Capítulo 26

Одной фразы хватило Пэн Чжэню, чтобы покрыться холодным потом. Разве это не оскорбление, назвать его безмозглым?

Ладно, хорошо, если он безмозглый, он сам это признает. По крайней мере, мы сможем сказать ему ответ.

Глядя на противоречивые, но полные ожидания глаза Пэн Чжэня, Бог Демонов наконец спокойно произнес: «Если человек не может всегда скрывать свою истинную природу, то ему остается лишь притворяться».

"Что?" — Пэн Чжэнь широко раскрыл рот от изумления. Что это за ответ?

Однако Пэн Чжэнь был не просто марионеткой, служившей демоническому богу тысячу лет. После слов демонического бога ответ стал для него ясен.

Однако этот ответ еще больше шокировал Пэн Чжэня, и он с удивлением, запинаясь, воскликнул: «У Лю Ланьяна такой дотошный ум!»

Лю Ланьян оставалась в укрытии во внутреннем дворике, избегая контактов с посторонними. Цинь Сю, который всем за неё занимался, совершенно не подозревал, что Лю Ланьян скрывает свою истинную силу.

Более того, Цинь Сю была преданным, но не очень умным человеком, и её внешние реакции отражали её истинную сущность. Естественно, никто не стал бы сомневаться в Лю Ланьян, судя по поведению Цинь Сю.

Иными словами, Лю Ланьян использовал Цинь Сю, чтобы заслонить все любопытные взгляды извне.

Для Лю Ланьяна это принесет много пользы.

Если обычный человек притворится глупцом и скроет свою силу, ему придётся столкнуться со слишком многими людьми, но Лю Ланьян нужно лишь сразиться с Цинь Сю.

Пока Цинь Сю верит, что у неё нет никакой демонической силы и она всего лишь умственно отсталая дура, любой, кто захочет испытать Лю Ланьян через Цинь Сю, естественно, полностью ей поверит.

Что касается ее немногочисленных взаимодействий с посторонними, то с учетом актерского мастерства Лю Ланьян, недостатков быть не могло, если только она сама не захочет их выявить.

Какая ужасающая затея, какой дотошный ум.

Чем больше Пэн Чжэнь думал об этом, тем холоднее ему становилось. Он задавался вопросом, сколько из тех, кто считал Лю Ланьян глупой, стошнило бы, узнав её истинное лицо.

Бросив взгляд на мягко улыбающегося бога-демона, Пэн Чжэнь внезапно подумал о чем-то странном, настолько сильном, что не смог удержаться и произнес вслух.

«Ваше Превосходительство, чувствуете ли вы родство с Лю Ланянем?»

Они оба двуличны и коварны; эти двое кажутся идеальной парой.

«Взаимная признательность?» — слабо улыбнулся бог-демон, в его глазах мелькнул зловещий блеск. — «Это игра, из которой нет выхода; это либо жизнь, либо смерть».

Несмотря на нежную улыбку и мягкий голос, Пэн Чжэнь внезапно почувствовал сжатие в сердце, ощущая серьезность, скрытую в, казалось бы, небрежных словах Бога-демона.

С недоверием взглянув на него, можно было увидеть, что бог-демон в свете лампы казался таким неземным, словно в любой момент мог раствориться в ветре.

!

Глава 40: Непостижимое

«Господи…» — подсознательно произнес Пэн Чжэнь. Почему ему казалось, что Господин вот-вот исчезнет?

«Иди и приготовься». Демон-бог улыбнулся, отвел взгляд и махнул рукой, давая Пэн Чжэню знак уйти.

Пэн Чжэнь поклонился и молча удалился.

Когда Пэн Чжэнь вошёл во двор, подул лёгкий ночной ветерок, сопровождаемый шелестом бамбуковых листьев, что на мгновение вызвало у него чувство дезориентации и оторванности от реальности.

Он следует за Господом уже тысячу лет. Со стороны Господь кажется безрассудным, но, по его мнению, Господь никогда не был доволен.

Похоже, Господь действует по прихоти, но Он совсем этим недоволен.

Пэн Чжэнь тихо вздохнул. Он не мог понять дела Господа, поэтому ему следовало сосредоточиться на подготовке к завтрашнему дню.

После ухода Пэн Чжэня в комнате воцарилась тишина, позволившая Богу-Демону как следует отдохнуть.

Он закрыл глаза и долгое время оставался неподвижным, словно заснул.

Спустя очень долгое время губы спящего человека слегка изогнулись вверх, что явно указывало на его отличное настроение.

Глубокой ночью все крепко спали, кроме тех, кто тайно стоял на страже.

Лю Ланьян, крепко спавшая до этого, медленно открыла глаза, потянулась, села, небрежно оглядела комнату и мягко улыбнулась.

Бог-демон проявил большую щедрость, предоставив ей чрезвычайно комфортабельную комнату.

Лю Ланьян встала, подошла к окну и осторожно открыла его. Внезапно подул ночной ветерок, сделав воздух необычайно освежающим.

Вдали всё было окутано тьмой, из-за чего ничего чётко не разглядеть. Слышался лишь тихий шелест листьев на ночном ветру.

Редкое стрекотание насекомых нарушает ночную тишину, но оно не вызывает беспокойства; наоборот, оно наполняет воздух жизненной энергией.

Осторожно заправив за ухо свои длинные волосы, взъерошенные ночным ветром, Лю Ланьян прислонилась к окну и тихо сидела, словно проснувшись посреди ночи от скуки, наслаждаясь ночным ветерком.

Те, кто скрывался в тени, внимательно следили за каждым движением Лю Ланьян. Убедившись, что она больше не предпринимает никаких действий, они продолжили выполнять свои обязанности, не докладывая демону-богу.

Место, где обитает бог-демон, отличается необычайным спокойствием. Вдали, у реки в горах, на камне сидит женщина в красном платье, ее босые ноги лениво плещутся в воде.

В лунном свете река рябила концентрическими кругами, ее мерцающие волны представляли собой поистине прекрасное зрелище.

Внезапно за женщиной в красном мелькнула тень. Прежде чем она успела разглядеть, что это, издалека раздался приглушенный глухой удар, за которым последовал тихий выговор: «Бин Лин, перестань дурачиться».

Услышав голос, женщина в красном усмехнулась, втянула свой пушистый хвост, спрыгнула со скалы и легко приземлилась на землю: «Кто тебе велел внезапно появиться позади меня?»

«Неужели от мисс до сих пор нет вестей?» Никого не было видно, только голос.

Услышав это, улыбка Бинлин тут же померкла, и она жалобно пробормотала: «Нет».

«Что делает Бог-Демон, забирая молодую леди?»

«Кто знает?» — беспомощно пожала плечами Бинлин. Как раз когда она собиралась что-то сказать, у нее дернулись уши. Она приложила указательный палец к губам, словно говоря «тише», и внимательно прислушалась к чему-то.

Спустя мгновение Бинлин озорно посмотрела на Бинлин: «Мисс велела нам не волноваться, она временно находится у Бога-Демона. Она свяжется с нами, если что-нибудь случится».

«Место обитания Бога-демона... Надеюсь, с мисс все в порядке...»

«Не волнуйтесь, мисс не допустит, чтобы с ней что-нибудь случилось», — сказала Бинглинг с ухмылкой и в мгновение ока исчезла с того места, как будто её там и не было.

Что касается тех, кто только слышал голос, но не видел человека, они тоже затихли, и на берегу реки вновь воцарилось обычное спокойствие.

На следующее утро, когда Бог Демонов уже собирался уходить, он внезапно произнес: «Ань И».

«Ваш подчинённый здесь». Серая фигура появилась перед демоническим богом, опустилась на колени и почтительно произнесла:

«С Ланьяном что-нибудь случилось прошлой ночью?» — небрежно спросил Бог Демонов.

«Ваше Величество, госпожа Лю проснулась около полуночи, немного посидела у окна и до сих пор спит», — правдиво сообщил Ань И.

«Хм». Бог-демон тихонько хмыкнул, затем повернулся и приказал: «Пошли».

«Да». Пэн Чжэнь тут же последовал за ним, и у дверей уже стояла приготовленная карета.

Что касается Ань И, он тут же спрятался в тени и больше не появлялся.

Они сели в карету и отправились в путь.

«Господин, что-то не так?» Другие, возможно, этого не заметили бы, но Пэн Чжэнь чувствовал, что его господин никогда не стал бы спрашивать об этом без причины.

Этот, казалось бы, обычный поступок, должно быть, имел более глубокий смысл.

«Что делать, если вдруг окажешься в незнакомой обстановке?» — спросил Демон-Бог, не дав Пэн Чжэню прямого ответа, а лишь улыбнувшись.

«Давайте сначала ознакомимся с окружающей обстановкой», — растерянно ответил Пэн Чжэнь. Какое отношение это имеет к предыдущему вопросу?

«В ситуации, когда понятия «враг» и «друг» неясны, Лань Янь определённо не будет сидеть сложа руки и ждать смерти», — сказал Бог Демонов с лёгкой улыбкой, в его глазах не читалось недовольства, а скорее намёк на одобрение.

"И что же она сделала?" Пэн Чжэнь всё ещё не могла понять. Она всего лишь недолго сидела у окна. Что она могла сделать?

«То, что ты держишь Цинь Сю рядом с собой, ввело всех в заблуждение. Истинная сила, далёкая от толпы, естественно, останется незамеченной». Демон-бог говорил спокойно, но Пэн Чжэнь был совсем не таким.

«Ваше Превосходительство, вы имеете в виду, что госпожа Лю связалась со своими людьми прошлой ночью?» — Пэн Чжэнь изумлённо раскрыл рот. — «Но я ничего не почувствовал».

Он не почувствовал ни малейшего колебания демонической силы. Дело было не в высокомерии; он осмелился сказать, что во дворе он не мог ускользнуть от его внимания даже при малейшем колебании демонической силы.

Он и понятия не имел, что сила Лю Ланьяна достигла такого высокого уровня.

«Разве это не очень интересно?» Глаза демонического бога заблестели от волнения. «Как тебе удалось передать её информацию так, чтобы никто не заметил…»

Говоря, бог-демон мягко приподнял уголки губ, на его лице читалось волнение, которое не мог заметить даже сам бог-демон.

Пэн Чжэнь, увидев все эти изменения, внезапно почувствовал прилив эмоций. Демонический Бог никогда прежде не был таким энергичным. Он был полон жизни и больше не был тем безжизненным и равнодушным человеком, каким был обычно.

Пэн Чжэнь тихо вздохнул про себя, надеясь, что Лю Ланьян сможет на этот раз сделать Господа более нормальным, или хотя бы вселить в него больше чувства жизни.

Что касается Лю Ланьян... не говоря уже о любопытстве Почтенного Владыки к ней, даже он сам заинтересовался. На первый взгляд, такие вещи легко упустить из виду, но после того, как Почтенный Владыка упомянул о них, он понял, что Лю Ланьян действительно непостижима.

Будущее, несомненно, будет очень интересным.

!

☆, Глава сорок первая: Такие разные

В комнате, полной служанок, держащих в руках различные вещи, все безучастно смотрели на женщину, сидящую на кровати и ведущую себя избалованно.

«Я хочу к тёте Цинь». Лю Ланьян обняла одеяло и свернулась калачиком на кровати, всё её тело, кроме больших тёмных глаз, было укрыто одеялом, которые нервно и настороженно смотрели на окружавших её служанок. Она ни за что не хотела выходить.

"Что... что нам делать?" — Горничные были совершенно растеряны.

Когда Господь ушёл, он повелел, чтобы Лю Ланьян не имела никаких контактов с Цинь Сю, но и пренебрегать ею тоже нельзя.

Сейчас они собираются помочь Лю Ланьян с прической и одеванием, но она отказывается сотрудничать.

У сообразительной служанки загорелись глаза, и она придумала план. Она тихонько уговаривала Лю Ланьян: «Госпожа Ланьян, Цинь Сю занят снаружи. Если вы послушно умытесь и оденетесь, возможно, Цинь Сю вернется, как только вы позавтракаете».

Как только она закончила говорить, другие служанки тут же встретили её презрением. Лю Ланьян была не трёхлетним ребёнком. Сработает ли такой обман?

К всеобщему удивлению, Лю Ланьян наклонила голову и долго размышляла, прежде чем тихо пробормотать: «Вы не можете мне лгать».

«Да-да, как смеет эта служанка лгать госпоже?» Как только служанка увидела, что Лю Ланьян попалась на удочку, она тут же обменялась взглядами с другими служанками и поспешно подошла помочь Лю Ланьян с прической и макияжем.

После того как все закончили, Лю Ланьян несколько раз спросила служанок, но все они придумали разные отговорки. Только когда Лю Ланьян задремала днем, у служанок наконец появилась возможность отдохнуть.

«У неё действительно детское мышление».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170