Eine lange und glückliche Ehe - Kapitel 199

Kapitel 199

Toucher, pincer, serrer – voilà les trois techniques ultimes de Zhu Huihui pour harceler les femmes dans la rue. Perfectionnées à force d'essais, et combinées à la technique ultime de la griffure sous l'aisselle, elles la rendent pratiquement invincible. Si cette technique est efficace contre les femmes, elle est tout aussi mortelle pour un jeune noble qui n'a jamais vu de voyou. D'abord perplexe, il comprit ensuite qu'il avait été la provocation de cette jeune fille. Son doux sourire fit place à une expression de choc et de colère. Il lui saisit le bras, le tordit et, dans un craquement, lui disloqua les deux articulations.

Zhu Huihui ressentit une vive douleur au bras, mais elle n'osa pas faire d'imprudence. Elle prit appui sur ses pieds et, d'un bond, s'élança hors de la pièce, atterrissant d'un seul mouvement sur le mur. Bien que la douleur, les bras suspendus dans le vide, lui brouilla la vue, elle ne put s'empêcher d'être surprise et ravie. Ce truc «

léger et haineux

» était vraiment efficace

!

Le jeune homme prit nonchalamment une jujube sur le plateau d'offrandes de fruits déposé sur l'autel du Bouddha et la lança sans même la regarder.

Zhu Huihui, toujours perchée sur le muret, se sentait fière d'elle lorsqu'elle ressentit soudain un léger engourdissement dans le bas du dos. Aussitôt, elle eut un mal de dos terrible et ses genoux fléchirent. Dans un bruit sourd, elle tomba du muret et atterrit sur le dos au sol. Bien que le muret ne fût pas haut et que le sol ne fût que de l'herbe, la chute l'avait tout de même assommée. Elle avait mal partout et sa tête heurta un pot de fleurs, ce qui lui fit voir des étoiles et lui provoqua un bourdonnement dans les oreilles. Sans même regarder, elle sut qu'elle s'était fait une belle bosse.

Bien qu'elle ait généralement peur de la douleur et de la mort et qu'elle évite autant que possible les situations dangereuses, il existe d'autres exceptions. Lorsqu'elle doit se soumettre, elle ne se montre jamais obstinée, mais lorsque ce rôle s'avère inefficace, la férocité d'une voyou se révèle. Ainsi, même si sa chute fut brutale cette fois-ci, elle serra les dents et se prépara à se relever et à s'enfuir.

Elle se débattait désespérément, mais n'avait plus aucune force. Ses bras étaient déboîtés et elle ne pouvait plus bouger un seul doigt. Le bas de son dos la faisait particulièrement souffrir, comme s'il y avait une profonde entaille, grouillant d'innombrables fourmis qui lui engourdissaient et la démangeaient de partout – maudit soit-il ! C'est la faute de ce vieil homme qui l'a forcée à prendre un bain ; regardez ce qu'il a fait à sa peau ! Elle avait raison, trop de bains sont mauvais pour la santé !

Elle gémissait, allongée sur le sol, lorsque le jeune noble s'avança lentement, souleva sa robe abricot et s'accroupit près d'elle. Son doux sourire printanier illumina de nouveau son visage, et il lui tapota la tête avec son éventail, effleurant, volontairement ou non, la grosse bosse bleue qui venait d'apparaître sur son front.

Les yeux de Zhu Huihui se remplirent aussitôt de larmes. Aïe ! Ce gamin est vraiment méchant !

"Se lever!"

« Je n'arrive pas à me relever ! » dit Zhu Huihui, abattue. Elle n'avait peur de personne, sauf de ceux qui étaient plus forts qu'elle, mais malheureusement, il y en avait beaucoup trop dans ce monde, et voilà qu'elle en rencontrait un autre.

Le jeune noble rit et dit : « Votre habileté à la légèreté est remarquable ; je vous ai sous-estimé ! »

Sachant pertinemment que l'autre personne était sarcastique, Zhu Huihui fit semblant de ne pas comprendre, s'allongea par terre et dit modestement : « Pas du tout ! Je suis encore un peu inférieure à vous, monsieur ! »

La grosse bosse sur son front, les douleurs et l'engourdissement dans le bas de son dos, les ecchymoses sur son corps et son bras déboîté la faisaient transpirer abondamment. Malgré tout, elle n'oublia pas de le flatter, espérant lui plaire pour qu'il ait pitié et la laisse partir…

« Parlez, qui êtes-vous ? »

Zhu Huihui était allongé au sol, incapable de bouger le reste de son corps, mais ses yeux pouvaient encore se déplacer. Il aperçut quelque chose, toussa et dit : « Jeune… Jeune Maître, j’ai une faveur à vous demander… »

« Hmm ? » Le jeune noble s'accroupit près d'elle, son sourire devenant de plus en plus doux, comme du duvet sur une plume, ses yeux brillants comme l'eau, exhalant un charme irrésistible.

« Euh… vous pourriez me déplacer un peu ? Il y a une mauvaise herbe qui pue là-bas… »

Le sourire du jeune noble se figea un instant, puis se dissipa comme l'eau d'une source. Il regarda autour de lui et désigna une plante aux feuilles plumeuses et aux petites fleurs jaunes près de sa tête, demandant : « C'est ça ? »

Zhu Huihui y jeta un coup d'œil en coin et s'exclama : « C'est ça ! C'est ça ! » Bien que cette plante puisse favoriser la circulation sanguine, détoxifier, réduire les gonflements et dissiper le vent, son odeur est insupportable. Même sans douleur, je serais suffoquée par cette puanteur !

Le jeune noble sourit doucement, cueillit une feuille d'herbe et la posa sur le nez de Zhu Huihui.

Zhu Huihui gonfla rapidement ses joues, fit la moue et souffla vigoureusement sur les feuilles d'herbe.

Le jeune noble arracha simplement le brin d'herbe entier, avec lenteur et douceur, voire une pointe de tendresse, et déposa une grosse touffe d'herbe, tiges et feuilles comprises, sur son visage.

Zhu Huihui tenta une nouvelle fois, gonflant ses joues et soufflant de toutes ses forces. Cette fois, non seulement elle n'y parvint pas, mais la forte odeur lui envahit les poumons, la faisant tousser. Sous le choc, son corps la faisait souffrir encore davantage et elle était furieuse. Elle ouvrit la bouche pour jurer, mais malheureusement, un brin d'herbe lui tomba dans la bouche. Surprise, elle le recracha précipitamment, extrêmement gênée.

Le jeune noble la regarda avec un sourire : « Cette herbe est délicieuse, n'est-ce pas ? Aimeriez-vous en manger encore un peu ? »

Zhu Huihui parvint enfin à recracher l'herbe et s'exclama : « Délicieux ! Vraiment délicieux ! » « Reprends-la et mange-la toi-même, vilain tigre souriant ! Je te dévorerai, rusé et perfide tigre souriant ! »

Tandis qu'il parlait, d'autres brins d'herbe lui tombèrent dans la bouche.

Le jeune noble sourit et dit : « Si vous ne voulez pas manger davantage, alors dites-moi docilement qui vous êtes ? »

Zhu Huihui n'osa pas s'entêter et dit : « Je... ptooey... Je... Zhu Huihui... ptooey... »

«

Vous êtes venu au couvent de Luomei, quel est exactement votre but…

» Le jeune noble marqua une légère pause, une lueur perçante illuminant soudain ses yeux humides. Il demanda, articulant chaque mot clairement

: «

Quel… but

?

»

Une voix faible se fit entendre au-dessus : « Je lui ai demandé de venir. »

Le ciel au-dessus du monde martial est clair, troisième partie : chapitre quatorze (2)

En entendant cette voix, Zhu Huihui fut presque émue aux larmes. Si elle avait pu bouger, elle se serait précipitée vers lui, aurait enlacé sa jambe et se serait frottée contre lui en remuant la queue. Si sa bouche était aussi longue, elle l'aurait agitée comme une fleur !

"Héros ! Héros ! Ptooey, ptooey... Je ne t'ai pas craché dessus... J'ai craché sur l'herbe... Ptooey..."

Le jeune noble plissa légèrement les yeux, et un sourire sincère apparut enfin dans son regard. Il se leva avec grâce et dit gaiement : « Frère Feng, cela fait longtemps. »

En entendant cela, Zhu Huihui sentit un frisson lui parcourir l'échine. Elle avait espéré semer la discorde entre le vieil homme et lui pour se venger, mais il s'avérait que ce tigre souriant et le vieil homme se connaissaient !

Feng Xuese, debout en haut du mur rose, un léger sourire aux lèvres

: «

Frère Liu Yue, cela fait vraiment longtemps. Comment vas-tu

?

»

Le jeune maître Liu Yue rit et dit : « Ce n'est rien, ce n'est rien. Nous nous sommes séparés précipitamment au Pavillon des Insomniaques à Gusu la dernière fois, mais je ne m'attendais pas à revoir Frère Feng ici. »

Les deux hommes se saluèrent poliment, l'un plus courtois que l'autre, ce qui rendit Zhu Huihui, allongé au sol, très anxieux. Il ne put s'empêcher de s'écrier : « Grand héros, je suis toujours allongé par terre ! »

Feng Xuese la regarda, puis d'un mouvement de sa robe blanche, il atterrit gracieusement et joignit les poings en signe de salut à Liu Yue : « Cette jeune fille a offensé frère Liu Yue, veuillez lui pardonner ! »

Liu Yue jeta un coup d'œil au sol et demanda : « C'est... la servante de frère Feng ? J'ai été impolie, veuillez m'excuser ! »

Zhu Huihui souffrait tellement qu'elle en suffoquait presque, tandis que les deux continuaient de se disputer pour savoir qui était la plus polie. Furieuse, elle s'écria : « C'est ta mère qui est la fille de Feng ! Il faut penser au maître avant de frapper un chien. Le maître est juste là, pourquoi aurait-elle peur de cette garce ? »

Le visage de Na Liuyue s'assombrit soudain et elle réprimanda Feng Xuese : « Arrête de dire des bêtises ! »

Il se pencha et lui massait la taille, relâchant ses points de pression. « Ne restez pas allongée là, levez-vous ! »

Zhu Huihui sentit une chaleur apaisante émaner de sa main, et les engourdissements et les démangeaisons qui la parcouraient disparurent peu à peu. Elle resta allongée un moment pour reprendre son souffle, puis, serrant les dents, se redressa en s'appuyant sur ses muscles abdominaux.

Feng Xue remarqua d'abord ses bras ballants, puis la grosse bosse bleu-violet sur son front, signe évident qu'elle avait été violemment agressée. Un profond mécontentement l'envahit. Elle pensa : « Même si je ne connaissais pas bien Liu Yue, il était un expert en arts martiaux. Même si Zhu Huihui était exaspérante, je n'étais qu'une fille ; je n'aurais pas dû être aussi brutale… »

Tout en réfléchissant, il leva les yeux au ciel et sembla découvrir quelque chose.

Zhu Huihui était extrêmement curieuse, et même si ses bras étaient en écharpe, elle supporta la douleur et leva les yeux.

Soudain, elle entendit deux craquements secs et une douleur fulgurante lui traversa le bras. Elle s'écria

: «

Aïe

!

» puis jura

: «

Ça fait tellement mal

! Vous ne pouvez pas remettre mes os en place

?

» Elle cligna des yeux avec force, retenant difficilement deux larmes de douleur.

Feng Xuese avait de bonnes intentions

; il essayait de la distraire de sa douleur avant de lui remettre le bras, mais il s’est fait réprimander. Au moment où il allait lui donner une leçon, il a vu des larmes dans ses yeux et s’est finalement retenu.

Il tendit la paume de sa main : « Donne-le-moi ! »

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218