flamboyant - Kapitel 46
Том третий: Красивый мужчина снова появляется в вопросе любви
Танцзябао, расположенный на восточном склоне холма над городом.
К счастью, Ян Няньцин прибыла в древние времена и высадилась в знаменитой вилле Наньгун, поэтому она уже видела мир и не была слишком удивлена богатством и великолепием Танцзябао. Обстановка в зале была очень изысканной: столы и стулья из сандалового дерева, старинные картины и каллиграфия на стенах, а в шкафах стояла пара антикварных ваз, узоры и цвета которых сами по себе были необыкновенными.
Наконец, там стоял огромный напольный экран, изображающий пустынный пейзаж, источающий элегантное очарование.
В тот самый момент, когда Ян Няньцин это увидела, из-за ширмы кто-то появился.
С того самого момента, как Ян Наньцин впервые увидела этого человека, она не могла оторвать от него глаз — оказывается, женская красота может превосходить внешность и возраст.
Одетая в простую одежду и с невыразительным лицом, она только что пережила боль утраты мужа, и на ее лице еще оставалась нотка печали. Она уже не была молода, и глубокие морщины в уголках глаз делали ее намного старше госпожи Ленг.
Её не считали красивой.
Но она была еще и невероятно красива.
Эта красота была тонкой, словно нежный аромат, медленно исходящий от ее тела. Была ли это внутренняя красота? Или утонченность? Трудно было дать определение, но она тронула сердце и вызвала нежность.
Святой и кроткий.
Трудно представить, что такая женщина могла быть убийцей.
Ян Наньцин очнулась от оцепенения, и, любуясь увиденным, почувствовала странное чувство узнавания — неужели она видит призрака? Почему ей всегда так казалось, когда она оказывалась в древних временах? Она была крайне удивлена. Цю Байлу было легко узнать; она выглядела слишком обычной, чтобы ее можно было спутать с кем-либо еще, поэтому она была ей знакома. Но эта госпожа Е, если бы она действительно видела ее раньше, она бы определенно ее помнила.
Мне кажется, я её где-то уже видела... но где...?
Пока она была погружена в свои мысли, остальные четверо уже обменялись любезностями с госпожой Е. Из четырех «первых» двое «богов» не любили разговаривать, а из двух других «людей» один был ленивым и бездеятельным человеком. Поэтому Наньгун Сюэ пришлось высказаться и объяснить их цель.
Воспоминания о боли лишь усилили душевные муки и недоумение госпожи Е. Она опустила голову и долго молчала, прежде чем наконец заговорила мягким голосом: «Что касается моего покойного мужа, то…»
Не успел он договорить, как снаружи внезапно началась суматоха.
«Ты никогда меня раньше не наказывал, а теперь даже не уважаешь? Как ты смеешь!»
«Уважаемый господин, госпожа принимает гостей в зале».
"..."
Не успели они договорить, как ворвался человек, сопровождаемый ленивым, пренебрежительным голосом: «Хорошо, что гости. Я как раз собирался посмотреть, кто эти уважаемые гости».
Пара угольно-черных глаз, глубоких, как бездна.
Ян Няньцин был ошеломлен.
Их взгляды встретились, и молодой господин Тан явно был ошеломлен. Спустя мгновение на его красивом лице постепенно появилась легкомысленная улыбка, и было непонятно, действительно ли он узнал ее.
Раздался кашель, и Ян Няньцин пришла в себя. Это был Ли Ю, который смотрел на нее с усмешкой!
«Эй!» Увидев вспышку гнева сына, госпожа Е внезапно встала, ее нежное лицо покраснело от гнева. «Как вы можете так буйствовать в присутствии гостей!»
Казалось, молодой господин Тан ничего не слышал, лишь окинул Ян Няньцина взглядом с головы до ног, полным типичной для него похоти.
Какая чушь!
Под такими взглядами Ян Наньцин тоже разозлилась. Она не была одной из тех застенчивых женщин из древних времен, которые краснели, если мужчина дважды на нее посмотрит. Она была готова дать отпор! Поэтому, с жаждой мести, она, словно современная женщина, с вожделением оглядела его с ног до головы без всякого стеснения и с оттенком презрения: «Тц, неужели ты думаешь, я никогда раньше не видела красивого мужчину!»
Для похотливого мужчины встреча с такой женщиной была бы несколько неожиданной.
Как и ожидалось, молодой господин Тан был ошеломлен.
Однако госпожа Е больше не могла этого терпеть и отругала его: «Эй! Куда ты только что ходила?»
«Мама и так знает, где её сын, зачем снова спрашивать?» Он пришёл в себя, не глядя на рассерженную мать, а окинув взглядом всех присутствующих. «Я не ожидал сегодня столько высокопоставленных гостей. Я устал, извините меня. Мама, можете не торопиться».
Сказав это, он сам вошёл внутрь.
Хрупкое тело госпожи Е слегка дрожало. Спустя долгое время она наконец успокоилась, снова села, и на ее губах появилась печальная и горькая улыбка: «Это тревожный случай неблагодарного сына. Теперь, когда моего покойного мужа нет, некому его воспитывать, и он стал посмешищем для всех».
Все и так знали, кто он, но никто не ожидал, что этот молодой господин Тан поступит так безрассудно прямо у него под носом!
Его звали Тан Кэу.
Ян Няньцин задавалась вопросом: как у человека могут быть такие глаза, и при этом он может вести себя так по-другому? За этой беззаботной внешностью скрывается множество секретов?
Как бы глубоко ни затрагивалась тема, всегда найдётся человек, который никогда не забудет главную мысль.
Хэ Би сразу перешла к делу: «Мадам знает что-нибудь о подробностях дел главы крепости?»
Госпожа Е долго молчала, а затем покачала головой: «С тех пор, как моего покойного мужа больше нет, что я, простая женщина, могу знать? Я доверяю вам всё. Я лишь надеюсь, что настоящего виновника найдут как можно скорее, чтобы он мог покоиться с миром».
Сказав это, она посмотрела в сторону, куда ушел ее сын, ее глаза были полны печали и беспомощности: «Я просто беспокоюсь о будущем... о том, что после смерти моего покойного мужа ты будешь вот таким же».
Похоже, горечь от потери мужа намного меньше, чем беспокойство за сына. Кто может понять чувства матери?
Никто не осмелился сказать что-либо ещё.
Госпожа Е, чья печаль слегка улетучилась, улыбнулась и пригласила всех остаться. Затем она велела слугам подготовить комнаты, которые идеально подходили всем. Поскольку это касалось её лично, было бы лучше, если бы они остались и осмотрелись в своё удовольствие. Хэ Би прекратил свой отказ.
Слуга получил приказ и уже собирался проводить всех к месту, когда госпожа Е окликнула их, как только они подошли к двери.
Она медленно подошла к передней части толпы: «Что касается дела моего покойного мужа, меня, конечно, успокаивает мысль, что вы все это расследовали. Но больше всего меня сейчас беспокоит то, что вы видите его в таком состоянии…»
После небольшой паузы она вдруг поклонилась и сказала: «Я лишь прошу вас всех преподавать ему больше уроков в свободное время. Я буду вам чрезвычайно благодарна».
Все были ошеломлены, не ожидая такой просьбы. В конце концов, это были всего лишь семейные дела других людей. Каким бы возмутительным ни был Тан Кэю, как они, будучи посторонними, могли вмешиваться?
Наньгун Сюэ замялся: «Это дело семьи этой женщины, мы…»
«Я знаю, это очень трудное дело», — сказала госпожа Е, вытирая слезы. «Я лишь умоляю вас, ради моего покойного мужа в загробной жизни, если вы продолжите в том же духе, я…»
Она уже отвернула лицо и не могла продолжать говорить.
В комнате Хэ Би все сидели и пили чай, но Цю Байлу, которая никогда не интересовалась подобными вещами, вернулась в свою комнату.
Ли Ю, взглянув на чай в своей чашке, криво усмехнулся: «Мы здесь, чтобы расследовать дело или присматривать за чужим сыном? Я правда не хочу обидеть молодого господина Тана».
Наньгун Сюэ тоже покачала головой.
Хэ Би холодно ответил: «Я всего лишь расследую дела».
«Дело нужно расследовать, и молодой господин тоже должен взять это на себя», — сказал слуга, приведший их. У него было круглое лицо и проницательный взгляд. Он улыбнулся всем и сказал: «Моя фамилия Ван, и меня зовут Ван У. Моя жена велела мне попросить вас не быть вежливыми и отдавать приказы моим слугам только в случае необходимости».
Наньгун Сюэ улыбнулся и сказал: «Ваш молодой господин всегда был таким?»
При упоминании Тан Кэоу Ван У тут же покачал головой.
«Хотя и раньше молодой господин был непослушным, на публике он всегда вел себя хорошо. Вероятно, именно из-за дела господина он стал таким. Госпожа госпожа действительно убита горем…»
Чрезмерная скорбь? Ян Няньцин не поверила. Хотя горе может довести человека до крайностей, для такого, как Тан Кэю... причиной определенно не должна быть только скорбь.
Ван У явно был из тех, кто умеет красиво говорить, и, начав, он не сдержался: «Теперь, когда хозяина крепости нет, а молодой господин устраивает настоящий беспорядок, госпожа весь день сидит в оцепенении».
Ли Ю кивнул: «Жаль, что «Три героя по оружию» были так знамениты в те времена… Господин Тан тоже был героем своего времени. Теперь, когда его нет, ваша жена, должно быть, безутешна… Я слышал, что у него и его жены всегда были очень хорошие отношения».
Ван У покачал головой: «Госпожа больше беспокоится о молодом господине».
Ян Няньцин тут же с любопытством спросил: «Разве твоя жена не опечалена смертью господина Тана?»
Ван У взглянул за дверь, покачал головой и тихо сказал: «Конечно, она убита горем. После несчастного случая с правителем крепости госпожа два дня просидела без еды и питья. Но почему-то она весь год ссорится с правителем крепости».
Ли Ю рассмеялся: «Не могу в это поверить. Боюсь, вы просто шутите. Я слышал, что у госпожи Е и господина Тана очень хорошие отношения, и они никогда не ссорились».
Видя, что тот ему не верит, Ван У забеспокоился и возразил: «Я не сказал ни единой лжи. Хотя мы, слуги, и не знаем, о чём они спорят, мы не единственные, кто это слышал!»
Затем, с загадочной улыбкой, он добавил: «Вы все не знаете, но вы никогда не представляли, что такая кроткая госпожа может быть такой свирепой, когда злится…»
Похоже, слухи о разногласиях между супругами правдивы, и что именно госпожа Е была инициатором конфликта.
Ли Ю моргнул.
«Как могла госпожа Е, такая добродетельная, рассердиться? Может быть…» Он сделал намеренную паузу, в его красивом лице читалась двусмысленность, «…может быть, из-за чего-то, что произошло снаружи с мужчиной…»
Ян Няньцин усмехнулась про себя; выражение его лица действительно говорило о сплетнях.
Ван У рассмеялся: «Честно говоря, молодой господин, боюсь, другие подумали бы так же, услышав это, но для нашего господина это огромная несправедливость. Любовь господина к своей жене не имеет себе равных в мире…»
Ян Няньцин намеренно перебил его: «Откуда ты знаешь, что он тайно делает снаружи?»
Ван У самодовольно заметил: «Вы этого не знаете, но лорд крепости обычно выходит из дома в сопровождении нескольких слуг. За последние год-два лорд крепости побывал только у молодого господина Линя и больше не бывал в других местах».
«Молодой господин Лин?»
«Это названый брат лорда крепости, молодого господина Линь Сина с улицы Маленького Камня в городе».
Линь Син снова втянут в это?
Группа переглянулась.
— Понятно, — улыбнулся Ли Ю. — Похоже, вы довольно много знаете об их делах.
Ван У был ошеломлен, поняв, что оговорился, и быстро извинительно улыбнулся: «Все слуги знают об этом, как я смею говорить об этом? Я лишь случайно услышал об этом, и боюсь, это не совсем правда».
Всем это показалось в какой-то степени забавным.
Ван У, однако, был полон опасений. Обменявшись еще несколькими непринужденными словами, он удалился.
Спустя некоторое время.
Хэ Би выглянула за дверь и холодно сказала: «Она владеет боевыми искусствами».
"ВОЗ?"
«Миссис Йе».
Даже в сумерках улицы оставались оживлёнными.
Ян Няньцин был очень недоволен.
Изначально она хотела назвать его Наньгун Сюэ, добрым, богатым и щедрым, идеальным компаньоном для походов по магазинам. Однако он не владел боевыми искусствами, и после отравления больше всего её беспокоило, умрёт ли он. Хэ Би и Цю Байлу были одновременно «богами» и «боссами». Вы бы согласились взять с собой на шопинг «босса»?
Таким образом, остается только один вариант.
Этот бездельник, джентльмен-цветочник, плейбой, весьма красив и богат, но невероятно скуп на себя!
Более того, он был слишком «звездным» — его белые наряды были экстравагантными, он был обаятельным и элегантным, настоящим сердцеедом. Куда бы он ни пошел, он всегда был в центре внимания! Менее чем за пятнадцать минут на него обрушилось бесчисленное множество «любящих» взглядов, что сильно выбило Ян Няньцина из колеи.
Увидев влюбленные взгляды в их глазах, Ян Наньцин почувствовала себя все более неловко, уходя. Наконец, она не удержалась и толкнула его, сказав: «Эй, плейбой, пора тебе проявить себя».
Ли Ю остановился как вкопанный: "Что случилось?"
Честно говоря, Ян Няньцин тоже был весьма удивлен. Сегодня он вел себя на удивление хорошо, не бросая взглядов ни на одну женщину и просто медленно шагая рядом с ней.
Она указала наверх: «Разве ты не видела, что все на тебя смотрят?»
"Ну и что?"
«Разве вы не любите красоту?»