Capítulo 48

«Хорошо, я понял. Кстати, Агу, расскажи мне о каких-нибудь интересных, необычных или забавных событиях, которые произошли в столице в последнее время».

Будучи первоклассным охранником в резиденции наследного принца, Агу, естественно, был самым осведомленным.

Однако, как только Хайлинг закончила говорить, Агу был ошеломлен. Слова наследной принцессы изменились слишком быстро, и он на мгновение растерялся, но все же добросовестно доложил.

«Самое странное и интересное событие, произошедшее в столице за последнее время, — это то, что кто-то организовал в павильоне Ланьсинь шахматную партию «Чжэньлун», бросив вызов всем шахматистам мира и заявив, что если кто-нибудь сможет решить эту партию, он подарит ему шахматную партию «Чжэньлун», которая стоит тысячу золотых монет».

«Павильон Ланьсинь? Драгоценная шахматная игра?»

Хай Лин подняла бровь. Она знала о павильоне Ланьсинь, лучшем борделе в столице. Однако женщины там продавали свое искусство, а не свои тела. Они пили, смеялись и выступали, но не продавали свои тела. Несмотря на это, бизнес процветал, потому что женщины в павильоне Ланьсинь были талантливыми и красивыми и пользовались огромным спросом у молодых людей из высшего общества, готовых тратить целое состояние.

Однако она никогда раньше не слышала об этой редкой шахматной игре. Она довольно хорошо играла в го в наше время, но о такой редкой шахматной игре ей никогда не было известно.

Услышав бормотание Хайлин, Агу немедленно доложил: «Эта шахматная партия Чжэньлун не похожа ни на одну другую. В ней всего двести черных и белых фигур, плюс шахматный король. Есть сто шестьдесят восемь белых фигур, задача которых — защищать шахматного короля, и тридцать две черные фигуры, которые по-прежнему являются «убийцами». В этой шахматной партии Чжэньлун вы должны использовать тридцать две черные фигуры, чтобы убить шахматного короля и переломить ход игры. Более того, вы можете перемещать фигуры только к звездам, углам и краям, и вы не можете атаковать из центра».

После того как Агу закончил говорить, Хайлин замер от изумления…

Глава 54. Разрушение шахматной партии.

Непростая задача — пробить 168 белых камней и убить шахматного короля 32 чёрными камнями.

Кто-нибудь когда-нибудь преодолевал этот тупик?

«Нет, оно было поглощено еще до того, как прошло все три испытания».

Она даже не прошла все три уровня, что показывало, насколько сложно было преодолеть это затруднительное положение. Однако характер Хайлин был таков, что чем сложнее что-то было, тем больше она этим интересовалась, и на её губах появлялась улыбка.

«Агу, если я смогу разгадать эту драгоценную шахматную партию и заполучить бесценную драгоценную шахматную партию, чтобы подарить её наследному принцу, как ты думаешь, наследный принц будет доволен?»

При свете лампы голос Хай Лин звучал несколько неземно, ее лицо было окутано тьмой, из-за чего трудно было разглядеть черты. Агу был слегка ошеломлен. Наследная принцесса раскрыла секрет сложной шахматной игры? Неужели это возможно? Он никогда не слышал, чтобы она умела играть в шахматы.

Однако, вспомнив слова наследной принцессы, она быстро остановила её: «Если Ваше Высочество наследная принцесса действительно заполучит этот драгоценный шахматный набор, пожалуйста, не отдавайте его наследному принцу, потому что…»

Наследный принц ненавидел, когда женщины дарили ему подарки. Он считал, что подарки женщинам дарят только те, кого они любят, и что женщины, дарящие подарки мужчинам, бесстыдны.

Хайлин замолчала, медленно подняла голову, и на ее лице появилась улыбка, словно цветок, распустившийся в темной ночи, — улыбка была захватывающей дух.

Агу смутно подумал, что если бы наследная принцесса не была такой полной, она могла бы быть потрясающе красивой женщиной.

Руж вошла через дверь. Увидев, как она вышла, Хайлин встала и с улыбкой сказала: «Руж, пойдем в павильон Ланьсинь».

«Павильон Ланьсинь?»

Выражение лица Руж изменилось, и она быстро сказала: «Мисс, вы забыли, что павильон Ланьсинь — это бордель? Как нам туда попасть?»

«Я слышал, что где-то кто-то организовал редкую шахматную партию. Мисс, не хотели бы вы попробовать?»

Руж тоже слышала об этом; она слышала, что кто-то организовал шахматную партию Чжэньлун в павильоне Ланьсинь, и сегодня был третий день.

Я никак не ожидал, что мисс захочет сломать шахматный набор; я никогда не слышал, чтобы она умела играть в шахматы.

"Скучать."

«Пошли», — сказала Хай Лин и вышла первой. Янь Чжи невольно бросила сердитый взгляд на А Гу, идущего позади неё. А Гу был немного раздражён, но не посмел проявлять неосторожность. Он быстро последовал за Хай Лин и приказал всем охранникам в тени следовать за ней, чтобы обеспечить безопасность наследной принцессы.

Павильон Ланьсинь расположен на самой оживленной и процветающей улице столицы. Эта улица полна ресторанов и чайных, а ночью вся улица ярко освещается и становится невероятно оживленной.

Со всех сторон голоса и крики сливались в длинный поток под ночным небом.

Перед павильоном Ланьсинь царило оживление: много машин и людей.

Генеральская карета стояла на открытой площадке перед воротами, и мимо проходило множество людей, обсуждавших: «Неужели никто еще не разгадал эту сложную шахматную головоломку?»

«Нет, ты правда думаешь, что никто не сможет это взломать?»

«Боюсь, это действительно невозможно. Подумайте сами: тридцать два убийцы должны справиться со ста шестьюдесятью восемью охранниками, а затем убить шахматного короля. Это невозможно в любом случае. Кроме того, тот, кто разработал этот план, — высококвалифицированный шахматист. Многие потерпели поражение в трёх раундах».

Выйдя из кареты, Хайлин услышала, как окружающие обсуждают этот вопрос, и с волнением направилась к павильону Ланьсинь.

Вестибюль на первом этаже павильона Ланьсинь был переполнен людьми, это было темное, плотно забитое пространство, из-за которого внутреннее помещение было практически невидимо.

Однако, судя по постоянным дискуссиям между окружающими, можно предположить, что кто-то пытается разгадать шахматную партию Чжэньлуна.

Хай Лин стояла снаружи, никуда не торопясь, неторопливо разглядывая убранство павильона Ланьсинь. Он был роскошным и величественным, с ярко-красным базовым цветом и зелеными и ярко-желтыми акцентами. На первый взгляд, он казался одновременно роскошным и элегантным. В зале на первом этаже столы и стулья были перенесены внутрь, и в центре собралась группа людей. Что касается второго этажа, то можно было смутно разглядеть лишь несколько ажурных окон, и обстановку внутри было трудно определить.

Хай Лин была поглощена наблюдением, когда внезапно услышала несколько разочарованных голосов, которые нарушили ее размышления.

«Ещё три уровня, а мы так и не прошли. Похоже, никто не может решить эту сложную шахматную головоломку?»

«Да-да, посмотрите, какие же это ценные шахматы «Чжэньлун». Их нельзя купить, даже если есть деньги, просто невозможно их заполучить».

Все говорили о своих делах, а проигравший выскользнул оттуда с унылым и пристыженным видом.

Толпа немного расступилась, и вскоре кто-то заметил Хайлин. Они были крайне удивлены и отступили назад, уступая ей дорогу.

Между голосами что-то шепталось.

«Разве это не госпожа Цзян, будущая наследная принцесса? Что она здесь делает?»

«Я слышал, что наследная принцесса на самом деле очень талантлива и является самой талантливой женщиной в Великой династии Чжоу. Думаете, она приехала сюда, чтобы разгадать эту сложную шахматную головоломку?»

«Ни в коем случае, несмотря на её огромный талант, многие мастера не смогли решить эту шахматную партию Чжэньлуна. Сможет ли она это сделать?»

Все обратили внимание на Хайлин, которая не проявляла ни стеснения, ни робости. Она щедро улыбалась и элегантно кивала всем вокруг, после чего направилась к центру зала.

Раз уж мы сегодня здесь, почему бы не взглянуть на эту великолепную шахматную партию?

В самом центре зала сидела элегантная фигура. Свет освещал его лицо, подчеркивая его выточенные черты, словно вырезанные ножом. Его кожа была гладкой и блестящей, как капающая вода, а темные зрачки — глубокими и непостижимыми, словно бескрайний океан тьмы, не позволяя судить о его силе. На нем была простая синяя мантия, подчеркивающая его высокий и стройный рост, а прямая спина была упругой, как горная вершина. От его тела исходила скрытая энергия, раскрывающая его необычайную силу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel