Eine lange und glückliche Ehe - Kapitel 24

Kapitel 24

Elle était l'Envoyée du Serpent parmi les Douze Envoyés du Zodiaque du Pavillon de la Vision du Sang, experte dans la création et l'utilisation des poisons. Des centaines, voire des milliers, avaient péri sous ses assauts. L'Âme de Jade du Crochet d'Or était un poison qu'elle concoctait avec une méticulosité extrême, extrait d'un champignon extrêmement toxique. Incolore, inodore et sans saveur, même une infime quantité, à peine suffisante pour s'arracher un ongle, tuait un être humain peu après ingestion. Ce poison était d'une difficulté extrême à raffiner, et elle l'utilisait rarement. Ce n'est qu'à présent, face au légendaire Prince de Neige, qu'elle serra les dents et lui offrit à contrecœur une petite fiole de porcelaine.

Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé, deuxième partie : chapitre sept (4)

Ceux qui fréquentent le monde des arts martiaux accordent généralement une grande importance au vin, aux mets et au thé, mais négligent souvent le riz. C'est pourquoi elle y glissa une fiole de poison. Bien que jeune, le jeune maître Xue Se était un expert des arts martiaux, sage et vigilant. Ils n'avaient pas prévu de l'empoisonner, mais ils ne voulaient laisser passer aucune occasion.

Le riz qu'on venait de servir à ce gamin était empoisonné. On pensait l'assommer d'abord, puis profiter d'un moment d'inattention de Feng Xuese pour l'achever ensemble. Mais qui aurait cru que le gamin mangerait ce riz empoisonné avec délectation et en sortirait indemne

?

Il avait manifestement ingéré suffisamment de poison pour tuer des dizaines de personnes, et pourtant il paraissait en parfaite santé et plein de vie, sans le moindre signe de maladie. Si elle ne l'avait pas vu l'avaler de ses propres yeux, elle aurait vraiment douté que le poison ait réellement atteint son estomac !

Mais si vous dites qu'il n'a pas été empoisonné, que le papillon n'a touché son visage qu'une seule fois et qu'il n'a pas pu y résister et est mort du poison — c'est ce papillon qui a permis de découvrir l'embuscade, c'est pourquoi ils se sont précipités pour attaquer les premiers, mais ils ne s'attendaient pas à ce que même une série d'attaques menées par douze personnes ne parvienne pas à capturer cette couleur de neige d'érable !

Bon sang ! Le jeune maître Xue Se est bien, mais ce gamin immonde est vraiment bizarre.

Une personne empoisonnée par l'Âme de Jade Doré verrait apparaître de faibles vaisseaux sanguins dorés dans ses pupilles. Vu la quantité ingérée par ce garçon, ses yeux auraient dû devenir jaune opaque. Or, à présent, ils sont clairs et brillants, contrairement à ceux de quelqu'un qui a été empoisonné.

L'esprit du serpent, de plus en plus obstiné, s'approcha en balançant ses hanches, lissa ses cheveux et ses vêtements, et demanda d'une voix séductrice

: «

Petit frère, le riz est-il bon

?

» Sa voix était d'une douceur écœurante.

Zhu Huihui secoua la tête pour faire disparaître la chair de poule qui lui parcourait tout le corps.

S'il marchait dans la rue et croisait une femme avec un regard du genre « messieurs, venez flirter avec moi », étant donné sa nature « serviable », il tendrait immédiatement la main pour lui pincer les joues ou les fesses, profitant d'elle en premier.

Mais à ce moment-là, il n'osa pas faire d'histoires et dit d'une voix tremblante : « C'est bon, délicieux ! L'assaisonnement du riz est particulièrement savoureux. Au début, c'est amer et âcre, mais l'arrière-goût est… âcre et amer, tout comme une belle femme comme toi, ma sœur. Tu as l'air mûre et expérimentée, comme une poire mûre prête à tomber de l'arbre ; en réalité, tu l'es aussi, et pourtant tu ressembles toujours à une poire mûre… »

Je me suis intérieurement réjouie, m'admirant d'avoir pu formuler un compliment aussi savant !

Apercevant les rires étouffés de son entourage, le visage de l'envoyée serpent changea de couleur plusieurs fois en un instant, passant du vert au jaune, puis de nouveau au vert. Elle ne put s'empêcher de jurer intérieurement : « C'est votre mère qui est mûre et pourrie ! » Elle serra les dents, forçant un sourire mielleux : « Bon petit frère, viens ici, laisse-moi te montrer à quoi ressemble une poire mûre ! »

Les dix doigts écartés, ses longs ongles rouges sifflant stridents, il griffa soudain le visage sale de Zhu Huihui, déterminé à transformer le visage immonde du garçon en une poire pourrie.

Zhu Huihui était si terrifié qu'il se couvrit la tête et se recroquevilla sur lui-même. Il avait à peine murmuré un «

Maman

!

» que des ongles acérés lui effleurèrent les cils. La force du coup lui fit mal aux yeux et des larmes lui montèrent aux yeux malgré lui. Mais, sachant qu'il allait bientôt perdre le contrôle de ses yeux, il s'efforça de les garder grands ouverts, essayant d'en voir le plus possible.

Soudain, un éclair de neige apparut devant mes yeux, suivi d'un léger « claquement », puis de plusieurs « plop », tandis que dix ongles rouges tombaient au sol.

La silhouette serpentine leva ses dix doigts nus, stupéfaite.

Maple Snow fit glisser deux doigts le long du dos de l'épée et rit nonchalamment : « Pourquoi l'Envoyé du Serpent s'abaisserait-il au niveau de cet enfant ? Laissez-moi lui tenir compagnie ! »

Les visages des douze Envoyés du Zodiaque se décomposèrent. Ils avaient surveillé Feng Xuese de près, mais aucun n'avait pu arrêter son attaque imprévisible à temps. Heureusement, il avait fait preuve de clémence, sinon, ce ne seraient pas des ongles qui seraient tombés au sol, mais les dix doigts de l'Envoyé du Serpent…

Zhu Huihui, toujours aussi vif d'esprit, se cacha précipitamment derrière Feng Xuese, pensant : « Ce vieil homme est impressionnant par ses talents d'arts martiaux, mais il a l'air un peu simplet. N'a-t-il jamais entendu dire que la clémence envers l'ennemi est une cruauté envers soi-même ? Ma mère me racontait l'histoire d'un vieux fou nommé Dong quelque chose-Guo qui sauva un loup, pour finalement se faire dévorer. Ce vieil homme n'a visiblement jamais entendu cette histoire ! Attendez une minute, ce vieux est toujours prêt à se couper la main ou à se trancher la tête, pourquoi ne coupe-t-il pas la main de cette petite garce ? Hmm, la luxure est vraiment un trait masculin courant ! Il ne doit pas être si avide de beauté au point de risquer sa vie — surtout pas la mienne, Zhu Huihui… »

Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé, deuxième partie : chapitre huit (1)

Alors qu'elle était perdue dans ses pensées, l'enfant fit soudain un bond en arrière de plusieurs mètres, aussi rapide qu'un singe, et, tenant une corde de cuir souple à la main, il l'enroula autour des pieds de Feng Xuese.

Au même moment, l'envoyé serpent, dont les ongles et le visage avaient été taillés, frotta ses paumes d'une blancheur immaculée l'une contre l'autre, révélant une teinte rose pêche

; l'envoyée femme jouant le rôle de la mère de l'enfant, l'envoyée poulet, brandissait deux faucilles en forme de griffes de poulet, et tous deux attaquèrent simultanément la poitrine et l'abdomen d'une blancheur immaculée. L'autre commerçant, le vendeur, le chasseur, le médecin, le marchand, le colporteur, le cuisinier et le fugueur se précipitèrent également en avant, attaquant différentes parties de son corps.

Les Douze Envoyés du Zodiaque sont des assassins renommés de la Tour de Sang. Leurs arts martiaux, imprévisibles et rusés, englobent le combat à distance comme le corps à corps. Leur coordination est parfaite. D'une seule attaque, Maple Snow fut complètement immobilisée, de la tête aux pieds.

L'épée longue couleur érable fendit nonchalamment l'air en diagonale, sa pointe laissant apparaître un fantôme blanc comme neige. Les Douze Envoyés du Zodiaque sentirent une vaste étendue d'énergie blanche jaillir des épées et se croiser devant leurs yeux, tandis qu'une barrière impénétrable de cuivre et de fer semblait les envelopper.

Zhu Huihui se cacha derrière Feng Xuese, les yeux éblouis par la lumière. Il sentait une nuée de lumière froide l'envahir, mais il ne parvenait pas à en identifier la source. Son cœur battait la chamade et il ne savait pas ce qui l'empêchait de se faire dessus sur-le-champ.

La seule torche à beurre du magasin vacilla soudain, s'illumina brièvement, puis s'éteignit.

Les ténèbres enveloppèrent à nouveau les alentours, mais l'image de ce rideau d'épée d'un blanc immaculé persistait dans les yeux de Zhu Huihui.

Les bruits s'intensifièrent soudain : des vents violents vibraient, des armes sifflaient dans l'air et un sifflement continu se faisait entendre, mais aucun bruit d'armes qui s'entrechoquaient ne se faisait entendre.

Zhu Huihui ne comprenait pas de quel style de combat il s'agissait, mais elle était inquiète. Un contre douze, aussi colérique que fût le vieil homme en blanc ou aussi violente que fût son épée, il ne pourrait probablement pas vaincre l'ennemi, bien plus nombreux.

À cet instant, il était en proie à un profond conflit intérieur

: il espérait que le vieil homme en blanc soit tué, ce qui lui permettrait de s'échapper et de retourner chercher un moyen de sauver Hua Hua

; mais il craignait aussi que le vieil homme ne le tue, et encore une fois, dans ce cas, autant subir les mêmes sévices

! Même si l'épée du vieil homme lui avait frôlé le cou, ce n'était qu'une intimidation

; la femme, elle, avait vraiment envie de lui crever les yeux

!

Après mûre réflexion, j'ai estimé qu'il serait plus avantageux pour moi d'espérer la victoire du vieil homme en blanc.

Soudain, une main se referma sur son cou et agrippa son col. Malgré la chaleur des doigts, le cœur de Zhu Huihui était glacé. Il allait crier : « Grand héros, ayez pitié de moi ! » lorsqu'une bouffée de fumée douceâtre et métallique lui suffola, le faisant tousser violemment. Il jura intérieurement : « Qui est assez cruel pour brûler cet encens aux neuf parfums, symbole de transfert d'âme, n'importe comment ? Maman disait que cet encens portait malheur ; on l'allume généralement pour les fantômes lorsqu'on se recueille sur les tombes. L'allumer au hasard, c'est comme maudire les vivants et les condamner à devenir des fantômes ! »

Avant même d'avoir fini de jurer, il se sentit soudain projeté en l'air. Sans comprendre ce qui se passait, il réalisa qu'il allait s'écraser contre le toit et hurla : « Waaah ! Merde, je vais me faire réduire en bouillie ! »

"Fermez-la!"

Alors que j'étais encore sous le choc, j'ai entendu un cri étouffé à mon oreille, puis j'ai senti une main me pousser doucement les fesses. Mon corps a été projeté en biais contre la fenêtre, puis je suis tombé dehors, enveloppé dans le rideau de bambou.

Derrière le rideau, le vent hurlait et la pluie tombait à torrents.

Zhu Huihui roula deux fois sur le sol puis « plouf » et s'enfonça dans une fosse de boue. S'il n'avait pas retenu sa respiration, il aurait avalé plusieurs gorgées d'eau boueuse.

C'était intentionnel ! Il s'est clairement jeté dans la fosse volontairement !

Zhu Huihui était furieux. Il peinait à relever la tête, essuya la boue de son visage avec sa manche et s'apprêtait à déverser un flot d'injures. Soudain, on le saisit par la ceinture et on le souleva. Feng Xuese éclata de rire

: «

Merci pour vos conseils aujourd'hui. Au revoir à tous

!

»

Zhu Huihui ravala toutes les injures qu'il avait préparées. Il comprenait le langage littéraire et ressentit une vague de joie maligne

: Haha, le vieil homme en blanc a perdu et essaie de s'échapper

!

J'avais l'impression d'être emportée à une vitesse vertigineuse, comme si je flottais sur des nuages. Le vent hurlait autour de moi et, m'étouffant, la bouche et le nez étaient obstrués par la pluie et le vent, rendant la respiration difficile. Heureusement, personne ne semblait me poursuivre.

Le vent soufflait fort et la pluie tombait à torrents

; Zhu Huihui était trempé jusqu’aux os et grelottait de froid. Il ignorait où Feng Xuese l’emmènerait et l’incertitude l’envahissait.

Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé, deuxième partie : Chapitre 8 (2)

Au beau milieu de sa course, Feng Xuese s'arrêta soudainement, devenant aussi immobile qu'un étang profond et une montagne imposante, et lâcha Zhu Huihui, la jetant au sol.

« Aïe ! Veuillez manipuler avec précaution, monsieur ! » Je suis fait de chair et de sang, pas de pierre ! gémit Zhu Huihui en se relevant.

Tandis que Feng Xuese observait lentement les alentours, elle demanda d'une voix froide : « Comment allez-vous ? »

Les dents de Zhu Huihui claquaient, et il répondit en tremblant de froid : « Ça va, ça va ! » Bien qu'il fût terrifié, à moitié mort de peur à cause du vent et de la pluie, et à moitié mort de peur après avoir été jeté par le vieil homme, au moins il était encore en vie !

Feng Xuese attrapa soudain son poignet, surprenant Zhu Huihui : « Qu'est-ce que tu fais ? » Allait-elle lui couper la main à nouveau ? Il n'avait rien fait ! Il n'avait volé aucun portefeuille et n'avait pas tenté de le peloter pendant qu'elle l'emmenait de force…

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218