Eine lange und glückliche Ehe - Kapitel 12

Kapitel 12

À la vue des vêtements des assaillants, le garçon échevelé fut terrifié. Au même moment où il paniquait, Zhang Buchi, posté devant la tour, engagea également le combat avec eux.

Le garçon se livrait depuis des années à de petits larcins et savait se débrouiller dans les situations d'urgence. Bien que terrifié par l'état pitoyable de Wang Buhe, il n'était pas totalement désemparé. Voyant que le meurtrier avait les yeux rivés sur Zhang Buhe, il retira aussitôt du bois du feu et mit le feu à la meule de paille dans la tour.

Bien qu'il ait plu durant la journée, la tour était sèche. La paille pourrie, qui s'y trouvait depuis des siècles, était parfaitement sèche. Une fois enflammée, elle prit feu instantanément, embrasant à son tour les tables et les bureaux brisés éparpillés. L'incendie gagna rapidement en ampleur et, en un clin d'œil, les portes et les fenêtres de la tour Yanhe furent obstruées par les flammes. Le feu se propagea du premier au deuxième étage, puis au troisième. En un rien de temps, les sept étages de la tour Yanhe étaient en proie aux flammes.

Une épaisse fumée s'échappa, suffocant le garçon et lui faisant pleurer les yeux. Il rampa quelques pas sur le sol en toussant : « Toux toux, Hua Hua ! »

« Hmph ! » Un objet humide effleura son épaule.

« Suis-moi, ne cours pas partout, sinon tu vas te transformer en cochon de lait rôti ! » Le garçon grimpa rapidement jusqu'au fond de l'escalier en colimaçon, au coin de la tour, fouilla un peu par terre, trouva ce dont il avait besoin, appuya fort dessus, puis entendit le bruit de charnières qui frottaient l'une contre l'autre.

Au milieu de l'épaisse fumée et des flammes, on pouvait faiblement apercevoir un tunnel sombre.

Voyant « Hua Hua » disparaître dans le tunnel, le garçon sauta à son tour. Il tâtonna un moment sur la paroi de la grotte, puis, pour une raison inconnue, l'ouverture au-dessus de sa tête se referma en grinçant.

Ne croyez pas que le garçon soit chanceux et que Dieu le protège, au point qu'une grotte lui soit préparée au moment crucial. En réalité, il s'agit simplement d'un palais souterrain.

Lors de la construction de temples et de pagodes, des palais souterrains sont généralement aménagés en dessous pour abriter des objets précieux tels que des reliquaires. La pagode Yanhe ne fait pas exception.

Depuis son arrivée à Qingyang, le garçon avait élu domicile dans la pagode Yanhe. Il passait ses journées à errer et à semer la pagaille, et, lorsqu'il s'ennuyait le soir, il fouillait la pagode. Le troisième jour, il découvrit le mécanisme permettant d'accéder au palais souterrain.

J'étais tellement excitée à ce moment-là, pensant qu'il y avait un trésor, que je suis immédiatement descendue pour voir.

À ma grande surprise, le sous-sol exigu était complètement vide, à l'exception d'une odeur de renfermé. Déçu, je ne pus m'empêcher de maudire les moines du temple Yanhe, si pauvres et si dépensiers !

Contre toute attente, c'est le palais souterrain construit par ces pauvres moines qui lui sauva la vie, ainsi qu'à « Huahua ».

La grotte était sombre et une odeur de renfermé y régnait, ce qui était très désagréable, mais comparée à l'atmosphère enfumée et ardente de la tour, c'était un véritable paradis.

Après ce passage, le garçon conduisit « Huahua » à travers le sous-sol délabré et continua à marcher à reculons.

Ce tunnel ne mesure que quelques dizaines de mètres de long, et sa sortie est un étang.

L'étang n'est pas très grand. Il s'agissait peut-être autrefois de l'étang d'observation des lotus du temple Yanhe. Au centre se trouvait également un rocaille en pierres de Taihu, mais celui-ci est en ruine depuis de nombreuses années et s'est effondré à plusieurs endroits. La pierre qui bloquait l'entrée de la grotte penche sur le côté, révélant une large brèche recouverte d'absinthe.

Le garçon se cacha dans la grotte et, hormis le crépitement des flammes, il n'entendait aucun autre bruit inhabituel. Il endura cela longtemps, mais finit par ne plus pouvoir résister. Il s'allongea à l'entrée de la grotte, écarta légèrement les herbes et regarda dehors, les yeux grands ouverts.

Au premier coup d'œil, il vit un homme vêtu de noir, allongé face contre terre dans une position déformée sur un arbre bas au bord de l'étang, ses yeux sans vie le fixant froidement sans ciller.

Le garçon retira brusquement la tête, le cœur battant la chamade. Une seule pensée lui traversa l'esprit

: «

Il m'a vu

! Il n'y a pas d'issue

!

» Il frissonna en repensant à la brutalité des personnes dont il avait été témoin auparavant.

Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé - Première partie : Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé - Chapitre quatre (3)

Après avoir longtemps attendu sans sentir venir son assassin, il ne put s'empêcher de jeter un coup d'œil. Il constata que l'homme en noir était toujours dans cette posture étrange, le fixant du regard. Il était à la fois effrayé et perplexe. Il le dévisagea un moment avant de comprendre que l'homme était déjà mort.

Le garçon poussa un long soupir de soulagement, mais ne put s'empêcher de se demander : avait-il « allumé un feu » qui avait poussé le meurtrier au suicide ?

Il savait que c'était impossible, et il ne savait pas où étaient les autres meurtriers, alors il s'allongea à l'entrée du trou, retint son souffle, étira son cou et regarda dehors.

Une fine épée était doucement pressée contre le point sensible de sa gorge.

La lame étincelante, le froid glacial.

Le garçon était si terrifié que ses cheveux se hérissèrent et son corps se ramollit alors qu'il allait s'asseoir. L'épée avança légèrement et il s'effondra aussitôt au sol, incapable de bouger paralysé par la peur.

Deux pieds étaient posés sur une pierre de Taihu, non loin de son visage.

Ces pieds étaient chaussés de bottes unies aux subtils motifs sombres. Les semelles étaient légèrement recouvertes de mousse verte, mais elles ne paraissaient pas sales

; au contraire, elles semblaient naturelles et élégantes.

Le vocabulaire du garçon était limité, et après avoir longuement réfléchi, il ne trouva d'autre mot que « plutôt beau/belle » pour décrire cela. Il voulait lever les yeux pour voir à qui appartenaient les bottes, mais il n'osa pas, craignant de recevoir un coup à la gorge s'il bougeait.

Il trouvait cela un peu étrange ; comment pouvait-il encore penser à cela à un moment aussi critique ? Était-il terrifié ?

L'épée s'inclina légèrement vers le haut, l'obligeant à lever les yeux. Ce qui apparut alors fut une somptueuse tenue blanche.

Voici un beau jeune homme droit, debout sur un rocher du mont Taihu, l'air nonchalant et serein, mais possédant une aura imposante et intimidante.

Sur fond de flammes gigantesques, de vêtements blancs éclatants et de bottes bleues, cette tenue d'un blanc immaculé brillait comme un soleil flamboyant.

La neige et le soleil, deux choses si contradictoires, coexistent si harmonieusement chez ce jeune homme...

Mince alors ! Qui est-ce ? Est-ce qu'il fait partie de ces hommes en noir ? Le garçon, un peu perplexe, se frotta les yeux pour y voir plus clair.

L'épée effleura de nouveau le menton du garçon. Impuissant, celui-ci n'eut d'autre choix que de lever les mains en signe de reddition, puis de sortir lentement de la grotte en rampant.

L'homme en blanc le reconnut et fronça légèrement les sourcils : « C'est toi ! »

« Ce n'était pas moi ! »

Bien que ses jambes tremblaient, le garçon continua de nier par réflexe – c'était une habitude chez lui. De toute façon, il n'avait rien fait de bien, alors si quelqu'un frappait à sa porte, c'était forcément pour lui causer des ennuis. Alors, sans même y réfléchir, il nia tout simplement !

La personne en blanc était Feng Xuese.

Le garçon jeta un coup d'œil autour de lui, le bruissement de l'herbe presque inaudible parmi le crépitement du bois qui brûlait, mais Feng Xuese parvint tout de même à l'entendre. Et ainsi, en un clin d'œil, ce garçon qui se croyait bien caché était entre ses mains.

Durant la journée, à Peach Blossom Ferry, lui et Fang Jianwu furent contraints d'abandonner leur bateau et de fuir, une situation extrêmement humiliante. Ce vaurien l'avait profondément marqué, au point qu'il le reconnut au premier coup d'œil.

Cela explique pourquoi les frères « Ni nourriture, ni boisson » se sont sacrifiés dans ce désert aride.

Voici comment cela s'est passé

: Frère «

Ni mange, ni boit

» a reçu des ordres de sa hiérarchie et des plaintes du peuple pour s'occuper de ce vaurien insidieux. Comme l'individu semblait maîtriser certains arts martiaux, «

Ni mange, ni boit

» ne parvenait pas à cerner ses capacités et décida d'agir lui-même. Il rencontra alors les assassins, fut vaincu et tué.

Feng Xuese demanda froidement : « Vous avez tout vu ce qui s'est passé ici ? »

« Je n'ai rien vu ! Je n'ai rien vu ! Vraiment, je n'ai rien vu ! » Le garçon a répété trois phrases négatives d'affilée. Quelle blague ! Il se prenait pour un fainéant ? Combien de personnes dans le monde sont mortes sans raison après avoir vu des choses qu'elles n'auraient pas dû voir ?

Son regard était fuyant et errant ; n'importe qui pouvait voir d'un coup d'œil qu'il n'était pas digne de confiance et qu'il était assurément un scélérat rusé.

Feng Xuese avait déjà une mauvaise impression de ce vaurien à cause de l'incident du bac aux fleurs de pêcher, et maintenant, en voyant ses yeux fuyants, elle se sentait encore plus dégoûtée.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218