Pfirsichblüten - Kapitel 33

Kapitel 33

В другом городе мать Ян смотрела на телефон в руке, ее глаза были полны материнской любви: «Наверное, эта девушка только что набрала не тот номер…» Она положила трубку и посмотрела на мужчину на другом конце провода: «Доктор Лю, пожалуйста, продолжайте».

Доктор Лю кивнул и продолжил: «Поэтому не воспринимайте свою тревогу по поводу сына как какое-то особенно серьезное психическое заболевание и не заставляйте себя контролировать свою тревогу. В противном случае, помимо тревоги, у вас может развиться обсессивно-компульсивное расстройство. Люди очень склонны к обсессивно-компульсивному расстройству, потому что в глубине души каждый хочет контролировать других, но боится быть под контролем. Если это чувство усиливается внешними раздражителями, оно может перерасти в тяжелую депрессию».

Госпожа Ян кивнула, а затем с тревогой спросила: «Сколько времени потребуется, чтобы мое сердце зажило?»

Доктор Лю улыбнулся и сказал: «Скоро. У вас невероятная жажда жизни».

Госпожа Ян усмехнулась: «Вы действительно умеете делать людей счастливыми».

Доктор Лю: «О? Я не просто выдумываю, этому есть доказательства. Я могу это определить по мелодии звонка, которую вы установили на свой телефон!»

Госпожа Ян извинилась: «Вы звонили мне в первый раз, и вас тоже обманул этот сигнал вызова?»

Доктор Лю громко рассмеялся.

Мелодия звонка на мобильном телефоне госпожи Ян была довольно забавной: «Здравствуйте, набранный вами номер не обслуживается. Пожалуйста, проверьте и наберите снова!»

Действительно, многие люди попались на ее уловку, в том числе и Нань Нань, которую отправили в психиатрическую больницу.

Школьное правило № 8 — Не доверяйте детям

[1]

Громкоговорители внизу непрерывно гремели, почти выбивая окна, что еще больше меня взволновало.

Я поспешно собрала багаж и поспешно спустилась вниз. Я пробежала только половину пути, когда вдруг вспомнила, что в спешке забыла запереть дверь. Поэтому я потащила багаж обратно наверх, убедилась, что дверь заперта, и спустилась вниз.

Когда я увидела этот роскошный автобус, крики и ругательства со всего жилого дома смешались с оглушительным гудком автомобилей, создав целое представление. Ли Ин, прислонившись к двери автобуса, скрестила руки и надула губы: «Ты действительно оправдываешь свою репутацию "труднодоступного человека"! Посмотри на себя, ты всего лишь поднялась с четвертого этажа на первый, а ведешь себя так, будто покорила десять гор!»

Запыхавшись, я погрузила багаж в машину и извиняющимся тоном сказала: «Всё из-за того, что вы меня торопили!»

Чжан Тао высунулся из-за руля и раздраженно сказал: «Ты что, не видишь, сколько времени? Как я могу тебя не торопить?»

Я неловко взглянула на часы и объяснила: «Вообще-то, я встала некоторое время назад и собрала вещи вчера вечером. Но перед отъездом я забыла, положила ли документы детей в чемодан, поэтому вынула их, чтобы проверить, а потом снова упаковала. Как только я вышла, я забыла, заперла ли дверь, поэтому поднялась наверх проверить. Я так спешила, что споткнулась и упала, а потом вспомнила, что забыла взять пластырь, поэтому поднялась наверх за ним…»

«Ладно, ладно!» — нетерпеливо махнул рукой Чжан Тао. — «Перестань ныть и садись в машину! Мы опоздаем, если не выедем сейчас же!»

"О!" — я высунула язык, смущенно села на переднее сиденье, Чжан Тао сердито посмотрел на меня, яростно засигналил и выскочил на проезжую часть возле жилого комплекса, словно умирал.

Ли Ин протянула мне бутылку минеральной воды: «У большинства из девяти детей на этот раз есть аутистические наклонности, поэтому нам нужно быть с ними очень терпеливыми».

Я слегка нахмурилась: "Разве не восемь?"

Ли Ин вдруг вспомнила: «О! Вчера вечером позвонил один из родителей и настоял на том, чтобы его ребенка внесли в список».

«Какие проблемы есть у их детей? Есть ли у них также аутистические наклонности?»

«Нет! Они сказали, что их ребенок здоров физически и умственно и не имеет никаких проблем», — сказала Ли Ин.

«Тогда почему они отправляют своих детей в эти летние лагеря для проблемных детей? Не боятся ли они, что у их детей тоже возникнут проблемы, если они будут проводить слишком много времени с проблемными детьми?»

«Я им тогда это сказала. Но они настояли на том, чтобы отправить своего ребенка. Они объяснили, что оба уезжают за границу в командировки, и ребенку некуда пойти. Они боялись, что если их ребенок пойдет в детский сад-интернат, там будет слишком много детей, и ребенок может начать создавать проблемы».

«Какие неприятности может устроить ребёнок?» — надула я губы. «В наше время родители такие безответственные, неудивительно, что так много проблемных детей!»

В этот момент Чжан Тао внезапно повернул голову и сказал: «Дело не в том, что сейчас стало больше проблемных детей, а в том, что всё больше родителей уделяют внимание психическому здоровью своих детей. Когда мы были молоды, проблемных детей было ещё больше, но наши родители этого не понимали».

Позже Чжан Тао что-то пробормотал, но его слова заглушил шум громкоговорителя, и я ничего не расслышал.

Ли Ин, казалось, меня прекрасно услышала, озадаченно посмотрела на меня и сказала: «Девять — это нормально, ещё один не будет большой обузой, и, кроме того, родители ребёнка обещали дать нам втрое больше денег».

Втрое больше денег — это заставило меня и Чжан Тао замолчать.

Кто не любит деньги? Ли Ин, Чжан Тао и я — выпускники психологических факультетов, но в области детской психологии мы разбираемся лишь поверхностно. Мы втроем вместе основали эту обучающую компанию, разве не ради заработка?

С резким визгом тормозов автобус остановился перед зданием компании, источая зловещую ауру. Родители уже собрались группой, и темой их разговоров были не кто иные, как их дети.

Я мельком взглянула на детей, робко прячущихся за спинами родителей, глубоко вздохнула и изобразила на лице самую тёплую и очаровательную улыбку: «Итак! Родители и дети, мы начинаем!»

Некоторые родители присели на корточки, шепча указания своим детям. Другие помогали Чжан Тао загружать багаж в автобус. Под четкий выкрикивание имен Ли Ин, одного ребенка за другим запихивали в автобус, и они боролись со своими родителями. Воздух наполнился оглушительным хором криков, словно это был вопрос жизни и смерти. Ли Ин назвала имя последнего ребенка, закрыла список и тихо сказала мне: «В следующий раз, когда вы будете проводить перекличку, я больше никогда этого делать не буду. Посмотрите, как плачут эти дети; мой список словно список смертников».

Я улыбнулась и начала считать маленькие головки: «Одной не хватает».

Ли Ин нахмурилась и снова открыла список: «Ши Пинпин! Ши Пинпин? Где маленький Ши Пинпин?»

"О? Учительница! Я здесь! Я только что помогла тому дяде убрать багаж!" Из машины выскочил маленький мальчик в белой рубашке и комбинезоне. Он слегка улыбнулся, его лицо сияло милыми ямочками. Такой очаровательный ребенок.

Он подошел, выпятив грудь, протянул свою нежную маленькую ручку и вручил Ли Ин конверт: «О! Это плата за обучение».

«Где твои мама и папа?» Я присела на корточки и погладила его маленькую головку. Его волосы были мягкими и пушистыми, и на ощупь они были просто восхитительны.

«О боже! Мои родители, наверное, уже сели в самолет; они не смогут меня проводить. Мой отец сказал: „Пожалуйста, позаботьтесь о моем сыне!“» — Ши Пинпин произнес последнюю фразу с зрелым видом, довольно старомодным тоном.

Ли Ин поджала губы и, глядя на Ши Пинпина, пробормотала: «Он действительно подражает манере речи своего отца!»

Я улыбнулась и похлопала его по плечу: «Да! Пинпин — настоящий мужчина!»

[2]

Дети перестали плакать только после того, как автобус уехал из города, возможно, потому что поняли, что плакать до изнеможения бесполезно; или, возможно, из-за забавного выражения лица Ши Пинпина.

Ши Пинпин очень хорошо умеет строить смешные рожицы. Он может просто ущипнуть себя десятью маленькими пальчиками, и его красивое и милое личико превращается в слайд-шоу, то в лису, то в щенка, а затем в Дональда Дака, Микки Мауса и Винни-Пуха — все очень реалистично.

«Хорошо!» — я хлопнула в ладоши, давая всем знак замолчать. — «Позвольте мне сначала представиться. Моя фамилия — Сунь, и вы можете называть меня учительницей Сунь. Я буду заботиться о вашем питании и повседневных нуждах. Эта симпатичная женщина рядом со мной — учительница Ли. Она будет руководить вашими занятиями пением, танцами и играми. А этот крепкий на вид дядя — по фамилии Чжан. Он наш телохранитель и водитель. Если вам будет страшно ночью, можете спросить его. Он отличный рассказчик! На этот раз мы отвезем вас на прекрасную ферму на горе Панлун, где вы проживете месяц. В течение этого месяца мы будем одной семьей, поэтому, пожалуйста, хорошо ладьте друг с другом! Теперь, когда я представилась, не хотели бы вы представиться?» Я оглядела молчаливую карету. Дети либо обнимали своих кукол, либо кусали свою одежду, все с плотно сжатыми губами, молча глядя на меня, как будто их имена имели национальное значение.

Я тихо вздохнула. Насколько активным можно ожидать ребенка с аутистическими наклонностями? Наконец, мой взгляд упал на лицо Ши Пинпина, который смотрел на меня с ободрением. В тот момент я была благодарна, что в машине оказался нормальный, жизнерадостный ребенок.

Увидев мой взгляд, Ши Пинпин облизнула губы, смело встала посреди кареты и громко воскликнула: «О! Меня зовут Ши Пинпин, мне шесть с половиной лет! Я родилась в год Лисы!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema