Das Leben der Landbevölkerung in der Stadt während der Song-Dynastie - Kapitel 42

Kapitel 42

Его темные, нефритовые зрачки были устремлены на нее, глаза ярко сияли.

Лэн Шуанчэн была в ярости. Она думала, что не сможет победить его в драке, и он никогда не видел никого настолько бесстыдного, чтобы так нагло принимать оскорбления. Всё, что она могла сделать, это сильно укусить его красивое лицо. Цю Еи уже увернулся от меча и уткнулся головой ей в дрожащие плечи, его ухо всё ещё охотно задерживалось на её губах — и, как и ожидалось, она укусила его в рот.

Смешав страсть и страх, Лэн Шуанчэн сильно укусила, но тут же поняла, что зубы слиплись, а рот полон крови. Внезапно она пришла в себя: неужели она откусила этому парню ухо...? Мысль о случившемся необъяснимо повергла ее в панику.

«Лэн Шуанчэн», — вдруг услышала она имя, первое имя, которым её назвали после перерождения. Её тело застыло в шоке. Трепещущие лепестки, lingering аромат, воспоминание о её потрясающе красивом лице исчезли, уступив место потоку воспоминаний…

Тяньсяо называл её «Шуанчэн» мягким и чистым голосом, словно яркая луна, освещающая журчащий горный ручей; Ую называл её «Ачэн» дружелюбным и непринужденным тоном, как это принято на улицах и в переулках; только её хозяин, подавляя жалость, называл её «Лэн Шуанчэн» холодным голосом. Он был человеком, который сдерживал свои сильные эмоции и становился холодным и безжалостным по отношению к миру!

Цю Еи крепко обнял её, сжимая за спину, и попытался как можно холоднее позвать: «Лэн Шуанчэн».

Человек в его объятиях полностью успокоился, напряженно прижавшись к его груди. Сердце ужасно болело, и он низким, полным боли голосом произнес: «Ты меня ненавидишь?»

«Да». Он услышал голос, ответивший без колебаний.

Несмотря на ожидаемый ответ, щеки Цю Еи побледнели до смерти. Лед в его глазах медленно опускался, его некогда сияющее лицо погружалось в самую темную бездну. И все же он отказывался отпускать, не желая покидать это саморазрушительное чувство. Его губы слегка дрожали там, где Лэн Шуанчэн не мог их увидеть: «С детства и до зрелости я всегда был холодным человеком. Окружающие меня были либо, казалось бы, уважаемыми учителями, либо верными подчиненными. Никто никогда не говорил мне, что на самом деле означает «любовь». Я обрел беспрецедентную власть и богатство, ведя себя так, будто никого больше не существует, но я никогда не представлял, что встречу тебя, и никогда не буду сожалеть обо всем, что сделал для тебя».

«Я не могу контролировать свои чувства, как только вижу тебя — эти чувства — воспоминания, которые собирались по кусочкам последние шесть месяцев, тени, которые осели от того, что мы были вместе днем и ночью в течение половины месяца. Интенсивность и безумие этих чувств поразили меня. Когда я вижу тебя, я не могу думать ни о чем другом и не могу сказать ничего, чего бы я не имел в виду. Я вижу только тебя и ничего больше. Оказывается, ты уже глубоко отравила меня».

«Я совершил много поступков и никогда не жалел об этом, и жил эгоистично, как ты и говорила. Но я всё же встретил тебя, и впервые ощутил горечь и сожаление. Когда я думаю о тебе, самые нежные уголки моего сердца пробуждаются, словно оживают. Я часто задумываюсь, сколько страданий я причинил тебе в прошлом, и сожалею о том вреде, который я тебе нанёс, до такой степени, что ты больше не говоришь ни слова и даже не смотришь на меня. Гадалка однажды сказала мне, что ты от природы сдержанный и скромный человек. Ты предпочитаешь подавлять своё отвращение и оставаться рядом со мной, и ты предпочитаешь не нарушать своё обещание служить мне три года. Если бы ты не кричала так холодно и свободно прошлой ночью, я бы никогда не узнал, насколько глубока твоя ненависть ко мне. Но я всё ещё не могу тебя отпустить. Я всегда верил, что мы связаны кровными узами. Без тебя я чувствую, что не могу жить один».

После того как Цю Е закончила говорить медленно и обдуманно, она глубоко зарылась губами в волосы Лэн Шуанчэна, ее губы слегка дрожали.

Лэн Шуанчэн оставалась неподвижной всё это время, на её лице попеременно менялись удивление, шок и настороженность, которые в конечном итоге подавлялись глубоко в её выражении и исчезали, словно клубы дыма. Она долго молчала, тщательно обдумывая сложившуюся ситуацию, прежде чем осторожно произнести: «Молодой господин Цюе, у меня остался последний вопрос».

Это, несомненно, был ответ на его искренние слова. В её глазах она должна была соблюсти соглашение и ответить на все пять вопросов. Что касается любых отступлений, она, всегда непреклонная, не собиралась на них отвечать. Она поступала так же с Одиноким Триумфом раньше, и сегодня она поступит так же с Мечом Осеннего Листа.

Цю Ейцзянь невольно ослабил хватку, посмотрел на ее спокойное лицо, почувствовал холод в сердце и выпалил: «Кто сказал, что я самый жестокий и хладнокровный?»

Лэн Шуанчэн быстро вырвалась из его объятий, подошла к повороту крытого моста и остановилась. Она увидела, что его лицо стало пепельным, почти прозрачным, но он оставался спокойным и сказал: «Ваше Высочество, вы еще помните наложницу Ру? Полагаю, вам уже все равно, кто она. Чжао Инчэн однажды убил девушку, которая его глубоко любила, и сказал мне: „Сколько людей погибло на этой опустошенной земле, сколько семей похоронено? Проявило ли Небеса хоть какую-то милость? В этом хаотичном мире мы подобны муравьям, пытающимся выжить. Что такое истинная любовь, а что ложная? Даже если это истинная любовь, какой от нее толк? В этом мире каждый может жить без кого-либо — это вы научили меня жестокости“».

Тело Цю Е Ицзяня сильно дрожало, словно в первый день лунного месяца. Он отвернулся и долго молча стоял, отвернувшись от Лэн Шуанчэна, прежде чем наконец холодно произнести: «Хе-хе». «Вы, Цю Е Ицзянь и Чжао Инчэн — все эгоистичные и поверхностные люди, которые пренебрегают человеческой жизнью, играют с чувствами, они порочны, жестоки и безжалостны…» — он начал повторять слова Лэн Шуанчэна, не пропустив ни слова.

Его голос был приглушенным и глубоким, в нем слышалось отчаяние, смешанное с дрожью, но фигура его была прямой, благородной и гордой, как солнце.

Лэн Шуанчэн молча опустила веки и продолжала молчать.

Цю Е долго стоял, опираясь на меч, его лицо скрывало пруд. Позади него сверкающая вода отражала свет, отбрасывая длинные тени на его серебристо-белую соболиную шубу. Перед ним на ветру покачивались редкие деревья, мимо проносились опавшие розы, их тени колыхались на ветру, наполняя воздух тонким ароматом. Но вся эта прекрасная картина была напрасна, ибо в сладком аромате сада не было слышно ни звука.

«Даже молча, я знаю, о чём вы думаете — У Саншоу, Жуань Жуань, Нань Цзинци, Гу Ду Кайсюань, Чу Сюань, Тан Ци и Бай Ли. Я надеялся, что вы сначала спросите меня, но теперь, кажется…» Цю Ейцзянь так долго стояла, прежде чем наконец заговорить спокойным и безразличным голосом.

На лице Лэн Шуанчэн читались шок и недоверие. Поток потрясений лишил её чувства бессилия, но она всё же напомнила себе сохранять спокойствие — даже если этот человек был бы растроган, он всё равно оставался бы холодным, как снег, словно бог, стоящий на облаке. Было ужасно, что он мог так точно передать её мысли.

«Ты не проявляешь ко мне никакого интереса и никогда не задумываешься над тем, что я говорю. Ты, безусловно, квалифицированный врач, но никогда не хочешь меня лечить. Даже догадавшись, что я простудилась после того, как упала в этот бассейн прошлой ночью, ты все равно стояла со мной на ветру, не сдвинувшись ни на дюйм. Лэн Шуанчэн, ты действительно жестокий человек. Ты так добр к другим, но так жесток ко мне».

Лэн Шуанчэн невольно горько усмехнулся, чувствуя, что этот мир поистине абсурден и смешон. Всего за один день все эти знакомые слова снова всплыли в его памяти. «А молодой господин вообще знает, что такое чувства?»

Утреннее солнце мягко освещало тень перед ним. Его бледно-голубая мантия была чистой и безупречной, нетронутой пылью, подобно белым облакам в небе, излучая безмятежную и неприкосновенную отстраненность.

«Тепло, что течет в моей крови, — это родство, как, например, когда я вижу господина У Ю и господина Дунге. Оно незабываемо, даже не задумываясь; это настоящая привязанность, такая же естественная, как воздух, которым мы дышим». Она говорила спокойно, но внутри чувствовала легкую грусть. Она никак не ожидала, что ей придется говорить о чувствах, которых она всегда избегала, с таким холодным человеком, и даже не осмеливалась упомянуть имя Тяньсяо.

Цю Е Ицзянь все это время стояла к ней спиной. Услышав это, она некоторое время молчала, а затем спросила: «Чего ты больше всего хочешь?»

«Свобода, — твердо сказал Лэн Шуанчэн. — Жить свободно, жить, не будучи ни под чьим контролем».

Цю Еи внезапно обернулась, и ее обдало легким ветерком. Ее тонкие черты лица были лишены эмоций, а глубокие зрачки были ясны, как лед: «Я могу дать тебе все, кроме…» Увидев перед собой крепкое тело, она проглотила оставшиеся слова и равнодушно сказала: «Пойдем со мной, я отведу тебя к кое-кому».

Распахнув дверь и пройдя сквозь слюдяную ширму, Лэн Шуанчэн увидела У Саншоу перед скоплением переплетающихся цветочных теней, похожих на лианы. Она узнала очертания лица У Саншоу, но на его лице уже не было того безразличного выражения.

Лицо У Саншоу было иссохшим, виски поседели, а глаза безучастно смотрели в землю. Когда ветер развевал его волосы, он взъерошивал глубокие, перекрещивающиеся шрамы, но он все еще сидел там, без желаний, без знаний и чувств, сидя в яркой тени.

Лэн Шуанчэн тихо всхлипнула, вырвалась из рук Цю Еи, внезапно опустилась на колени и набросилась на него. Она крепко обхватила его ноги, уткнувшись лицом в синюю мантию, лежащую у него на коленях: «Почему, почему ты последовал за мной…» В ее голосе звучала глубокая скорбь и подавленные эмоции, а вены на руках вздулись от неконтролируемой дрожи.

Цю Еи шаг за шагом шла вперед, глядя на лежащую фигуру, и произнесла два слова: «Вставай».

Лэн Шуанчэн была убита горем. Услышав эти два холодных слова, она покраснела, встала и сердито посмотрела на всех: «Довольна? А ты?»

Он поджал тонкие, четко очерченные губы и протянул руку, пытаясь стереть ненависть и холод из ее глаз. Прежде чем он успел дотянуться до ее лица, Лен Шуанчэн внезапно сделал свой шаг.

Ее левая рука крепко схватила расшитый парчой рукав в воздухе, а правая ладонь имитировала удар «Высокие горы и текущая вода» в его грудь. Эта техника ладонью была совершенно обычной. Лэн Шуанчэн изначально использовал ее, чтобы перехватить приближение Цю Ейцзяня. С его мастерством увернуться было бы невероятно легко — она заметила небольшое восстановление своей внутренней энергии возле сливовой рощи, но нанести урон Цю Ейцзяню, чьи боевые искусства сейчас превосходили ее, было просто нелепо.

Но он всё равно не увернулся. Когда удар пришёлся прямо ему в грудь, его красивые брови даже не нахмурились, выражение лица осталось неизменным. Он лишь протянул руку и закрыл ей веки, нежно коснувшись их, и сказал: «Не смотри на меня».

На лице Лэн Шуанчэна повисла аура, подобная ауре снежного лотоса, что значительно успокоило её. Она отступила на шаг назад и замерла, холодно сказав: «Раз молодой господин привёл меня к У Ю, значит, ему есть что сказать, верно?»

«Это комната шеф-повара Аня. Ань Цзе любит вино и хочет делать вино из цветов, отсюда и это замысловатое море цветов», — голос Цю Е И Цзяня разнесся по прохладному воздуху и проник в тонкое, прозрачное отражение.

Лэн Шуанчэн спокойно слушала, понимая, что его слова не так просты. Она уже встречала Ань Цзе раньше; у него было пухлое и добродушное лицо, доброе, как у Будды Майтрейи, — но среди истребителей демонов кто может быть чист, как бумага? Инь Гуан также говорил ей: «Молодой господин не будет есть ничего, что не приготовлено кухонным персоналом поместья, и не будет носить ничего, что не соткано руками управляющего Бая». Увидев вчера истинное лицо Бай Ли, она поняла, что эти двое определенно не простые люди.

«Ань Цзе — один из Семи Звезд. Он присоединился к Биси двадцать лет назад. По сравнению с ним Бай Ли — капля в море, потому что он истинный мастер яда Гу Мяо Цзян. Он может накладывать всевозможные заклинания, которые вы даже не можете себе представить, и может нейтрализовать все яды Гу».

Как только она закончила говорить, лицо Лэн Шуанчэн оставалось спокойным, как вода. Она равнодушно сказала: «Я до сих пор помню слова молодого господина: „Получить от меня что-то несложно, всё зависит от твоих способностей“. Так что же молодой господин хочет от меня взамен?»

«Умно», — горько усмехнулась Цю Еи. — «Я могу отпустить всех, кто тебе дорог, и излечить всех от яда, но я хочу забрать у тебя кое-что — лунный свет».

Лэн Шуанчэн не задавала вопросов, а просто холодно смотрела на него, нежно потянувшись правой рукой к талии, чтобы рассеять лунный свет. С легким шорохом чистый лунный свет пробежал сквозь густые тени цветов и деревьев, освещая ее глаза, похожие на осеннюю воду.

Лэн Шуанчэн перевернула Меч Лунного Света вверх ногами и протянула его ему одной рукой. Цю Еи пристально посмотрела на неё и тихо сказала: «Меч Лунного Света, его длина три фута семь десятых дюйма, а ширина около одного дюйма. Это божественное оружие, выкованное Вэй Цзыфу. Он закалён чёрным льдом и становится холодным под воздействием ветра… Я давно мечтал о нём».

11. Фестиваль фонарей

Ночной восточный ветер распускает тысячи цветущих деревьев и сдувает звезды, словно дождь. Дорога наполняется ароматом изысканных карет и резных лошадей; шелестят флейты феникса, мерцает свет винных сосудов, а рыбы и драконы танцуют всю ночь напролет.

Со времен династии Тан в столице процветали ночные рынки, которые во время праздников ярко освещаются днем и ночью, сияя так же ярко, как рассвет. Сегодня вечером проходит первый Праздник фонарей после прекращения огня, и улицы заполнены радостными пешеходами, а также оживленно ходят кареты и лошади, так что невозможно остановиться и полюбоваться зрелищем.

Лэн Шуанчэн, держа У Сана за руку, слилась с толпой. Воздух был наполнен звуками текущей воды, криками и барабанами. Легкая дрожь пробежала по ее телу, когда она поняла, что впервые может дышать так свободно. По словам Цю Ейцзянь, она приняла бусину, предотвращающую отравление, пока была без сознания, — она служила второй защитой от холодного яда, и ее внутренняя энергия постепенно восстановится. Возможно, именно возможность выбраться из знойной, палящей атмосферы позволила ей постепенно расслабиться в легком вечернем ветерке.

Прогуливаясь по улице Чжуцюэмэнь мимо Императорского экзаменационного зала, можно было пройти мимо Храма Городского Бога, Платформы Свахи и Брачного Дерева, мимо бесконечного потока лавок, где в изобилии продавались нефритовые кулоны, украшения, румяна и пудра для лица. Лэн Шуанчэн продолжала медленно идти, и прежде чем она это осознала, она добралась до ресторана «Яркая Луна» за Государственным мостом.

Мост Чжоуцяо — это изысканно вырезанный и прочный каменный мост, важнейшая транспортная артерия, соединяющая все направления. Под ним протекает река Бянь, а сам мост полон людей. Магазины и рестораны процветают на обоих берегах, их звуки органично сливаются с музыкой. Фонари в виде магнолий выстроились вдоль обсаженных ивами берегов моста Чжоуцяо, где играют дети и запускают красочные фейерверки, их сверкающий свет никогда не гаснет. Прогулка среди ив — это словно прогулка по миру ослепительных огней.

Инь Гуан следовал за ними по пятам. Хотя он выглядел озадаченным, он был послушен и никогда не ослушался бы приказа своего молодого господина: следуйте за Чу И и идите куда угодно, лишь бы не покидали Кайфэн, но если пропадет хотя бы волос, вы будете нести ответственность.

Увидев улыбку на её лице, Инь Гуан невольно улыбнулся в ответ и спросил: «Чу И выглядит очень счастливой?»

Лэн Шуанчэн повернула голову и слабо улыбнулась: «Инь Гуан недоволен?»

Инь Гуан нерешительно покачал головой, в его голосе слышалась меланхолия: «За последние несколько дней произошло слишком много всего; я не могу быть счастлив». Видя, что молодой человек перед ним молчит, он, поколебавшись, продолжил: «Инь Гуан очень смущен этими событиями. Когда я спросил вас, молодой господин, вы были холодны и молчаливы. Думаю, Чу И должен что-то знать…»

Лэн Шуанчэн крепко держала У Саншоу за запястье, и, заметив, что его взгляд слегка изменился, когда он посмотрел на ночной пейзаж, она осторожно остановилась и осталась с ним.

«Однажды молодой господин приказал мне застрелить предателя Хань Юаньшаня на поле битвы при Гучэне, чтобы очистить Центральные равнины от его атмосферы. Три дня назад дворец вызвал молодого господина на аудиенцию. Говорят, что человек, тайно распространивший информацию о битве при Гучэне, Нань Цзинци, был найден. После встречи молодого господина с императором, по слухам, император пришел в ярость, но молодой господин подавил этот вопрос и отнесся к нему холодно».

Лэн Шуанчэн повернулся и спокойно сказал: «Это я вступил в сговор с врагом, а Бай Ли распространил эту новость».

Инь Гуан с легким удивлением посмотрел на Лэн Шуанчэна: «Это действительно связано с Чу И... но какое отношение это имеет к управляющему Баю?»

«Ваш молодой господин приложил огромные усилия, чтобы захватить меня. Бай Ли подсыпала У Саншоу ядовитое вещество, чтобы загипнотизировать его и узнать обо мне кое-что. Она распространила эту новость, чтобы отомстить мне, и вы видели причину: ваш молодой господин внезапно изменил свои вкусы и у него появилась тяга к мужчинам». Лэн Шуанчэн холодно улыбнулся Инь Гуану.

Инь Гуан был ошеломлен и долго молчал. Даже такой недалекий человек, как он, мог заметить, что поведение молодого господина отличалось от обычного, но Чу И оставался равнодушным. Даже обычно покладистый Чу И плохо отзывался о молодом господине. Что же на самом деле произошло между ними?

Увидев двух людей, пристально разглядывающих искры на ночном рынке, Инь Гуан запинаясь произнес: «Когда молодой господин встретился с императором в тот день, он ослушался его приказов и отказался браться за дело, связанное с эзотерической сектой. Это необычное поведение привлекло внимание мастера-прорицателя и принца Чжуана. Управляющий У уже отправился в Кайфэн…»

Лэн Шуанчэн вспомнил проницательный, острый взгляд У Суаньцзы и почувствовал некоторое беспокойство: с приходом этого человека многое станет еще более невообразимым, ведь его хитрость и решительность не оставляли ему слабых мест для контратаки.

Она несколько настороженно отнеслась к приходу гадалки и, немного подумав, сказала Инь Гуану: «Смиренно прошу молодого господина Инь Гуана рассказать Чу И кое-что».

Инь Гуан слегка улыбнулся: «Молодой господин повелел, что если Чу И спросит о чем-либо, Инь Гуан должен сказать ему правду».

Лэн Шуанчэн помолчал немного, затем поднял голову и спросил: «С начала года меня беспокоит безопасность нескольких человек. Знает ли Инь Гуан что-нибудь о лорде Одинокого Города?»

Инь Гуан покачал головой и слегка улыбнулся: «Этот молодой господин ничего не объяснил».

«Где госпожа Жуань и молодой господин Чу?»

«Поскольку молодой господин не принимает дела, связанные с эзотерическим буддизмом, это дело передано принцу Чжао Инчэну, который специально приехал в столицу. Яд, которым была отравлена госпожа Жуань, нейтрализован, и ей ничего не угрожает. Ее сопроводили в резиденцию принца Чжуана, где принц принял ее как почетную гостью…»

Услышав это, Лэн Шуанчэн сильно задрожала и холодно произнесла: «Мы только что убежали от тигра, а теперь пришел волк». Видя сомнения Инь Гуана, она мало что сказала, но с тревогой добавила: «Госпоже Жуань небезопасно в поместье принца Чжуана».

Однако Инь Гуан был добр и милосерден. Он продолжил: «Беспокоится ли Чу И о положении Чу и Жуань? Молодой господин однажды поручил принцу Чжуану позаботиться о здоровье госпожи Жуань. Однако молодой господин Чу не дал никаких конкретных указаний, лишь передал молодому господину Чжао сообщение: «Чу Сюань — сын бывшего префекта Янчжоу и, несомненно, дворянин». Вероятно, это было напоминание молодому господину Чжао о том, чтобы не ставить его в трудное положение».

Лэн Шуанчэн, слушая красноречивые слова Инь Гуана, невольно вскрикнула от ярости. Она прошептала: «Молодой господин Инь Гуан – поистине добрый человек. Его слова подразумевают, что молодой господин Чу Сюань – дворянин, а дворяне подчиняются тем же законам, что и простолюдины! Он хотел, чтобы Чжао Инчэн провел тщательное расследование, но даже царь Чжуан сказал, что Чу Сюань не знает подробностей плана, так как же он может создавать ему проблемы?»

Инь Гуан смущенно пробормотал: «Чу И всегда так неуважительно относится к молодому господину…»

Несмотря на стремление Инь Гуана защитить своего хозяина, Лэн Шуанчэн всё же спросил: «Где Тан Ци?»

Страстный энтузиазм Инь Гуана внезапно угас, оставив лишь крошечные капельки воды. Он бесстрастно ответил: «Меня вывела госпожа Чэн Сян. Молодой господин закрыл на это глаза, сказав, что боится, что убийство её охладит ваше сердце».

Казалось, Чэн Сян очень хорошо относился к Тан Ци, но Лэн Шуанчэн не понимала почему. Она всё ещё думала о том, не совершит ли Чу Чу ещё одно покушение на Жуань Жуань, пока та живёт в особняке Чжуан.

"лампа."

У Саншоу, которого держали за запястье, внезапно пробормотал одно слово: «лампа», отвлекая внимание Лэн Шуанчэна.

Сотни разноцветных фонариков висят вдоль берега, обсаженного ивами, их кристально чистые огни мерцают, словно светлячки. За каждым фонариком ветви ивы мягко покачиваются, создавая поразительный контраст света и тени. Яркие фонарики отражаются в сверкающей реке Бянь, половина которой переливается зеленью, а другая половина светится красным.

Инь Гуан был заворожен мерцающими отражениями. В тот самый момент, когда он любовался пейзажем, он услышал нерешительный и меланхоличный голос Лэн Шуанчэна: «Кто может сидеть сложа руки, когда светит луна? Кто может слышать свет фонарей и не прийти посмотреть на них? Мой отец был учёным, хорошо разбиравшимся в поэзии и литературе. Он всегда учил меня не радоваться внешним благам и не огорчаться личными потерями. Честно говоря, молодой господин Инь Гуан, мне трудно поступать так в таких прекрасных и благоприятных обстоятельствах».

Инь Гуан вспомнил, что молодой господин учил его тому же, и почувствовал глубокое сочувствие. Он невольно глубоко вздохнул: «Почему ты так сказал, Чу И?»

«Я хочу узнать о Нань Цзинци». Лэн Шуанчэн наконец произнесла это имя про себя: «Я очень обеспокоена им. Я боюсь, что молодой господин Нань попал в ваши руки». Она высказала свои мысли с большой надеждой, потому что думала, что не сможет получить никакой информации о Нань Цзинци от Цю Ейцзяня. Оставалось только попытать счастья с Инь Гуаном.

«Молодой господин поистине проницателен. Увы… полагаю, вы бы не обратили на это внимания…»

«Политическая ситуация в царстве Цзинсян резко изменилась. Вновь взошедший на престол молодой император находится под контролем императрицы и фактически является лишь номинальным главой государства. Императрица подавляет генерала Наня внутри страны и подчиняется царству Ляо. Полгода назад императрица отстранила генерала Наня от всех должностей и понизила его в звании до простолюдина. С тех пор о нем нет никаких известий. Говорят, что он ушел в уединение в горах в соответствии с волей своего покойного отца».

Когда Инь Гуан произнес эти слова, в его голосе звучало глубокое сожаление; было непонятно, беспокоился ли он о Нань Цзинци или сочувствовал своему молодому господину. Лэн Шуанчэн стоял к нему спиной, молча и спокойно.

Она долго молча смотрела на ночное небо, а когда снова повернула взгляд, увидела Чжао Инчэна.

В таком многолюдном и шумном ночном рынке его было трудно не заметить. Он был красив и утончен, его лазурно-голубая парчовая мантия подчеркивала его равнодушное и решительное лицо, заставляя его сиять, как холодная звезда. Он слегка поджал губы, и, к его удивлению, на руках у него была изящно вырезанная фигурка маленькой девочки.

В тени можно было смутно разглядеть несколько передвигающихся фигур.

Лэн Шуанчэн глубоко вздохнула, поняв, что её аура немного ослабла. Поскольку Чжао Инчэна охраняла группа людей, похожих на теневых стражей, она могла лишь осторожно опустить руки и холодно посмотреть на него. Так как она не могла быстро его усмирить, она не смела действовать опрометчиво.

Чжао Инчэн взял лотосовый фонарь, осторожно пронес его над куклой в руке и обернулся. Он также увидел Лэн Шуанчэна; они стояли друг напротив друга через улицу, на их лицах читалось разное безразличие. — Он не узнал мальчика через улицу, несмотря на его недружелюбный взгляд. Но он узнал серебристый свет, кланяющийся ему позади, и догадался, что это люди Цю Ейцзяня.

«Дядя, пошли, пошли запускать фонарики вместе с Яей», — начала подгонять розовая кукла неподвижного человека.

Чжао Инчэн повернул лицо и слегка улыбнулся ей: «Хорошо, твой дядя поедет с тобой». Его голос был на удивление мягким, что удивило Лэн Шуанчэн.

В этот момент толпа хлынула к берегу моста Чжоу. Молодой человек в белых одеждах и нефритовой короне, пошатываясь, вышел и упал на Чжао Инчэна. Когда Чжао Инчэн увидел, что мужчина, стоящий к нему спиной, держит на руках маленького ребенка, он очень удивился. Он быстро обернулся, его одежда развевалась, словно белые бабочки, и он избежал падения.

Молодой человек в белом грациозно остановился, повернулся, посмотрел на Чжао Инчэна и с улыбкой сказал Я Я: «Какой красивый ребенок».

Я Я захлопала в ладоши и засмеялась: «Как здорово выглядит! Одежда дяди так красиво развевается!»

Чжао Инчэн холодно взглянул на молодого человека в белом, осторожно взял ребенка на руки и ушел. Молодой человек, вероятно, заметил безразличие и отстраненность Чжао Инчэна, но ему было все равно. Он слегка наклонил голову, скривил лицо и снова ушел.

Две фигуры удалялись все дальше и дальше друг от друга, разделенные шумной толпой и Лэн Шуанчэном.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema