Eine lange und glückliche Ehe - Kapitel 311

Kapitel 311

Une bataille féroce s'ensuivit, faisant de nombreuses victimes. M. Chen, Mme Wan et Chen Muwan s'affairaient à soigner les blessés. Zhu Huihui, ayant pris sa décision, ne prit pas la peine de dire au revoir à qui que ce soit. Elle prit la manche de Liu Yue, prit Hua Hua dans ses bras et s'éclipsa discrètement.

«

Snow Color, ces chiens japonais sont vraiment insidieux

! Pas étonnant qu’ils aient choisi le sentier de la montagne en forme de gourde, et ils ont en fait enterré une grande quantité d’explosifs des deux côtés de la vallée, essayant de nous entraîner tous dans leur chute

! Si Liu Yue n’avait pas attaqué soudainement, nos pertes auraient été énormes après qu’ils aient fait exploser les explosifs

!

» dit Yeyan de l’Ouest avec colère.

Feng Xuese a déclaré calmement : « Peut-être que personne ne comprend mieux les Japonais que Zhu Liuyue ! »

Tandis qu'il disait cela, il se tenait sur une pente abrupte, contemplant la silhouette élancée qui se détachait sur la route de montagne devant lui, le jeune homme en jaune à ses côtés, et un énorme cochon tacheté qui remuait sans cesse la queue et les oreilles, perdu dans ses pensées.

« Qui ? Quoi ? » Fang Jianwu et Yan Shenhan s'approchèrent de lui, n'entendant que la fin de sa phrase, et demandèrent, perplexes.

Feng Xuese détourna le regard, puis laissa échapper un petit rire, répondant apparemment sans prévenir : « Rien ! J'avais juste… soudainement envie d'être une grande patronne… »

Cette cour semble toujours enveloppée de brume.

Brouillard épais, brouillard dense, brouillard léger.

Brouillard noir, brouillard blanc, brouillard plombé.

Dans le brouillard, l'ancienne salle paraissait encore plus délabrée et ancienne.

Les portes et les fenêtres du hall principal étaient toujours fermées, de sorte que la lumière à l'intérieur était très faible.

Au centre de la salle, un brasier laissait échapper un feu crépitant. Rouleaux, registres, lettres, parchemins et autres documents y étaient constamment jetés, créant un nuage de fumée tourbillonnant.

Les flammes vacillaient et dansaient, projetant des ombres changeantes sur les visages de ceux qui les entouraient.

Mais le hall principal était très calme.

Parce que cette personne n'a pas encore parlé.

Sur une chaise en palissandre sculpté, un homme grand et d'âge mûr était adossé, la main soutenant son menton, plongé dans ses pensées.

Il occupait la même position depuis longtemps, mais personne n'osait le déranger.

Le feu dans le brasier s'est peu à peu affaibli jusqu'à ce qu'il ne reste plus que la moitié d'un brasier de cendres, encore scintillantes.

L'homme finit par parler, d'une voix lasse : « C'est fini ! »

Comme ce feu, une fois éteint, il ne reste que des cendres.

Des sanglots étouffés se faisaient entendre à l'intérieur du hall.

Un éclair féroce brilla dans les yeux de l'homme : « Pourquoi pleures-tu ? »

L'un d'eux a dit, la voix tremblante : « Tant d'années de dur labeur, réduites à néant comme ça… Je… je n'arrive pas à m'y faire… »

L'homme resta silencieux un instant, puis éclata soudain de rire : « La fin n'est pas la conclusion. Tant qu'il y aura des gens en vie, rien n'aura de fin. »

Bien que la bataille ait été perdue, c'est le Japon qui a perdu, pas lui.

Même si ces démons japonais sont rusés, ils ne peuvent sans doute pas deviner que ses dents acérées et ses crocs sont restés cachés et qu'il n'a pas encore eu l'occasion de les montrer. Sa force demeure intacte, alors de quoi a-t-il à s'inquiéter ?

Un homme de grande taille dit respectueusement : « Votre Altesse, que voulez-vous dire… »

« Ce que je veux dire, c’est… » L’homme sourit et dit lentement : « Vous pouvez aller ouvrir la fenêtre ! »

Le grand homme fut surpris, mais obéit et alla ouvrir la fenêtre du hall principal.

Dès que la fenêtre fut ouverte, le brouillard s'engouffra, et un air humide mais rafraîchissant dissipa la fumée et la décadence qui régnaient dans le hall, et les personnes moroses furent inconsciemment revigorées.

L'homme s'approcha de la fenêtre et, à travers l'épais brouillard, il aperçut une faible ligne blanche se dessiner à l'horizon est.

La nuit est passée et l'aube est sur le point de se lever.

Alors que la pâle lumière de l'aube se répandait, la peau sous l'éclat matinal paraissait incroyablement vieille.

Il soupira doucement, presque imperceptiblement, sa voix emplie d'une tristesse indescriptible :

«Cette fois, Ye est vraiment mort...»

Aussi douloureux que cela puisse être, si vous faites un mauvais choix, vous devez sacrifier la pièce ; vous ne pouvez pas simplement vous couper la main !

Le ciel au-dessus des rivières et des lacs est d'une clarté exceptionnelle. 222009-08-27 11:01 Les feuilles d'érable sont parées de leurs plus belles couleurs, les roseaux sont d'un blanc immaculé et les fleurs d'osmanthus embaument l'air.

L'automne est déjà là, pourtant le climat du Jiangnan reste doux et clément. Suzhou, avec ses petits ponts et ses cours d'eau, est toujours aussi paisible et élégante, telle une femme charmante tout droit sortie d'un poème de la dynastie Song.

Cet endroit se situe à moins de cinq kilomètres de la porte nord de Suzhou. Sur cette voie rapide, un va-et-vient incessant de personnes venant du nord et du sud témoigne d'une grande prospérité.

Une jeune fille vêtue de haillons semblait avoir parcouru une longue distance ; ses orteils étaient déjà visibles à travers ses chaussures.

Son visage était couvert de poussière, la rendant méconnaissable. Ses longs cheveux étaient coiffés en un chignon négligé, agrémenté de quelques plumes de poulet et de brins d'herbe. Ses vêtements, tachés d'huile, étaient en piteux état. Le seul détail remarquable dans toute la province était son regard, avec ses yeux ronds et sombres.

À ses côtés se tenait un beau jeune homme au visage de jade. Grand et mince, il portait une robe carrée jaune pâle, une ceinture à la taille et des vêtements raffinés. Il était d'une beauté digne d'un tableau, et ses yeux profonds exhalaient la douce beauté du printemps.

Il faisait encore très chaud, et des gouttes de sueur perlaient déjà sur le front de la jeune fille. Elle regarda la porte de la ville au loin, s'essuya le front et dit joyeusement : « Frère Liuyue, Huahua, c'est sans doute la ville de Suzhou là-bas ! »

Le sourire du jeune maître demeura doux, pas même la courbe de ses lèvres ne changea. Celui qui répondit à la question de la fillette était un gros cochon bien gras, au pelage luisant parsemé de taches noires. Le cochon frotta son corps rond contre les jambes de la fillette, remua la queue de gauche à droite, puis l'enroula en cercle et grogna deux fois, comme pour répondre : « Oui, oui ! »

La jeune fille se tapota le ventre et dit : « Alors allons en ville ! » Puis elle se dirigea vers la porte de la ville.

Le jeune homme en jaune la suivait de près comme une ombre, tandis que le gros cochon arrivait en troisième position.

Suzhou devait être en fête aujourd'hui, car partout, des ruelles pavées étroites aux artères principales, l'animation était palpable. La rue principale du centre-ville était particulièrement bondée

: des gens de tous âges, massés de part et d'autre, riaient et discutaient – une scène des plus vivantes.

En voyant cette scène, la jeune fille était à la fois perplexe et excitée

: il allait y avoir un spectacle

! De mémoire, c’était seulement l’année dernière, lors d’un voyage dans la préfecture d’Anning, qu’elle était tombée par hasard sur le Festival des Fantômes, le quinzième jour du septième mois, et qu’un spectacle aussi grandiose avait eu lieu.

Je me souviens de ce jour-là

: toute la ville était emplie de prêtres taoïstes qui jouaient de la musique, chantaient des sutras et se prosternaient en prière. Le soir venu, il y eut des feux d’artifice, l’incendie du bateau rituel et de la maison des esprits, et le lâcher de lanternes sur la rivière. De nombreuses personnes aisées distribuaient également du porridge et des brioches vapeur. Elle s’est même précipitée et a pris deux bols de porridge et plusieurs grosses brioches vapeur

!

Quand on se rue sur les brioches vapeur, on ne peut pas faire la queue ; il faut doubler, sinon on risque de ne pas en avoir.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218