Kapitel 87

Лицо Муронг Иня побледнело, и он уже собирался что-то сказать, когда внезапно услышал очень слабый голос, доносившийся перед ним. Голос был очень тихим и едва слышным, словно его могли оборвать в любой момент.

"Тринадцатый брат..."

Девушка, пристегнутая к механизму, медленно подняла голову. Ее лицо было белым, как бумага, а в уголке губ виднелся едва заметный след крови. Она смотрела на Муронг Инь рассеянным, пустым взглядом, и ее дыхание было слабым.

"Тринадцатый брат, это ты?"

Она всё ещё жива!

Воины в золотых доспехах внутри и снаружи тайного прохода были ошеломлены. Принцесса Синлуо широко раскрытыми глазами смотрела на пробудившуюся Муронг Ци, никак не ожидая, что у жителей Центральных равнин может быть такая сильная воля к выживанию!

Муронг Инь в шоке смотрела на девушку, у которой было слабое дыхание, не в силах поверить, что это правда!

Муронг Си не умер!

Несмотря на то, что она была тонка, как лист бумаги, и несмотря на бесчисленные раны всех размеров, некоторые из которых гноились и кровоточили, она не умерла; она была жива!

«Сяо Ци…»

Руки Муронг Иня дрожали, когда он подъехал к ней на инвалидной коляске. Он протянул руку, чтобы прикоснуться к ней, но ее тело было ужасно слабым, словно готово было разлететься на части от малейшего прикосновения!

«Быстрее, снимите железные кольца!» Муронг Инь был так взволнован, что не знал, что делать, и поспешно крикнул воинам позади себя: «Быстрее, сначала снимите железные кольца с рук Сяо Ци!!»

«Да». Несколько воинов поспешно шагнули вперед, чтобы снять железные кольца с тела Муронг Си.

Муронг Ци опустила голову, из потрескавшихся губ все еще сочилась кровь, сознание ее было затуманено. "Тринадцатый брат, ты... спас... Хуа Чена?"

Не в силах сдержать волнения, Муронг Инь дрожащим голосом спросил: «Хуа Чен тоже жив? Где он? Скажите, я немедленно его найду!»

«Он слышал, как ты… копалась в Драконьем Камне… Он сказал… что собирался спуститься в тайный проход, чтобы найти для меня крыс…» — задыхаясь, произнесла Муронг Ци, каждое слово было отчетливо слышно. «Я не знаю, как долго его не было? Он сказал… что не может умереть, он должен жить… Он поймал… так много крыс… Он…»

мышь?!

Муронг Инь была поражена!

С такими огромными скалами со всех четырех сторон и кромешной тьмой, откуда взялись эти крысы?!

Куда он делся?

Глядя на ошеломленного Муронг Ци, Муронг Инь не оставалось ничего другого, как продолжить спрашивать: «Сяо Ци, не засыпай, скажи мне, куда делся Хуа Чен?»

"...Я не буду спать..."

Голос Муронг Ци дрожал, когда она с трудом открыла свои ошеломленные глаза. "...Хуа Чен сказал... Я не могу спать. Он дал мне крыс... Он сказал, что я не могу спать, потому что, если я их съем, я не буду голодна... Я не могу спать, я должна ждать Тринадцатого Брата... ждать, пока Тринадцатый Брат придет... тогда я смогу... жить..."

Она говорила сбивчиво, голос её становился всё тише и тише.

Муронг Инь нервно взглянула на Юань Цина, который всё понял и повёл нескольких воинов в золотых доспехах вглубь тайного прохода на поиски Хуа Чэня. Муронг Инь продолжала оставаться рядом с Сяо Ци, который вот-вот должен был упасть в обморок.

Спустя некоторое время.

Юань Цин вернулся с воинами в золотых доспехах. Муронг Инь поднял глаза и увидел их, его сердце бешено колотилось от тревоги. «Они нашли Хуа Чена… Он… жив или мертв?»

«Молодой господин...»

Вернувшись, Юань Цин рыдал безудержно. Позади него несколько доблестных воинов в золотых доспехах тоже были бледными, их лица выражали шок.

Муронг Инь почувствовал, как по спине пробежал холодок!

Он посмотрел на Юань Цин, сердце его сжималось от боли: «Подтолкни меня, чтобы я его увидел!»

В глубине секретного прохода!

Слабый свет падал на холодную землю, где лежал одинокий мальчик в алых одеждах, опустив голову, свернувшись калачиком, безмолвный...

Он мертв!

Ужасная смерть!!

Такая смерть потрясла всех, кто увидел тело восемнадцатилетнего юноши в алых одеждах. Даже храбрые воины в золотых доспехах не смогли сдержать слез.

Муронг Инь сидел в инвалидном кресле, словно каменная скульптура.

Он пристально смотрел на мальчика, свернувшегося калачиком в углу; его тело представляло собой ужасное зрелище, покрытое кровью, и неописуемая боль пронзила его сердце.

Охваченный горем, он почувствовал, как кровь подступила к горлу: «Хуа Чен…»

За пределами тайного прохода едва слышно доносился голос воина в золотых доспехах: «Молодой господин Муронг, госпожа Муронг Ци попросила меня спросить вас, нашли ли вы Хуа Чена?»

Сяо Ци... и Сяо Ци...

Муронг Инь закрыл глаза, изо всех сил подавляя нарастающую боль. Он медленно вытер слезы с лица и со слезами на глазах прошептал стоявшему рядом с ним Юань Цину с бесстрастным лицом:

Вытолкни меня!

Юань Цин опустил голову и заплакал, выталкивая Муронг Иня из тайного прохода. Спина Муронг Иня была напряжена и выпрямлена, он изо всех сил пытался сдержать слезы, которые вот-вот должны были хлынуть из глаз, крепко сжимая ручки инвалидной коляски.

Муронг Ци вынесли из тайного прохода. Она лежала на носилках, укрытая толстой белоснежной меховой шубой, изо всех сил стараясь удержать ослабевшее тело, и смотрела на Муронг Инь, выходящую из прохода.

С ярко-красными пятнами крови в уголках губ она в панике посмотрела на вышедшего в одиночку Муронг Иня: «Тринадцатый брат, где Хуа Чен?»

Муронг Инь, с бледным лицом, посмотрел на хрупкого и худого Муронг Ци, но выдавил из себя улыбку: «Хуа Чен… с ним все в порядке! Тогда я сначала отвезу тебя обратно…»

Он не закончил фразу, но голос его дрожал от волнения. Он мог лишь отвернуться и помахать воинам в золотых доспехах. Воины в золотых доспехах поняли его и подняли носилки, готовясь спустить ослабленного и измученного Муронг Ци с горы.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218