Kapitel 5

Он наблюдал, как Лотус закрыла глаза.

«Спи спокойно». Е Чухан смотрела на него с предельной нежностью, на ее губах играла улыбка. «Я сделаю из тебя самый совершенный и безупречный лотос. Что бы ни случилось, ты всегда будешь моим лотосом».

Лотус стояла посреди снежного покрова, ее светлое лицо словно высечено из снега, а мягкие темные волосы ниспадали на лисью шубу, создавая поразительный контраст между черным и белым.

Е Чухан молча наблюдал за ней.

Это было похоже на иллюзию; цветы лотоса теперь напоминали капли росы гибискуса, заключенные в чашечку грушевого цветка, кристально чистые, но они разбивались от малейшего прикосновения пальца...

Поэтому он никогда не осмеливался к ней прикасаться.

«Не подходите слишком близко к Чжань Юю».

До её ушей донёсся нежный голос; Е Чухан тихонько усмехнулся: «Знаешь, даже когда дело касается выполнения задания, я всё равно расстраиваюсь…»

"……да."

«Не забывай, я же три года назад говорил тебе, что всё здесь, включая тебя, принадлежит мне».

Лотус замолчала, а это означало, что она вспомнила.

«Она поистине мой прекрасный лотос», — улыбнулся Е Чухан и нежно погладил ее длинные черные волосы, гладкие пряди которых соскальзывали с его тонких пальцев.

«Я сыграю для тебя на семиструнной лютне».

Он обернул ее в белоснежную меховую шубу, подошел к курильнице, наполненной дымом благовоний, добавил горсть бензоина, обладающего успокаивающим действием, а затем повернулся и вышел.

Дверь в комнату тихо закрылась.

Спустя некоторое время.

Музыка семиструнной цитры доносилась издалека, чистая и прозрачная, как снежинки, как звон нефрита, порой взмывающая высоко, порой нежная и тихая, словно песнопение тысячелетней давности, но ради тебя мороз остается неизменным...

У термального источника Е Чухань играл на семиструнной цитре, и на нежных струнах раздавалась мелодия «Высокие горы и текущая вода»…

Внутри дома простой, но элегантный интерьер был наполнен ароматом бензоина. Девушка, свернувшись калачиком на мягком диване в белоснежной меховой шубе, закрыла глаза и тяжело дышала под звуки семиструнной цитры.

Наконец она уснула.

...

...

В июне лотосы на прудах в Цзяннане расцветают повсюду.

На сочной траве восьми- или девятилетняя девочка, прижавшись к умирающей женщине, сидела, ее грязное лицо блестело от слез, и она изо всех сил толкала лежащую на земле женщину.

"...Мать...Мать..."

Однако женщина и так дышала очень слабо, и как бы она ни старалась, изможденная женщина не могла издать ни звука.

"...Мама... Мама..." Маленькая девочка плакала так сильно, что едва могла дышать, всё её тело дрожало. "Мама, проснись! Отец сказал, что мы должны бежать. Мама не может здесь спать..."

"...Сюаньэр..." - произнесла женщина, лежащая на земле, свои последние слова дрожащим голосом, - "Ты должна помнить... никогда... никому... не говори... своего имени... ты должна... жить..."

Присутствие женщины полностью исчезло...

"Мама!!" Маленькая девочка схватила постепенно остывающую руку женщины и вскрикнула от ужаса.

Однако.

Напротив пруда с лотосами, в дикой местности, стояли четыре фигуры. Эти четверо людей имели странную форму, и каждое лицо выглядело неописуемо развратным и ужасающим, с жестокой и безразличной улыбкой на каждом лице.

«Кто вообще способен вырваться из лап Четырех Кровавых Теней?»

«Конечно, если мы вернем этих двоих, то, естественно, получим вознаграждение. Жаль, что девушка погибла, и мне придется самому нести ее обратно».

Другой мужчина усмехнулся: «Четвертый брат — это действительно свинья в человеческой голове. Зачем все эти хлопоты? Давайте просто отрубим ей голову и заберем ее обратно!»

Кто-то хлопнул в ладоши и рассмеялся, это был ужасающий смех: «Похоже, из нас четверых братьев второй брат по-прежнему самый умный».

Они оглядывались вокруг, смеялись и говорили такие жестокие вещи, не проявляя ни сочувствия, ни жалости к погибшей женщине и немощной девочке.

Хрупкая девушка опустилась на колени рядом с телом матери. Она посмотрела на четверых, ее лицо было залито слезами, но маленькие ручки крепко сжимали короткий кинжал на груди.

Его ясные глаза горели яростным и решительным пламенем...

Пока у неё оставался хоть один вздох, она никому не позволяла прикасаться к трупу своей матери!

пока не.

Она мертва!

В пруду с лотосами цветут лотосы, нежно покачиваясь в туманном дожде.

Легкий дождь, словно туман, придавал этой пустынной местности оттенок запустения и беспомощности.

...

...

Лотус внезапно проснулась от своего сна.

Она прикоснулась к лицу и с удивлением обнаружила, что оно покрыто холодными слезами, которых она сама не заметила.

Внутри золотой курильницы для благовоний бензоин давно сгорел. За открытым окном ночь окутала всю цветочную долину, и долина наполнилась ароматом, словно сказочная страна.

Она проспала весь день и всю ночь.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218