Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 77

Kapitel 77

.

За окном ярко светило солнце, и легкий ветерок время от времени шелестел в верхушках деревьев, заставляя листья шелестеть друг о друга.

На столе были расставлены блюда, и изысканное вино медленно разливали по бокалам, наполняя комнату своим ароматом.

Улыбка госпожи Чжан стала еще более приветливой.

«Юэр, ты так усердно работала последние несколько дней. Наконец-то ты выбралась из этого испытания. Давай сначала выпьем».

На красивом лице Чжань Цююй по-прежнему читалось смирение: «Ваш сын неблагодарен и доставил вашей матери немало хлопот. Сначала я должен поднять за вас тост».

«Хорошо», — доброжелательно улыбнулась госпожа Чжань, — «Я сегодня счастлива, Юэр, тебе тоже стоит выпить».

«Будет совершенно справедливо, если мой сын поедет со мной».

Сказав это, он улыбнулся и поднёс бокал к губам — внезапно бокал в его руке словно что-то ударило, и он с грохотом упал на пол.

Одновременно раздался крик: «Не пейте это!»

.

Увидев разбитый бокал на земле, был ошеломлен не только Чжань Цююй, но и Линь Фэйфэй.

Кто его спас?

Она взглянула на спрятанное оружие и увидела, что это жирная куриная кость!

«Сумасшедший монах!» — Ее глаза загорелись. — «Выходи сюда немедленно!»

"Амитабха!"

Когда зазвучали буддийские песнопения, безумный монах действительно забрался в дом через окно и почтительно сложил ладони в молитвенном жесте.

«Ты такой умный!» — взволнованно воскликнула Линь Фэйфэй, прислонившись к его плечу. «Если бы мой старший не напомнил мне, я бы почти не догадался, что ты знаешь. Ты такой сообразительный!»

«К сожалению, — уныло сказал безумный монах, — этот смиренный монах тоже не отличается умом».

Линь Фэйфэй была ошеломлена: «Не стесняйтесь».

«В самом деле, я не такой уж и смиренный монах». Казалось, он получил удар.

Кто это?

Человек, стоящий позади вас.

Линь Фэйфэй поспешно повернула голову — длинные брови и глаза, как у феникса, смотрели на нее с полуулыбкой, кто же это мог быть, как не Чу Ин!

Сердце у нее словно опрокинулось, словно опустошилась банка со специями, внутри переполнялись смешанные чувства. Она тут же повернула голову и поняла, что Линъи тоже вошла, незаметно для нее.

«Ты тоже поспешил обратно?» — спросила она безумного монаха.

«Мы никуда не ушли», — раздался ленивый голос.

Линь Фэйфэй тут же почувствовал раздражение. Оказалось, он всё это время подозревал, но ничего не говорил, пока предавался фантазиям!

Увидев, как они внезапно появились и начали говорить такую чушь, Чжань Цююй явно удивился и растерянно посмотрел на всех: «Господа…»

— Если молодой господин Чжань хочет знать причину, — перебила его Чу Ин, слегка поджав губы, — почему бы сначала не попросить госпожу Чжань высказаться?

.

И действительно, госпожа Чжань встала с улыбкой на лице.

«Если бы вы пришли хоть немного позже, было бы уже слишком поздно», — спокойно сказала она, взяв кувшин с вином, налив себе бокал и выпив его залпом. Затем она медленно покрутила пустой бокал в руке. «В этом вине содержится вещество, называемое «тысячедневным опьянением», которое чрезвычайно сильно опьяняет. Если обычный человек выпьет всего одну каплю, этого будет достаточно, чтобы он погрузился в глубокий сон на всю оставшуюся жизнь».

«Мама!» — воскликнул Чжань Цююй в ужасе. — «Ты…»

«Я тебе не мать!» — она посмотрела на него с отвращением. — «Ты просто ублюдок этого старика!»

Чжан Цюй был ошеломлен.

«Вы всё это организовали?» — не удержалась от вопроса Линь Фэйфэй.

Она холодно рассмеялась.

«Верно. Я потратил более десяти или двадцати лет на создание этого формирования. После инцидента тот старик подумал, что совершил слишком много плохих поступков, и действительно боялся поднимать шум. Я думал, что все вот-вот получится, но не ожидал, что мне все равно не удастся это от вас скрыть».

«Ты просишь Четвертую Сестру и остальных о помощи?»

«Поможешь мне?» — усмехнулась она. «Нет, они понятия не имеют, что я им солгала. Я притворилась, что сочувствую им, и сказала, что могу помочь им отомстить, и они мне поверили».

Все были ошеломлены.

Но потом она рассмеялась: «А вы знаете, кто их привёл в дом?»

«Это всё из-за меня, иначе как могли их судьбы так совпасть, идеально совпав с пятью стихиями?» — рассмеялась она, на её лице читалась гордость. — «Этот старик ничего другого не любит, он любит только женщин. Мне достаточно подтолкнуть его, сказав, какая красивая та или иная женщина. Именно я подсказала ему идею убить их родственниц и жениться на них. Просто, поскольку они не местные, соседи ничего не знают».

«Какая безжалостность!» — Линь Фэйфэй вздрогнула. «Что они тебе такого сделали, что ты причинила им такую боль!»

«Во всем виноват этот похотливый старик!» — госпожа Чжань холодно посмотрела на нее. — «Тогда все знали, что я, Лю Фэйсюэ, самая красивая женщина в Ланьлине. Этот старик ласково уговаривал меня выйти за него замуж, говоря, что будет любить только меня. Я думала, что нашла того, на кого могу положиться, поэтому вышла за него замуж и дала ему в приданое много драгоценностей и денег. Кто бы мог подумать, что меньше чем через месяц после свадьбы он начал флиртовать с другими женщинами. Я сказала несколько слов и получила побои».

«Так вот какой твой муж», — пробормотала Линь Фэйфэй. — «Он заслуживает смерти!»

«Да, он заслуживает смерти!» — госпожа Чжань сделала несколько шагов и с горечью произнесла: «Он больше не любит меня, но отказывается отпустить, мучая меня до смерти!»

Минута молчания.

«Позже я наконец встретил брата Юна. Он увидел, что я весь в ранах, и пожалел меня. Он хотел помочь мне сбежать из этой адской дыры».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137