Der Charme einer starken Frau verbreitet sich über die ganze Welt - Kapitel 10

Kapitel 10

Каковы ваши мысли, господин Цзян?

«Шесть месяцев назад старый мастер и его жена отправились в странное путешествие. Должно быть, они что-то обнаружили и были заключены в тюрьму Цинфэном. Если то, что вы говорите, правда, то Цинфэн действительно сошёл с ума!»

...

«Как Ваше Высочество намерено урегулировать этот вопрос?» — тихо спросила Хуа Лянь.

«Госпожа Цзян, вы должны знать семью Сима лучше, чем я. Когда первый император попытался сохранить клан Юэчжи, ему было отказано. В ответ он приказал всем потомкам Юэчжи перерезать себе кровеносные сосуды до восьми лет, тем самым лишив их возможности когда-либо снова заниматься боевыми искусствами. Нынешний император обожает наложницу Дань, но позволяет ей умереть в отчаянии во дворце, вместо того чтобы отпустить её».

«Если превосходный предмет нельзя использовать самостоятельно, его нужно уничтожить! Боюсь, что в представлении принца превосходные предметы принадлежат не только семье Бу!» — вздохнула Хуа Лянь.

«Господь Цзян, в этом нет необходимости. Раз Его Высочество терпеливо ждал, пока ваша сестра вырастет, он, естественно, терпеливо будет ждать, пока семья Цзян увидит свою силу. На этот раз он просто хочет небольшой награды».

"Небольшой приз?" — спросила Хуа Лянь с кривой улыбкой.

«Принц обсудит детали с вашим отцом. Вероятно, он хочет, чтобы ваш отец порекомендовал принца на должность командующего армией Сицана».

«Принц Ли десять лет ничего не делал, а принц Цин хочет ввязаться в эту неразбериху?!»

«Хе-хе, среди простых людей есть поговорка: удача сопутствует смелым. К тому же, императорский возраст никого не ждет!»

Хуа Лянь немного подумал, а затем принял решение. Он торжественно сказал Син Гэ:

«И Цинь Дайлан, и семья Ци мобилизовались; похоже, семья Ван тоже собирается вмешаться».

«Пожалуйста, позаботьтесь о Цинь Дайлане, господин. Я сначала пойду спасать господина Бу и его жену».

Вы знаете, где это находится?

«Господь Бу настолько праведен и предан, что никогда не позволит двум старейшинам страдать за пределами дома. В его спальне есть тайный проход!»

"Вы там уже были!"

«Пока нет. Общежитие обычно находится под усиленной охраной. В тот день, когда я исполнял произведение, я услышал звук цитры в обратном порядке и пришел к выводу, что под общежитием должна быть полость».

«Хорошо, я найду способ вывести двух сыновей семьи Бу из крепости», — с облегчением сказала Хуа Лянь.

«Однако, похоже, господину Цзяну придётся предаться здесь удовольствиям в течение следующих двух дней!»

На бледном лице Хуа Лянь появилось красное пятно. «Госпожа Е, мне очень жаль, что на этот раз ваша репутация пострадала из-за того, что вы меня спасли. Мне придется снова вас беспокоить в ближайшие несколько дней».

Синге ответил с хитрой улыбкой: «Господин Цзян слишком добр, хе-хе, моя жена совсем не устала!»

Когда Хуа Лянь увидел, как она дразнит его за неловкость и потерю самообладания прошлой ночью, он так смутился, что не мог говорить и лишь сердито посмотрел на Син Гэ.

Синге усмехнулся, поднялся и накрыл Хуа Лянь парчовым одеялом. «Я собираюсь встретиться со старым другом. Господин Цзян, пожалуйста, отдохните!»

17. Эмоциональный долг

В кабинете резиденции цинского принца Цзю Жу, дочитав секретный документ из Фаньчжоу, удовлетворенно усмехнулся. В прошлый раз речь шла о красоте Ча Сицана, а на этот раз — о спасении Хуа Ляня. Должно быть, он скопил немало благосклонности. Он взял ручку, чтобы ответить, и в его голове возник образ этой раскрепощенной фигуры, всегда в развевающихся одеждах и с растрепанными волосами. Без этого бойкого парня, с которым можно было бы играть в вино и мечи, было по-настоящему одиноко!

В Фаньчжоу, в павильоне Чэньсян, услышав слова Хуа Ляня, Бу Цинъюнь с недоверием посмотрел на двух людей перед собой.

«Мой брат никогда бы так не поступил. Он всегда считал семью Бу смыслом своей жизни. Как он мог!»

«О, молодой господин Бу такой праведный и сентиментальный, он ценит красоту больше, чем саму жизнь», — усмехнулся Синге.

Хуа Лянь раздраженно посмотрела на Син Гэ, затем повернулась к Цин Юню и низким голосом сказала: «Мы сможем узнать конкретные причины после того, как пригласим двух старейшин. Это дело имеет первостепенное значение. В суде уже ходят слухи, что если его тщательно расследовать, это может быть преступлением, наказуемым истреблением девяти поколений одной семьи! Вы должны понимать, что все здесь собрались, чтобы защитить семью Бу!»

После недолгой паузы Хуа Лянь продолжила: «Завтра мы вдвоем постараемся пригласить сюда вашего брата. Пожалуйста, разделите вашу группу сопровождения на две подгруппы: одна будет охранять башню Чэньсян, а другая — разбираться с охранниками в покоях Цинфэна. Госпожа Е сообщит нам, как только спасет двух старейшин».

«Разве мне не лучше пойти и спасти Отца и остальных?»

«Цинфэн стал подозревать меня. Без тебя рядом ему будет трудно покинуть крепость. Не волнуйся. Эта госпожа Лу, которую ты галантно спасла, — это та, с кем даже мы вдвоем можем не справиться».

Цинъюнь внимательно обдумал странные явления, свидетелем которых он стал по возвращении домой, а затем вздохнул: «Хорошо, я всё устрою. Цинъюнь благодарит вас обоих за помощь. Госпожа Е, тайная комната под комнатой моего брата была заброшена. Я нарисую для вас схему по памяти». Он сделал паузу, а затем тихо добавил: «Мой брат, должно быть, добавил туда много ловушек, госпожа Е, пожалуйста, будьте осторожны!»

На следующий день в башне Чэньсян состоялся банкет с песнями и танцами. Хуа Нянь пригласил на него двух молодых господинов из семьи Бу. Цин Фэну не оставалось ничего другого, как пойти, поддавшись своим чувствам и настойчивым уговорам младшего брата.

Следуя карте, составленной Цинъюнем, Синге успешно спустился в тайную комнату, без труда отпустил слуг и прибыл в резиденцию старейшин семьи Бу.

«Кто вы?!» Старушка Бу с изумлением посмотрела на лицо девушки.

"Я!"

«Вы действительно дочь Сяомэй и молодого господина Цзина!»

«Синге встретился с двумя старейшинами! Моя мама много раз упоминала вас двоих в своем дневнике. Спасибо вам обоим за заботу о моих родителях в те времена!»

«Да-да, моя сестра сказала, что если у неё родится дочь, она назовёт её Синге. Как ваши родители?» Старушка не поняла скрытого смысла слов Синге.

«Моя мать умерла при родах, и мой отец, не желая жить один, последовал за ней в смерть», — спокойно ответил Синге.

Мастер Бу, который до этого молча наблюдал, холодно спросил: «Что вы здесь делаете?»

«Известия о действиях господина Бу достигли императорского двора. Принц Цин всячески пытался скрыть это и послал меня разобраться с этим делом».

«Женщина Юэчжи, работающая на принца Цин?»

«Мой отец был изгнан из клана тогда... Пожалуйста, пройдите со мной сначала, старейшины. Я сделаю все возможное, чтобы отплатить за доброту, которую вы проявили к моей семье тогда!»

После недолгой паузы мастер Бу вздохнул и сказал своей обеспокоенной жене: «Пойдем. Что будет, то будет. Семья Бу разорена этим мерзким ребенком!»

«Пожалуйста, держите мое происхождение в секрете, старейшины», — тихо умолял Синге.

Семья Бу, глава города, дала важное обещание.

Синге вывел двух старейшин из особняка через тайный проход, а затем вернулся в особняк через главные ворота Буцзябао.

Пока трое мужчин в башне Чэньсян наслаждались музыкой и танцами, вошли телохранители Цинъюня и сообщили, что господин Бу и его жена вернулись из поездки, и попросили двух молодых господ из семьи Бу вернуться в поместье. Услышав это, выражение лица Цинфэна резко изменилось, и он сразу всё понял. Ему оставалось только молча поспешить обратно в крепость семьи Бу вместе с двумя мужчинами.

В холле резиденции семьи Бу, после того как отпустили всех слуг, лицо господина Бу выражало скорбь и негодование.

«Какие же грехи я совершила в прошлой жизни, чтобы родить такое злобное создание, как ты! Ты собираешься принести в жертву тысячи людей в Буцзябао ради этой ведьмы!»

«Отец, твой сын неблагодарен. Изгони меня, пожалуйста, из семьи Бу. Я возьму на себя всю вину! Я ни о чем не жалею!»

«Ты!» — Мастер Бу оцепенел от гнева.

Старуха Бу стояла в стороне, по ее лицу текли слезы, а Цинъюнь молчал, с мрачным выражением лица. Синге и Хуалянь обменялись взглядами, и Синге заговорил.

«Молодой господин, вы сделали это просто потому, что госпожа Цилянь красива? Пожалуйста, говорите прямо, возможно, есть возможность для переговоров».

Цинфэн хранил молчание.

«Говори сейчас же!» — взревел мастер Бу.

Цинфэн грустно улыбнулся: «Отец, ты ещё помнишь? Четыре года назад, когда я сопровождал караван через пустыню Сицян, мы попали в бурю. Весь караван погиб, и я был единственным выжившим. Тогда я сказал только, что меня спас добрый человек, но ты не знаешь, что этим добрым человеком была Цилянь! Цилянь спасла меня из-под груды трупов и скрыла мою личность как официального сопровождающего каравана, пока я восстанавливался в особняке северного чжурчжэньского генерала. Вот как я выжил до сих пор! С тех пор я поддерживаю с ней связь. Год назад отца Цилянь, генерала Нацуо, подставил и казнил Четвёртый принц северных чжурчжэней, и Цилянь должны были сопроводить обратно на север…» «Она была рабыней, и я спас её, напав на сопровождающую группу. Через несколько дней Четвёртый принц послал кого-то найти меня, и я узнал, что он знал о моих отношениях с Цилянь». «Всё это время он тайно отравлял её ядом «Железная верность», ожидая, что я её спасу. Это я! Это я причинил вред Цилянь! Он потребовал, чтобы я обменял документы за два года из Северо-Запада на противоядие от «Железной верности». Отбросив своё восхищение Цилянь, я не мог позволить ей умереть от яда только потому, что она спасла мне жизнь, и потому что я был отравлен!» В этот момент глаза Цинфэна уже покраснели.

«Как Цилянь выжил в том году?» — настаивал Синге.

«Каждый месяц при получении официальных документов вам дают спасительную таблетку».

Синге немного подумал, а затем спросил: «Знает ли Цилянь о вашем обмене официальных документов на противоядие?»

«Она не знает, что, учитывая её характер, она скорее умрёт от яда, чем будет создавать мне трудности в работе на Четвёртого Принца!»

«Кто ещё об этом знает? Как вы ежемесячно подаёте официальные документы?»

«В команде только я, главный управляющий У, убитый Ци Мэнем несколько дней назад, и два доверенных лица, ответственных за переписку. Каждый месяц я передаю письма владельцу рисовой лавки в городе Фаньчжоу, который затем связывается с людьми Четвертого принца».

Синге и Хуалянь некоторое время молча обсуждали что-то, после чего Хуалянь встал и поклонился мастеру Бу.

«Мастер Бу, ситуация дошла до этого. У меня есть предложение, и я был бы признателен за ваше решение».

«Хуа Лянь, тебе следует принять решение по этому поводу».

«Чтобы это дело осталось в тайне, Цинъюнь, пожалуйста, немедленно направь людей убить двух писцов. Цинфэн, пожалуйста, также встретьтесь с владельцем рисовой лавки и устраните его и его сообщников. После этого Цинфэн должен инсценировать свою смерть и покинуть Фаньчжоу под вымышленным именем. Принц Цин и мой отец найдут способ замять это дело при дворе».

«Эти два писца выполняют мои приказы, это вас устраивает?..»

«Цинфэн, жертвовать личной выгодой ради общего блага — вот что делает настоящий мужчина», — твердо заявил Хуа Лянь.

«А что насчёт Цилянь? Если с ней что-нибудь случится, я не останусь один…» — прошептал Цинфэн.

"Заткнись!" — взревел мастер Бу.

«Государь Бу, пожалуйста, успокойтесь. Старший сын добрый и сострадательный, а это истинная природа человека». Синге сгладил ситуацию и затем сказал Цинфэну: «Старший сын, когда ты убьешь владельца рисовой лавки, ты должен сначала достать пилюлю, продлевающую жизнь, на следующий месяц и принести ее мне. Можно ли вылечить яд Цилянь, зависит от ее судьбы».

18. Верное сердце и непоколебимая преданность

Три дня спустя, вечером, в бухгалтерии рисовой лавки семьи Чэнь в конце южной улицы города Фаньчжоу вспыхнул пожар. Сухая погода и сильный ветер быстро распространили огонь на задний двор и склад. К тому времени, как соседи бросились на помощь, рисовая лавка семьи Чэнь уже была объята пламенем, пламя достигало неба, и приблизиться к ней было невозможно. Они могли лишь беспомощно наблюдать, как здание рушится и превращается в пепел. Примерно через полчаса огонь постепенно утих. В это время с востока города прибыло большое количество слуг из крепости семьи Бу и начали поиски в руинах. На следующий день распространились слухи, что в результате пожара в рисовой лавке семьи Чэнь не только никто не выжил, но даже молодой господин семьи Бу, который случайно оказался там для обсуждения дела о сопровождении, погиб. Семья Бу была самым могущественным кланом в городе, и этот молодой господин, талантливый человек, пережил такую трагедию. Жители города вздохнули с грустью.

В потайной комнате на территории поместья семьи Бу Син Гэ осторожно покрутил в руке светящуюся зеленую пилюлю, на его лице появилась едва заметная улыбка. Затем он протянул руку и вернул пилюлю Цин Фэну.

«„Железная верность“ — это странный яд, используемый северными чжурчжэнями для контроля над убийцами во время заданий. Если противоядие не принять к установленному сроку, кровь в организме свернется, и тело перед смертью станет твердым, как железо, причиняя невыносимую боль. Каковы ваши планы, молодой господин?»

«У меня осталось полтора месяца, и я отвезу Циляня в Сицанг, чтобы найти противоядие».

А что, если мы не сможем это получить?

«Я лично проведу Цилянь, а потом пойду с ней!» Лицо Цинфэна было печальным, но тон — решительным.

Хуа Лянь, стоявшая в стороне, не знала, как его утешить, и молчала в отчаянии.

«Лорд Цзян, вы с старшим сыном можете немного поговорить. Я пойду проведать Циляня». Синге встал и вышел из потайной комнаты, направившись прямо во внутренний дворик.

Выслушав рассказ Син Гэ, Ци Лянь безудержно заплакал.

«Тогда, когда меня собирались поработить северные чжурчэни, я был готов покончить с собой. К счастью, брат Бу спас меня, но это доставило ему столько хлопот…»

«Если бы вы его не винили, вас бы не отравили!»

«Я не обижаюсь. Я знаю, что брат Бу тоже не будет меня ненавидеть!» Глаза Ци Ляня засияли ясным светом.

«Молодой господин хочет отвезти вас в Сицанг, чтобы найти противоядие. Каковы ваши планы?»

«Если я попаду в Сицанг, меня непременно захватит Четвертый принц. Я больше не позволю брату Бу рисковать жизнью ради меня». Ци Лянь грустно улыбнулся, и Син Гэ его понял.

«Вы готовы отпустить его?»

«Встреча с братом Бу в пустыне тогда уже была благословением свыше. То, что он пошел на такие жертвы ради меня, делает жизнь Циляня счастливой!»

Синге смотрел на сияние на лице Циляня, его сердце переполняли сложные чувства. Спустя долгое время он наконец произнес: «Хорошо, пойдем со мной!»

Цилянь, пребывая в оцепенении, был втащен Синге в секретную комнату, где встретил Цинфэна. Они оба потеряли дар речи, по их лицам текли лишь слезы.

«Кхе-кхе, осталось еще полтора месяца, и есть еще я, исключительно талантливая и блестящая!» Синге больше не могла терпеть эту унылую атмосферу и заговорила, чтобы утешить ее.

Не обращая внимания на презрительный взгляд Хуа Ляньфэя, Синге продолжил: «„Железнокровная преданность“ — это смертельный яд. Я никогда не слышал ни о каких „пилюлях, продлевающих жизнь“. Молодой господин, вы много лет путешествовали в Сицанг. Что вы об этом думаете?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232