Kapitel 383

Минчжу сделал паузу, а затем с кривой улыбкой сказал: «Откуда этот старый даос может знать? Дорогие даосы Сяо, вам следует тщательно обдумать, стоит ли вам туда идти или нет».

Она сердито посмотрела на него. Он быстро уклонялся от ответственности; какой же он безответственный человек.

С высоко поднятой головой, выпятив грудь и сделав длинные шаги, Сяо Вэньбин возглавил группу и вошел в небольшой каменный дом, источавший мрачную атмосферу.

Вход в каменный дом представлял собой темный коридор. Хотя внутри не было света, это не представляло угрозы для этих бессмертных.

Учитывая грозную репутацию одинокого бога, они не осмелились изобретать ни осветительных приборов, ни заклинаний. Вместо этого, полагаясь на свою огромную силу, они направили свои божественные чувства, мгновенно получив ясное представление о местности внутри.

В десяти метрах от входа проход начал извиваться и петлять, и, руководствуясь своим божественным чутьём, группа успешно преодолела несколько поворотов.

"Ах..."

Рядом с ними раздался ужасающий голос, и внезапно над головами трех женщин в центре группы появился висящий призрак, плюющийся кровью и высовывающий свой длинный язык.

Сяо Вэньбин и остальные были ошеломлены. Как ни предполагали, они никак не ожидали встретить здесь духа или призрака.

Реакция трёх женщин была разной.

Чжан Яци взмахнула рукой, и от ее тела поднялся разноцветный свет, расплываясь по кругу, что было невероятно красиво.

Кайрис мгновенно и прямо вошла в защитный круг Чжан Яци. Под защитой Силы Пяти Стихий она оказалась в неуязвимом положении. На её груди парила маленькая бумажная кукла. Особый заменитель из рода Небесной Лисы она крепко держала в руке ещё до входа в пещеру.

В этот момент заменитель парил в воздухе, его зловещая аура была не менее зловещей, чем у беспризорного призрака.

Что касается Фэн Байи, самой спокойной из троих, она выглядела гораздо более грозной.

По щелчку пальца вспыхнула молния, и появился повешенный призрак. Не успев даже наполовину завершиться, он был разорван на части этой небесной молнией, его душа рассеялась на бесчисленные энергетические фрагменты, которые исчезли в мире.

Верховная Змея и остальные, стоявшие позади неё, содрогнулись. Какая могущественная женщина!

Впереди раздался приглушенный, громоподобный голос: «Что за чудовище смеет уничтожать моего проводника?»

«Проводник?» — с большим удивлением спросил Сяо Вэньбин. — «Старший Минчжу, неужели этот повешенный призрак — проводник по приказу Одинокого Бога?»

Минчжу на мгновение заколебался, затем криво усмехнулся и сказал: «Вполне вероятно, потому что я только что видел, как призрак повешенного, казалось, собирался заговорить».

Взгляды всех присутствующих невольно, намеренно или ненамеренно, скользнули в сторону Фэн Байи. Этот человек действительно действовал слишком быстро, не дав собеседнику даже возможности что-либо объяснить.

Холодный взгляд Фэн Байи скользнул по сторонам, и все, кто встретился с ней взглядом, одновременно отвернули головы. Даже те, кто втайне жаловался, ни за что не осмеливались сказать это вслух.

«Мы, младшие, пришли выразить вам своё почтение, старший, но не ожидали, что ваш проводник окажется настолько редким, что мы случайно его ранили. Простите нас, старший». Сяо Вэньбин покачал головой. Поскольку драка уже произошла, ему ничего не оставалось, как извиниться.

«Ха-ха-ха». Громкий, безудержный смех был оглушительным, эхом разносился по кромешной темноте пещеры и вызывал головокружение.

Выражения лиц Сяо Вэньбина и остальных слегка изменились. Если бы это был просто смех, каким бы громким он ни был, эти высшие бессмертные не восприняли бы его всерьез. Однако смех был смешан с мощной божественной силой, чему бессмертные такого уровня не могли противостоять.

Минчжу и Кайрис были в самом тяжёлом состоянии, их тела слегка дрожали, и они были готовы сдаться.

Хотя Король Пищевы и остальные, возможно, не были столь же искусны в совершенствовании своих техник, как Минчжу и двое других, они, по крайней мере, постигли силу богов, и их тела сияли светом, едва выдерживая воздействие звуковых волн.

Самыми спокойными среди них, конечно же, были Сяо Вэньбин и двое его спутников.

Хотя сила этого голоса была поразительной, она всё же значительно уступала огромной мощи Бога Сокровищ и прежнего Божественного Предка Древа, поэтому не оказала на них троих особого влияния.

В глазах Чжан Яци мелькнуло раздражение. Для человека, обычно такого тихого, подобное выражение лица означало, что она крайне недовольна этим человеком.

Разноцветный ореол, который был сужен во избежание недоразумений, внезапно расширился, окутав всех, кто находился внутри.

Над апертурой чередовались и закручивались различные цвета, образуя сплошной барьер, защищавший всё вокруг.

Все столкновения были исключены.

Смеющийся человек явно не замечал изменений в пещере и продолжал издавать этот раздражающий каркающий звук.

«Пошли», — Сяо Вэньбин махнул рукой, на его губах появилась холодная улыбка, и тихо произнес.

Группа следовала за Сяо Вэньбином, скрывая свои ауры, и двинулась вперед.

Пройдя через темный и извилистый проход, они наконец увидели проблеск света на другой стороне.

Слегка кивнув Чжан Яци, группа стремительно выскочила из пещеры.

Выйдя из мрачного, темного коридора, они вдруг увидели, как мир озарился светом.

Какой прекрасный и красочный пейзаж, какие чудесные поля и какая приятная и теплая атмосфера.

Здесь первое, что чувствуют все, — это покой, покой, способный усмирить любые заблуждения в сердце.

Смех внезапно прекратился. В тот момент, когда Сяо Вэньбин выбежал из пещеры, казалось, что обладатель голоса уже заметил это и прекратил свой душераздирающий смех.

Сяо Вэньбин и остальные подняли головы, но увиденное повергло их в шок и полное недоверие.

Перед ними стоял такой же высокий, бесформенный бессмертный, широко улыбавшийся им. После того как все вышли из прохода, он хлопнул в ладоши и сказал: «Неплохо, неплохо. Пятнадцать человек смогли выдержать Звук, похищающий души. Поистине впечатляюще».

Все с удивлением смотрели на его странное тело.

«Ты что, бессмертный призрак?» — с любопытством спросил Сяо Вэньбин.

«Действительно, мой бессмертный, у тебя отличное зрение», — громко рассмеялся бессмертный-призрак.

Сяо Вэньбин криво усмехнулся. «Если, увидев ваше тело, мы так и не смогли догадаться, значит, мы действительно ничего не смыслим в этом».

Призрачные бессмертные также относятся к типу бессмертных, но эта линия бессмертных крайне редка, и лишь немногие из них действительно становятся бессмертными.

Люди, демоны и духи могут достичь бессмертия, постоянно поглощая первозданную энергию неба и земли. Если кто-то сбивается с пути в процессе совершенствования или страдает от распада, единственный возможный способ — это сконденсировать зарождающуюся душу и дух, жить в состоянии небытия и в конечном итоге достичь бессмертия.

Однако, без физического тела в качестве основы, совершенствование исключительно за счёт зарождающейся души и духа значительно увеличивает как опасность, так и сложность. Чем выше уровень совершенствования, тем острее становится эта ситуация. Финальное испытание Бессмертного Призрака можно описать как борьбу не на жизнь, а на смерть, практически без прецедентов успеха.

Поэтому, когда бессмертный призрак обретает могущественную магию, подавляющее большинство из них будет искать подходящее тело в качестве сосуда, и в конечном итоге вселятся в него и переродятся.

Однако человек, стоящий сегодня перед Сяо Вэньбином и остальными, был не бессмертным-призраком, переродившимся после вселения в другое тело, а настоящим, чистым бессмертным-призраком, не имеющим физического тела.

Почтительно поклонившись бессмертному призраку, Сяо Вэньбин спросил: «Как мне к вам обращаться, старший?» В то же время он подумал про себя: «Неужели этот старик не боится смерти? Он уже достиг такого уровня совершенствования, но до сих пор не попытался вселиться в другое тело и переродиться».

«Ха-ха, малыш, меня зовут Император Призраков, король призраков, запомни это».

«Да». Сяо Вэньбин слегка поклонился, внутренне забавляясь. Однако, судя по поведению этого человека, он действительно производил впечатление императора.

«Вы все очень хороши», — повторил Император-Призрак. — «Чтобы выдержать Звук, похищающий души в Царстве Бессмертных, ваши перспективы безграничны».

Сердце Сяо Вэньбина замерло, и он спросил: «Старший, вы, случайно, только что нас проверяли?»

Император Призраков гордо поднял голову и сказал: «Верно, это место было лично подготовлено Одиноким Богом. Если у кого-то нет способностей, как можно туда попасть?»

Услышав о его глубоком уважении к одинокому богу, которого он никогда не встречал, Сяо Вэньбин и остальные стали еще серьезнее.

«Ах, да». Король Призраков хлопнул себя по лбу и спросил: «А что вы, младшие, здесь делаете?» Он помолчал и сказал: «Не говорите мне, что вы здесь, чтобы выразить почтение Мастеру. У Мастера нет таких младших, как вы, среди друзей».

Сяо Вэньбин усмехнулся, его мнение о нем значительно улучшилось. Такой искренний человек — большая редкость, тем более такой, как этот бессмертный призрак.

«Старший Император Призраков, мы пришли сюда, чтобы попросить о приобретении двух сокровищ».

Король Призраков громко рассмеялся: «У меня здесь много сокровищ. Что тебе нужно? Я дам тебе одно».

"Дай мне это?"

«Неплохо, у меня сегодня хорошее настроение, и твои слова мне по вкусу, так что я тебе один дам», — небрежно сказал Император Призраков.

Глаза Сяо Вэньбина и остальных одновременно загорелись, и они стали еще больше ценить этого бессмертного призрака.

Группа обменялась взглядами, все понимали, что этот человек — не обычный.

Эти сокровища по праву должны принадлежать одинокому богу, но, судя по тому, как легко этот бессмертный призрак их раздал, его статус определенно не ограничивается лишь статусом божественного посланника.

«Могу я спросить, как следует обращаться к Одинокому Богу, сеньор?»

«Этот дряхлый старик — мой собственный отец». «Ты... твой отец?»

Том 22, Глава 36: Император-призрак (Часть 2)

------------------------

Выражения лиц пешеходов мгновенно стали крайне странными; как бы они ни догадывались, они никак не ожидали такого ответа.

Король Призраков на самом деле был сыном Одинокого Бога, и, судя по его поведению, он, похоже, не слишком заботился о своем отце. Однако они также понимали, почему этот человек был таким высокомерным, совершенно пренебрегая сокровищами богов.

Сяо Вэньбин немного завидовал. Этому Императору-Призраку действительно повезло иметь такого хорошего отца.

Если бы у меня был такой влиятельный покровитель, разве я не был бы таким же высокомерным и властным, смотрящим на всех остальных свысока?

Король Призраков нетерпеливо махнул рукой и сказал: «Эй, чего ты хочешь? Просто скажи. Я сейчас в хорошем настроении, так что я тебе это дам».

Внезапно раздался холодный голос: "А что, если ты в плохом настроении?"

Сяо Вэньбин быстро подмигнул Фэн Байи, но увидел на ее губах легкую улыбку, словно у нее были другие планы. Его осенила мысль; он знал, что она не станет говорить без причины, поэтому перестал пытаться ее остановить.

Король Призраков широко раскрыл глаза и сказал: «Если я буду в плохом настроении, я украду все ваши сокровища, а потом выгоню вас всех».

"ах."

Король Еды, Минчжу и остальные одновременно нахмурились и сразу поняли, почему легендарный Одинокий Бог нарушил свое обещание.

Похоже, кто-то явился сюда в прошлом, как раз когда этот Король Призраков был в плохом настроении, что и привело к череде всемирно известных событий. Однако, если бы не это, вероятно, никто бы не знал, что этот одинокий бог обладает такими огромными сверхъестественными способностями.

Увидев изумлённые выражения лиц Сяо Вэньбина и остальных, Император Призраков тут же сказал: «Не волнуйтесь, я сейчас в хорошем настроении, поэтому дам вам всё, что вы пожелаете».

"Правда?" — глаза Сяо Вэньбина загорелись.

«Конечно, я, Император Призраков, держу своё слово и никогда не лгу». Император Призраков громко рассмеялся, его голос разнёсся далеко и даже слабо отозвался в долине.

«Хорошо, мне нужны духи воды и огня», — сказала Сяо Вэньбин, чётко произнося каждое слово.

Маниакальный смех Короля Призраков резко оборвался, и он нахмурился.

«Что? Ты больше не хочешь?» — с насмешливой улыбкой спросил Сяо Вэньбин.

Король Призраков пришел в ярость и сказал: «Чепуха! Дело не в том, что я не хочу, а в том, что я не могу дать тебе эти две вещи».

Сяо Вэньбин развел руками и рассмеялся: «Похоже, нет никакой разницы между тем, чтобы не дать нам это, и тем, чтобы отказаться дать нам это».

Глаза Короля Призраков сужались всё больше и больше, и любому было ясно, что он крайне несчастен.

Король Еды слегка повернулся в сторону и подмигнул Квини, Великому Змеиному Владыке, и остальным. Все насторожились. Если настроение этого человека испортится, и он попытается разграбить их магические сокровища, это будет крайне плохо.

К всеобщему удивлению, Король Призраков не нарушил своего обещания. Он нахмурился и объяснил: «По правде говоря, этих двух духов, воду и огонь, мой старик привёл извне сто лет назад. Когда он привёл их домой, он сказал, что это духовные объекты неба и земли, а не сокровища. Они просто живут в моём доме и имеют право уйти в любой момент».

Глаза Чжан Яци внезапно загорелись, и она спросила: «Старший Император Призраков, вы хотите сказать, что Духи Воды и Огня поселились в вашем доме добровольно?»

«Неплохо». Выражение лица Короля Призраков тут же просветлело. «Девочка такая молодец; она сразу поняла, что я имею в виду». Он повернулся к Сяо Вэньбин и сказал: «Ты ни на что не годишься; ты слишком глупа».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184