Kapitel 80

Лянь Цзюньчу опустила голову, и в глазах подчиненных она выглядела еще более подавленной, чем когда-либо прежде.

«Молодой господин, насчет того, что я только что вам сказала…» Би Фан хотел уточнить, но, увидев выражение лица Лянь Цзюньчу, остановился. Лицо Лянь Цзюньчу скрылось в тени, и через мгновение она хриплым голосом сказала: «Вы все сначала вернитесь в Чаоху по первоначальному маршруту, дайте мне немного покоя».

Би Фан выглядел весьма удивленным. Он оглянулся на остальных, затем повернулся к Лянь Цзюньчу и спросил: «Разве нам не нужно пойти и провести расследование?»

Лянь Цзюньчу помолчал немного, а затем тихо произнес: «Не нужно. Люди из Долины Блаженства, вероятно, где-то поблизости. Давайте пока не будем их предупреждать».

«Да. И…» — Би Фан замялась, — «Когда я покидала остров, Вторая Госпожа уже готовилась отправиться сюда».

Лянь Цзюньчу молча кивнул. Инлун повернулся и отступил назад, затем вместе с остальными сел на коня и направился к озеру Чаоху.

55. Нежелание отправлять письмо после допущенной ошибки.

Река ответвляется к северу от озера Чаоху, извиваясь и углубляясь в горы и леса. С приближением рассвета Юэ Жучжэн шла вдоль реки до самого подножия горы Цзывэй. Гора Цзывэй на самом деле представляла собой невысокий холм, окруженный острыми скалами. Юэ Жучжэн пряталась за кустами, и в тусклом свете она увидела, как вдали промелькнула фигура Су Мучэня, исчезнув в скалах.

Хотя она и излечилась от яда, она все еще была ранена, и из-за быстрого путешествия у нее было прерывистое дыхание. Увидев, как Су Мучэнь исчез, Юэ Жучжэн встревожилась, но не могла преследовать его. В этот момент из-за склона появились несколько человек в черном. Судя по их одежде, они тоже были подчиненными Долины Блаженства. Они подошли к кустам, и Юэ Жучжэн затаила дыхание, наблюдая за их лицами; казалось, они что-то искали.

Группа двигалась быстро, и, достигнув подножия горы, они коротко обсудили свой план, после чего разделились и разошлись в разные стороны. Юэ Жучжэн тайно наблюдала за путем одного из них, и, когда они отошли далеко, решила последовать за ними, чтобы узнать, чем они занимаются.

Следуя по тропе к западной стороне склона холма, едва различимая фигура в черной одежде бесследно исчезла. В тот момент, когда она задумалась, что происходит, услышала легкие шаги наверху. Она быстро спряталась за выступающим серым камнем. Мгновение спустя она услышала разговор Су Мучэна и остальных над головой.

«Вы выяснили, куда он делся?»

«Пока нет, но мы только что спустились в пещеру Цзывэй и обнаружили признаки того, что кто-то временно там останавливался».

"Черт возьми, если ты смогла найти это место, почему ты позволила ему сбежать?"

«Страж… мы так долго ждали тебя, и мы не смеем действовать самостоятельно…»

Су Мучэн сердито фыркнул. В этот момент он услышал легкий ветерок, шелестящий в деревьях вдалеке. Ветви зашуршали и зашуршали, и кто-то перепрыгнул через траву и приземлился на вершине холма.

«Владыка долины!» Все понизили голоса, и Су Мучен не смел действовать опрометчиво.

«Вы уверены, что он уже покинул это место?» — тихо спросил Мо Ли, явно выражая недовольство. Услышав его голос, Юэ Жучжэн почувствовал тревогу.

В этот момент Су Мучен быстро вмешался: «Он должен был быть в этой пещере Цзывэй еще до моего приезда, но его там больше нет. Мы уже договорились с людьми о его поиске и задержании на различных перекрестках».

Мо Ли усмехнулся, сделал несколько шагов взад-вперед, а затем внезапно спросил: «Пещера Цзывэй тщательно обыскана?»

Человек, который ранее разговаривал с Су Мученом, запинаясь произнес: «В этой пещере много разветвленных проходов, и мы не смогли их четко разглядеть. Мы обыскали только самую внешнюю часть».

«Он совершенно бесполезен!» — не успел Мо Ли и слова произнести, как Су Мучен превентивно отчитал его, после чего звук шагов постепенно затих вдали.

Юэ Жучжэн затаила дыхание и подождала немного. Когда голоса сверху стихли, она осторожно поднялась. Из их разговора она поняла, что они ищут Ю Хэчжи. Юэ Жучжэн не понимала, почему её дядя так тихо покинул гору Яньдан и почему он не отправился в Иньси Сяочжу близ Лучжоу. Но, как бы то ни было, она чувствовала, что у людей из долины Цзилэ, которые его ищут, наверняка есть скрытые мотивы.

Она предположила, что Мо Ли и остальные уже должны были спуститься с холма, поэтому сжала меч и начала подниматься вверх. Неожиданно, прежде чем она достигла вершины, она внезапно почувствовала порыв ветра, обрушившийся ей в лицо. Юэ Жучжэн, схватившись левой рукой засохшей лианой, быстро обернулась и увидела, что нападавшим был не кто иной, как Мо Ли. Испугавшись, она резко вытянула меч вперед, нанеся удар по диагонали в руку Мо Ли.

Рукава Мо Ли дрожали, посылая порывы холодного ветра. Его бледные кончики пальцев, словно острые когти, потянулись к запястью Юэ Жучжэн. Юэ Жучжэн, зависшая на полпути к вершине горы, с поврежденным правым запястьем, неспособная использовать всю свою силу, все же стиснула зубы и высоко подпрыгнула, используя инерцию, чтобы нанести удар ногой в прыжке по плечу Мо Ли. Правое плечо Мо Ли опустилось, он увернулся от удара, его левая ладонь была направлена прямо на пальцы ног Юэ Жучжэн. Зная, что внутренняя сила Мо Ли намного превосходит ее собственную, Юэ Жучжэн резко повернула бедра и быстро закрутилась в воздухе, ее ноги, словно ножницы, сплелись за ним, как ласточка, а ее Меч Одинокого Аромата стремительно нанес диагональный удар по ребрам Мо Ли.

Движения Мо Ли были совершенно непредсказуемы. Казалось, не оборачиваясь, он стремительно нанес удар ладонью в тот же миг, как она вытащила меч. Юэ Жучжэн увидела, как развеваются его черные одежды, как его ладонь слегка покраснела, излучая огромную силу. Как бы яростно она ни владела мечом, эта невидимая сила не могла пробить ее. Мощь в ладони Мо Ли была подобна бушующему морю, бурлящему и взмывающему ввысь, крепко сжимая ее меч. Юэ Жучжэн не успела вытащить меч; ее рука была крепко скована этой силой, и как бы она ни старалась отступить, она не могла освободиться.

Из раны на ее правом запястье, почти разорванной в клочья внутренней силой Мо Ли, хлынула кровь. В этот момент со всех сторон раздался шорох, и две железные цепи с острыми крюками полетели к ней, направляясь прямо к плечам.

В этот момент Юэ Жучжэн была скована внутренней силой Мо Ли. Ее Меч Одинокого Аромата дрожал в воздухе, не в силах ни вырваться вперед, ни отступить. Она едва смогла удержаться на ногах, изо всех сил; в противном случае ее меридианы уже были бы перерезаны неумолимой внутренней силой. Железные цепи рядом с ней свистели на ветру, явно предназначенные для того, чтобы сковать ее насмерть.

Юэ Жучжэн стиснула зубы и напрягла все силы. Бледно-красный цвет её Меча Одинокого Аромата мгновенно стал полупрозрачным и ярким. Одним движением запястья свет меча, словно радуга, полетел к горлу Мо Ли. Используя силу отдачи, она отскочила назад. Человек рядом с ней взмахнул железной цепью, и острые когти устремились к ногам Юэ Жучжэн.

Юэ Жучжэн была безоружна и не могла заблокировать удар железной цепи. Увидев позади себя обрыв, она попыталась подпрыгнуть. Неожиданно Мо Ли уже подбежал, держа в руке Меч Одинокого Аромата. Одним движением пальца он выхватил длинный меч и вонзил его в левый глаз Юэ Жучжэн.

Железные цепи и длинные мечи обвили ее тело снизу вверх, не оставляя ей возможности отступить.

Внезапно серебряная цепь пронеслась по воздуху, пролетела мимо бока Юэ Жучжэн и отбросила железный крюк, который вот-вот должен был пронзить её в нескольких футах от неё. Ещё одним движением вверх хвост цепи взмыл, словно вихрь, и столкнулся с лезвием Меча Одинокого Аромата. Меч отскочил на несколько дюймов, глубоко вонзившись в скалу рядом со щекой Юэ Жучжэн, всё ещё гудя и вибрируя.

Мо Ли внезапно обернулся и увидел в лесу зеленую тень, летящий меч, закручивающийся в вихре, а окружающий воздух – словно водоворот. Засохшие листья на земле внезапно поднялись, сотрясаемые энергией меча, и все они приняли форму скрытого оружия, устремленного в сторону Мо Ли и остальных.

Мо Ли и его подчиненные отступили, чтобы избежать увядших листьев. Юэ Жучжэн прислонилась к горному камню и только что вытащила свой Меч Одинокого Аромата, когда кто-то наступил на сосновые ветви и бросился перед ней.

Одетая в синее атласное парчовое платье, с холодным и ясным взглядом, это была не кто иная, как Лянь Цзюньчу.

«Хватай». Как только он это сказал, серебряная цепочка, выскочившая из его правого рукава, отскочила назад. Он опустил плечо, и цепочка обвилась вокруг левого запястья Юэ Жучжэна. Юэ Жучжэн инстинктивно схватил её. В этот момент Мо Ли уже разбил увядшие листья и бросился вперёд, нанося яростный удар ладонью. Лянь Цзюньчу слегка коснулась горных камней ногой, тень меча вспыхнула в её левом рукаве, временно блокируя удар ладонью Мо Ли. Воспользовавшись этим моментом, она перепрыгнула через гору вместе с Юэ Жучжэном и исчезла вдали.

Подчинённые из Долины Блаженства горели желанием броситься в погоню, но Мо Ли тихо остановил их.

«Владыка Долины, разве захват Юэ Жучжэн не был бы хорошим способом шантажировать её? Иньси Сяочжу не стал бы просто стоять и смотреть, как она попадает в наши руки, а потом ещё и препятствовать появлению Ю Хэчжи!» Люди с обеих сторон, которые уже собирались сделать шаг вперёд, были вынуждены отступить обратно к Мо Ли, всё ещё испытывая негодование.

Мо Ли слегка нахмурился, выражая недовольство, и сказал: «Если остров Семи Звезд узнает правду, это определенно вызовет осложнения. С Лянь Цзюньчу не так просто иметь дело, как мы изначально думали».

«Когда мы отправились в Иньси Сяочжу и столкнулись с Лань Байчэнем из секты Хэншань, неужели дело в том, что...?»

Мо Ли спокойно сказал: «Хотя Лань Байчэнь несколько педантичен и упрям, он не стал бы прибегать к уловкам, чтобы добиться желаемого. Я сначала обратился к Иньси Сяочжу, чтобы ввести их в заблуждение, заставив думать, что Юй Хэчжи скрывается в Лучжоу. Вам нужно лишь продолжить расследование и ни в коем случае не допустить повторного вмешательства Острова Семи Звезд».

Подчинённые отреагировали и повернули в сторону гор. Затем, когда Мо Ли обернулся, Су Мучен, скрывавшийся в тени, тихо появился позади него. Как раз когда Су Мучен собирался что-то сказать, Мо Ли нахмурился, не в силах сдержать дыхание, и несколько раз кашлянул, прежде чем успокоиться.

«Сможет ли тело Мастера Долины это выдержать?» — с удивлением спросил Су Мучен.

Мо Ли махнул рукой, давая понять, что всё в порядке, но в его глазах всё ещё читался зловещий взгляд: «Если мы найдём Ю Хэчжи, мы разорвём его на куски».

По мере того как постепенно поднималось утреннее солнце, оно освещало волнистые горы и леса. Юэ Жучжэн следовала за Лянь Цзюньчу, крепко сжимая в руке серебряную цепочку. Ладони были ледяными, но, учитывая ее нынешнее состояние, ей было бы трудно угнаться за скоростью Лянь Цзюньчу.

Легкий прохладный ветерок обдувал его лицо, развевая парчовую ленту, скрепляющую его волосы. Юэ Жучжэн смотрела на его профиль, но он смотрел прямо перед собой, на дорогу, словно не замечая ее взгляда.

Они бежали на полной скорости, густой лес качался по обеим сторонам. Она почувствовала легкое головокружение и немного сбавила темп. Лянь Цзюньчу, казалось, взглянул на нее, затем еще некоторое время вел ее, прежде чем остановиться.

В окрестностях до сих пор растут древние деревья, тянущиеся к небу, а уединенная тропинка едва заметно ведет к задней части горы Цзывэй.

Она все еще крепко сжимала в ладони тончайшую серебряную цепочку. Она посмотрела вниз и увидела, как она уходит в рукав Лянь Цзюньчу. Короткий меч на конце цепочки висел ниже ее запястья, слегка покачиваясь в воздухе.

Он был одет аккуратно и безупречно, но Юэ Жучжэн понятия не имел, как он выглядит под этим, казалось бы, идеальным нарядом.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema