Eine lange und glückliche Ehe - Kapitel 17

Kapitel 17

Hé ! Arrêtez-vous là !

Il a saisi l'épaule du garçon, puis l'a aussitôt lâchée. «

Dis donc

! Ça fait combien de temps que ces vêtements n'ont pas été lavés

? Ils sont collants au toucher.

»

Le ciel est dégagé au-dessus du monde martial - Première partie : Le ciel est dégagé au-dessus du monde martial - Chapitre 5 (4)

Le garçon se retourna lentement : « Quoi ? »

« Apportez les brioches vapeur ! »

Le garçon demanda avec surprise : « Des petits pains vapeur ? Vous n'aviez pas refusé de les vendre ? »

« Je parlais des brioches vapeur sur la table ! » Le vieux Lin le fusilla du regard. Étrange, où ce petit mendiant avait-il bien pu cacher ces brioches les mains vides ? Il était si maigre, impossible qu'il puisse dissimuler une assiette entière de brioches sur lui, surtout des brioches tout juste sorties de la vapeur. Les cacher ainsi aurait certainement fini par lui brûler la peau !

Le vieux Lin le scruta de la tête aux pieds, mais ne trouva pas les petits pains vapeur. Finalement, il abandonna. « Soupir ! Tant pis », pensa-t-il, « même si je les retrouvais, ils seraient trop sales pour être mangés. » Il agita la main d'un air dédaigneux : « Allez-vous-en, allez-vous-en, restez loin de moi ! »

Le garçon laissa échapper un « Oh » mécontent et s'éloigna calmement à pas mesurés.

En regardant les deux extrémités de la route officielle, cet endroit se trouve à une centaine de pas de la tente dans la forêt de bambous. Si nous continuons à courir sur la route officielle, alors... alors... on risque vraiment de se faire couper un bras ou une jambe par le vieil homme en blanc...

Il frissonna, retourna docilement dans la forêt de bambous, jeta un dernier regard à la vieille forêt, pinça les lèvres, trouva un endroit isolé à l'extérieur de la tente et s'assit paresseusement.

Un instant plus tard, Hua Hua arriva en courant, à petits pas bondissants, un sac en tissu bleu bien rempli dans la bouche.

Le garçon prit le sac et gloussa.

Il portait toujours ce sac à la ceinture. Lorsqu'il se promenait, il y glissait subrepticement tout ce qui lui paraissait délicieux ou amusant et l'emportait avec lui en cachette. Ses mains et ses pieds, entraînés depuis longtemps à une agilité extrême, et Hua Hua, elle aussi, avait reçu un long entraînement

; leur collaboration était donc parfaitement efficace pour le transport des objets volés.

Dans cette poche, il y a maintenant non seulement des petits pains vapeur, mais aussi quelques œufs de canard salés et des œufs au thé qu'il a subtilisés sans y penser.

Alors que lui et Hua Hua savouraient leur repas, un homme costaud vêtu de rouge s'approcha, le tapota au visage avec le fourreau de son épée et lui dit grossièrement : « Lève-toi ! »

« Hein ? Qu'est-ce qui ne va pas ? » Le garçon se leva, perplexe.

L'homme costaud en rouge le regarda avec dégoût. Ce gamin était vraiment honteux, même voler des petits pains vapeur et des œufs ! Sans les ordres de ses supérieurs de le surveiller de près, il se serait coupé les mains !

Voyant le regard de l'autre homme, le garçon baissa les yeux sur le petit pain qu'il n'avait entamé que de deux bouchées, puis comprit soudain ce qui se passait. Il lui offrit précipitamment deux œufs au plat, en disant d'un ton obséquieux : « Frère, s'il vous plaît ! » Un voleur était tombé sur un braqueur – celui-ci comptait le duper ! Deux petits pains, pourquoi recourir à un couteau et à un vol aussi flagrant !

L'homme costaud dit d'un ton sévère

: «

Assez de bêtises

!

» Il saisit le garçon par le col et le poussa devant la tente rouge. Il s'inclina et dit

: «

Je fais mon rapport au jeune maître, l'individu a été amené ici.

»

Le rideau rouge de la tente se leva et, avant même que le garçon comprenne ce qui se passait, il fut poussé à l'intérieur. Il tituba sur quelques pas et tomba à terre, mais heureusement, il se trouvait sur un épais tapis à poils longs, si bien que la chute ne lui fit pas trop mal.

Une voix claire retentit à l'intérieur de la tente : « Êtes-vous la personne dont parlait Xuese ? »

Le garçon était allongé sur le tapis, leva la tête et regarda dans la direction du bruit.

Il faisait déjà grand jour, et les rayons du soleil matinal filtrait à travers la lucarne de la tente, révélant clairement le mobilier à l'intérieur. Le garçon, assez ignorant, ne savait pas ce que c'était, mais il pressentait vaguement que tout dans la tente semblait avoir une grande valeur.

Au centre de la tente, deux personnes étaient assises à une table. Celui de gauche était le vieil homme en blanc, et celui de droite… une belle femme.

Cette beauté avait un visage de jade, des lèvres pulpeuses et des yeux magnifiques, et une allure sereine

; pourtant, chacun de ses mouvements exhalait une liberté et une audace presque masculines. Elle portait une longue robe ample écarlate, ceinturée à la taille par une ceinture de soie, ce qui lui donnait une allure élégante, noble et nonchalante.

Le soleil du matin l'inondait de lumière, faisant apparaître sa robe écarlate comme une flamme jaillissante, brillante et éblouissante.

Quel dommage ! Une si belle femme, et pourtant elle est chauve. Je ne sais pas si elle est née chauve ou si c'est une nonne… Enfin, supposons que ce soit une nonne !

Le garçon se releva du sol et dit d'un ton obséquieux : « Salutations, Maître ! Amitabha ! »

Le moine en robe écarlate lui jeta un regard désinvolte et demanda : « Quel est votre nom ? »

« Mon nom de famille est Zhu, et mon prénom est Huihui. »

« J'ai appris par Xue Se que le frère de "Ni manger, ni boire" qui devait récupérer l'île de Tianshui a été assassiné la nuit dernière. L'as-tu vu ? »

Le ciel est dégagé au-dessus du monde martial - Première partie : Le ciel est dégagé au-dessus du monde martial - Chapitre 5 (5)

« Maître, pour répondre à votre question, je ne sais pas ce que sont "Couleur de Neige" et "Île des Eaux Reliant le Ciel". Cependant, si vous faites référence à l'affaire de ces deux gros frères, alors j'en ai effectivement aperçu une partie, et j'en ai déjà parlé à ce héros en robe blanche ! » répondit respectueusement Zhu Huihui, persuadé de n'avoir laissé aucune place à l'erreur.

Le moine en robe écarlate ricana : « Zhu Huihui, sais-tu que rien que pour ce que tu as dit, je pourrais te couper la langue ? »

Zhu Huihui fut surprise : « Je... ne sais pas ! » Elle avait été très prudente ; aurait-elle pu dire quelque chose de mal ?

Un homme costaud vêtu de rouge, qui se tenait à proximité, lui donna un coup de pied : « Petit, fais attention à tes yeux ! Ne crois pas que parce que le jeune maître Snow est bon, tu peux dire des bêtises pareilles ! »

Le garçon, se tenant les fesses, protesta : « Je ne le connais vraiment pas… » Soudain, il remarqua le monsieur en robe blanche, assis en bout de table, qui le regardait d'un air moqueur. Une idée lui vint alors, et il bondit : « Ah, grand héros, seriez-vous le Monsieur Blanche-Neige ? »

L'homme costaud en rouge dit avec dédain : « Tu ne reconnais même pas le célèbre jeune maître Fengxue ? Tu te prétends un adepte du jianghu (monde des arts martiaux) ! »

Zhu Huihui dit d'un air amer : « En réalité, je n'ai fait que flâner aux abords du monde des arts martiaux ; je n'y ai jamais mis les pieds ! » Il pensa : « Ce grand homme est vraiment doué pour la flatterie. Sa flagornerie envers ce vieil homme en robe blanche est si subtile ; il a un bel avenir devant lui. »

Le moine en robe écarlate poursuivit : « J'ai entendu dire que vous avez appris la technique de légèreté "Lumière fluide et regret" ? »

Zhu Huihui ne comprenait toujours pas bien, mais n'osant plus faire l'innocent, il demanda : « Euh… qu'est-ce que “Le Regret de la Lumière Fluide” ? » Il connaissait l'expression « technique de légèreté », mais n'en comprenait pas le lien avec lui. Effectivement, il semblait que Maître Fengxuese en avait déjà parlé…

Voyant que son expression ne semblait pas feinte, Feng Xuese demanda : « Qui t'a enseigné la technique du corps léger que tu as utilisée pour t'échapper hier soir ? »

«

C’est du kung-fu léger

?

» demanda Zhu Huihui, un peu perplexe. «

Quand ma mère me l’a appris, elle disait simplement que comme ça, je courrais plus vite et que je ne me ferais pas prendre à voler et qu’on me casserait les jambes.

»

En entendant cela, Feng Xuese et le moine écarlate échangèrent un sourire amer. Le fameux « Regret de la Lumière Fluide » avait donc servi à s'enfuir en volant des poulets et des chiens !

« Le nom de famille de votre mère est-il Bai ? »

« Non… je ne crois pas ? » Zhu Huihui réfléchit un instant, mais n’en était pas sûre.

Il s'avéra que ce garçon, en apparence si intelligent, était en réalité assez simple d'esprit

; il ignorait même le nom de famille de sa mère. Le moine à la robe écarlate lui demanda alors

: «

Quel est le nom de ton père

?

» Il se demandait également quel maître d'arts martiaux, dans le monde des arts martiaux, portait le nom de Zhu.

« Je n’ai pas de père », dit Zhu Huihui. « Ma mère disait que comme mon père était un cochon, je porte aussi le nom de famille Zhu. » Huahua est donc son seul frère. Zhu Huihui et Zhu Huahua sonnent comme deux frères.

Le moine en robe écarlate fronça les sourcils. Pas étonnant que ce gamin soit bête

; il s’avérait que sa mère était folle. Elle avait carrément dit à l’enfant que son père était un porc

! Une femme typique, sotte et rancunière

! Il demanda de nouveau

: «

Où est ta mère

?

»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218