le vieil homme.
Zhuang Rui enfila son manteau et son chapeau et s'apprêtait à partir lorsqu'il croisa Zhuang Min qui ramenait sa fille chez ses parents. Inutile de dire qu'en apprenant que son oncle allait au centre commercial, la petite fille s'accrocha à lui. Zhuang Rui n'eut d'autre choix que de prendre sa nièce avec lui.
Depuis l'arrivée des grandes surfaces à Pengcheng, de nombreux commerces traditionnels ont dû se réinventer et ouvrir leurs propres supermarchés. Cela a considérablement simplifié la vie des habitants. Non seulement les prix sont plus bas, mais presque chaque quartier dispose désormais d'un supermarché à proximité immédiate. Non loin de chez Zhuang Rui, il y en a un, une grande succursale d'une importante chaîne de supermarchés de Shenzhen. Il marche très bien et, même les jours de neige, il y a foule devant.
Tenant la petite fille dans ses bras, Zhuang Rui pénétra lentement dans le supermarché bondé. Au milieu de ce brouhaha, il ressentit une paix et une chaleur incroyables. C'était peut-être cela, la vie
: des choses simples comme l'huile, le sel, la sauce soja et le vinaigre.
"Oncle, oncle, j'ai vu cet oncle voyou..."
La petite fille s'accrochait à l'épaule de Zhuang Rui, agitant frénétiquement ses petites mains et criant à plusieurs reprises : « Oncle voyou, oncle voyou ! »
Cela attira l'attention de la foule, qui se tourna entièrement vers cette direction.
«Ma fille, appelle-le «oncle voyou» à la maison, mais ne l'appelle pas comme ça à l'extérieur...»
Zhuang Rui fut pris de sueurs froides. Suivant la direction de la petite main de Nannan, il vit un regard meurtrier fixé sur lui.
« Espèce de coquin, qu'est-ce que tu fais là ? Tu n'étais pas occupé avec des rendez-vous à l'aveugle ces derniers jours ? Quoi, acheter des cadeaux pour rendre visite à ta future belle-mère ? »
Zhuang Rui se fraya un chemin vers Liu Chuan en tenant sa nièce dans ses bras, sans se rendre compte que Liu Chuan lui faisait un clin d'œil.
Lorsque Zhuang Rui rejoignit Liu Chuan, il remarqua la présence de deux jeunes femmes à ses côtés. À sa grande gêne, la petite fille qu'il tenait dans ses bras reconnut une connaissance et s'écria avec enthousiasme
: «
Salut, oncle coquin
!
»
Sans aucun doute, les deux personnes à côté d'eux savaient que Zhuang Rui leur avait appris à l'appeler « Nannan ».
« Euh, eh bien, Lei Lei, je t'ai déjà dit que Zhuang Rui ne te reconnaîtrait certainement pas, n'est-ce pas ? Permets-moi de te présenter, voici notre petite princesse Nannan, la fille de Zhuang Rui. »
Liu Chuan prit un air sévère, faisant semblant de ne pas entendre ce que disait Xiao Nannan, et la présenta à la jeune fille assise à côté de lui d'un ton sérieux, n'oubliant pas de taquiner Zhuang Rui à plusieurs reprises.
«Bonjour, n'écoutez pas les bêtises de Liu Chuan, c'est l'enfant de ma sœur...»
Zhuang Rui interrompit Liu Chuan avec un sourire, regarda la femme nommée Lei Lei et ne put s'empêcher de l'admirer en son for intérieur.
Bien que son apparence fût simplement au-dessus de la moyenne, son visage au teint hâlé rayonnait d'une beauté saine et ensoleillée. Du haut de ses 1,70 mètre, elle n'en était pas moins imposante aux côtés du grand et fort Liu Chuan. Malgré ses vêtements chauds d'hiver, on devinait qu'elle avait une silhouette remarquable, signe qu'elle faisait beaucoup d'exercice.
À en juger par les paroles de Liu Chuan, il devait connaître Lei Lei, mais Zhuang Rui n'avait vraiment aucune impression de cette femme.
"Lei Lei ? Lei Lei, oh, tu n'es pas la fille à lunettes, n'est-ce pas ?"
Zhuang Rui se souvint du nom d'une camarade de classe du collège et s'exclama avec surprise.
La fille à lunettes dont parlait Zhuang Rui était bien leur camarade de collège. À l'époque, elle portait une queue de cheval et d'épaisses lunettes, et passait plutôt inaperçue. Plus tard, elle avait changé d'établissement pour une raison inconnue, et il ne se souvenait plus très bien d'elle. Zhuang Rui, lui, avait une bonne mémoire et se rappelait son nom, mais il était incapable d'associer la belle et jeune fille qui se tenait devant lui au vilain petit canard de l'époque.
Zhuang Rui se souvenait encore de ce surnom car Liu Chuan venait de voir le film de Stephen Chow, «
Fight Back to School
». Animé d'un profond sens de la justice, il donna une leçon à plusieurs camarades de classe qui n'arrêtaient pas d'appeler Lei Lei «
Quatre-Yeux
» en cours. En conséquence, Liu Chuan dut s'accroupir en position du cavalier pendant plusieurs jours en classe, car son père testait la dureté des semelles de ses chaussures sur ses fesses.
« Vous étiez tellement arrogants à l'époque, vous n'auriez jamais remarqué une fille comme moi. Zhuang Rui, tu semblais si honnête, mais il s'avère que tu es un vrai moulin à paroles… »
Lei Lei ignorait que Zhuang Rui était un garçon rusé et malicieux lorsqu'il était au collège. C'était lui qui avait les idées, et Liu Chuan qui prenait les devants.
Qui est-ce?
Zhuang Rui regarda la personne qui accompagnait Lei Lei et resta stupéfait. Si les changements chez son ancienne camarade Lei Lei l'avaient déjà surpris, alors celle de sa compagne l'était encore plus. Travaillant à Zhonghai, capitale de la mode, Zhuang Rui, habitué à côtoyer toutes sortes de beautés en col blanc, ne put s'empêcher d'être déconcerté pendant quelques secondes.
Contrairement à l'image saine et énergique de Lei Lei, cette femme était d'une beauté à couper le souffle. Son teint était clair, ses sourcils fins, son nez légèrement retroussé et ses longs cheveux noirs de jais, relevés en un chignon haut, allongeaient son cou élancé et lui donnaient une allure noble et distante. Un peu plus grande que Lei Lei, sa combinaison en cuir moulante soulignait ses courbes. Si elle avait porté une robe de soirée, Zhuang Rui aurait sans doute cru que ce supermarché bruyant accueillait une fête somptueuse.
Il est indéniable que Zhuang Rui avait bien l'intention d'utiliser son énergie spirituelle pour explorer ce chemin isolé durant ces quelques secondes. Cependant, il remarqua une pointe de froideur dans les beaux yeux de l'autre personne, une sorte de dédain.
Le père de Zhuang Rui étant décédé lorsqu'il était jeune, il est resté sensible aux regards des autres. À cet instant, il pressentait inconsciemment que cette femme ne serait pas facile à aborder et, par conséquent, il ne manifesta pas d'enthousiasme excessif. Il se contenta de lui sourire et d'acquiescer, réprimant avec force l'étonnement qui l'habitait.
Qin Xuanbing regarda l'homme devant elle, d'apparence et de vêtements plutôt ordinaires, et se sentit très mal à l'aise. À Hong Kong, elle avait été tellement importunée par des importuns qu'elle n'avait rien dit à sa famille et était venue secrètement sur le continent avec son amie Lei Lei pour le Nouvel An, espérant échapper aux manigances de ces gosses de riches prétentieux. Cependant, le regard de cet homme lui rappelait ces agaçants enfants de riches, et lorsqu'elle reporta son attention sur Zhuang Rui, son expression se fit glaciale.
« Wood, c'est Mlle Qin, de Hong Kong, une amie de Lei Lei, en visite sur le continent… »
Liu Chuan présenta la femme à Zhuang Rui, avouant qu'il était en réalité assez agacé par elle. Bien qu'elle fût très jolie, elle était froide comme la glace. Le plus insupportable pour lui était que son père lui ait présenté une petite amie qui était aussi une camarade de collège. Il était plutôt content de Lei Lei, mais ces derniers jours, à chaque fois qu'ils sortaient, Lei Lei était accompagnée d'une personne glaciale et d'un troisième larron.
"Bon, Lei Lei, il y a trop de monde ici, allons-y."
Qin Xuanbing fronça les sourcils en observant la foule. Habituée à faire ses achats dans des boutiques à Hong Kong avec personnel de vente, elle n'était pas préparée à une telle scène. Elle aurait préféré rester chez Lei Lei.
« C'est le Nouvel An chinois, plus on est de fous, plus l'ambiance est sympa. Tu t'y habitueras. Après les courses, allons dîner chez Zhuang Rui. Woody, ça te dit de venir ? »
En les emmenant faire les courses aujourd'hui, Liu Chuan avait en réalité pour but de préparer le déjeuner chez Zhuang Rui. Il avait aussi une autre idée en tête
: se procurer du bois et de la glace, et ainsi se débarrasser d'un troisième accompagnateur, faisant d'une pierre deux coups.
«Bienvenue, chers anciens camarades ! C'est juste que l'endroit est petit, je ne sais pas si vous me feriez l'honneur de vous joindre à nous.»
Zhuang Rui ne pouvait évidemment pas refuser la demande de Liu Chuan. Il se contenta de jeter un coup d'œil à Qin Xuanbing en parlant, sentant sa froideur, et lui adressa seulement une invitation polie.
« D'accord, d'accord, jolie tante, viens dîner chez nous ! La cuisine de grand-mère est tellement délicieuse… »
La petite fille adore les ambiances animées et applaudit joyeusement.
Lei Lei regarda Qin Xuanbing avec une certaine appréhension. Qin Xuanbing avait un caractère franc et semblait ravie de revoir Zhuang Rui. À Pengcheng, selon les coutumes, être invité à dîner était un honneur. Cependant, Qin Xuanbing avait un caractère plutôt distant, et Lei Lei craignait qu'elle ne dise quelque chose de déplacé.
« Tout me convient. »
Contre toute attente, Qin Xuanbing n'a pas refusé. Elle a déclaré calmement qu'elle ne souhaitait pas se rendre chez une inconnue, mais qu'elle avait déjà causé bien des ennuis à Lei Lei lors de son voyage à Pengcheng. Si elle n'y allait pas, Lei Lei la refuserait probablement.
« Bon, dépêchons-nous de partir après avoir fait nos achats, il y a trop de monde ici. »
Liu Chuan a d'abord appelé la mère de Zhuang pour lui dire que des amis viendraient dîner chez eux plus tard, puis le groupe s'est dirigé vers la zone commerçante.
Bien que Qin Xuanbing semblât distante envers Zhuang Rui, elle adorait visiblement Xiao Nannan. En un rien de temps, son chariot débordait de vêtements, de nourriture, de jouets et d'une poupée Barbie pour Xiao Nannan, pour un total de plus de deux mille yuans. Zhuang Rui n'avait pas autant d'argent sur lui et tenta à plusieurs reprises de sortir les achats pour Nannan, mais Lei Lei l'en empêcha à chaque fois.
« Tu as une liaison, n'est-ce pas ? Comment les choses ont-elles évolué si vite ? Allez, dis-moi la vérité. »