Capítulo 464

«Да, Ваше Величество. Я уже отправил людей для защиты младенцев в каждой семье. Однако столица настолько велика, что всегда будут лазейки, и я боюсь, что не смогу охватить их все».

Министр юстиции доложил об этом, и Е Линфэн, подняв длинную, узкую бровь, приказал: «Пусть Министерство войны окажет вам помощь. Вы должны направить войска для защиты каждой семьи и этих детей».

Дети – самые невинные существа. Хотя он и уничтожил всех Зеленых Муравьев тогда, те много лет досаждали Дэнчжоу. Если бы их не истребили, в будущем возникли бы проблемы. Достаточно взглянуть на нынешние действия Даны Тукоэра, чтобы убедиться в этом. Поэтому он не сожалеет о том, что сделал тогда.

«Да, Ваше Величество, я повинуюсь».

Министр юстиции удалился, а Е Линфэн откинулся на диване в начале зала, прищурив глаза и источая зловещее и крайне холодное обаяние.

Ши Чжу, стоявший в стороне, шагнул вперед и сказал: «Учитель, не хотите ли зайти внутрь и еще немного отдохнуть?»

Е Линфэн покачал головой. Утреннее заседание суда вот-вот должно было начаться, и если он пойдет в свою спальню отдохнуть, это определенно потревожит Линэр. Поэтому он останется здесь ненадолго.

«Я немного отдохну здесь. Когда придёт время утреннего судебного заседания, можете меня позвать».

«Да, я понимаю», — Ши Чжу отошёл в сторону и молча ждал. Е Линфэн небрежно закрыл глаза, чтобы немного отдохнуть. Когда настало время утреннего заседания суда, Ши Чжу позвал его пойти туда вместе.

В городе Бяньлян внезапно были убиты двенадцать младенцев. Многие министры знали об этом, поэтому лица всех были мрачными и крайне угрюмыми. На мгновение в зале воцарилась тишина, и никто не произнес ни слова, пока император не спросил.

«Похоже, все знают, что произошло сегодня вечером. Другие читатели сейчас читают: Императрица-вдова Китая (скачать TXT)».

«Да, Ваше Величество», — в унисон ответили министры, находившиеся ниже.

Затем Е Линфэн, взглянув на министров юстиции и войны, сказал: «Вы двое должны сделать все возможное, чтобы помочь поймать организатора этого преступления. Кроме того, жители столичного гарнизона должны обыскать весь город. Любой подозрительный человек должен быть тщательно расследован, и ни одного подозрительного человека нельзя отпускать».

«Да, Ваше Величество».

Министры единогласно приняли приказ.

После утреннего заседания суда Е Линфэн вызвал нескольких министров в императорский кабинет на совещание. Были вызваны Цзи Шаочэн, Вэнь Бинь и другие.

В Императорском кабинете все сидели на нижнем уровне. Цзи Шаочэн заговорил первым: «Ваше Величество, это, должно быть, сделали Фэн Цзысяо и Дана Тукеэр. Теперь, полагаясь исключительно на Министерство юстиции, Министерство войны и Гарнизонный командование, боюсь, мы не сможем их поймать. Более того, такие действия непременно вызовут панику среди жителей города Бяньлян».

Е Линфэн кивнул: «Я знаю, они просто хотят увидеть хаос в городе Бяньлян, верно? Я позволю им наблюдать. Я вызвал тебя сюда, чтобы обсудить, как их захватить».

Только тогда группа в Императорском кабинете осознала, что, с одной стороны, Император приказал Министерству юстиции и Министерству войны активизировать свои операции, чтобы дать понять тем, кто находится в тени, что они несколько обеспокоены, а с другой стороны, он тайно направил своих людей для захвата Фэн Цзысяо и Даны Тукеэр.

«Что желает сделать Ваше Величество?»

Вэньбинь спросил низким голосом, и Е Линфэн поднял бровь: «Они, должно быть, очень гордятся собой. Они обязательно продолжат похищать этих детей. Мы можем тайно посылать людей охранять этих детей. Кроме того, мы можем рассыпать незаметный порошок в домах детей. Мы сможем определить местонахождение этих людей по запаху».

На этот раз мы должны захватить Фэн Цзысяо и Дану Тукеэр, чтобы отомстить за тех, кто был ими зверски убит.

«Шичжу, входи».

Ши Чжу вошел снаружи. Ши Чжу был искусен в обращении с различными ядами и, естественно, хорошо разбирался во всевозможных странных благовонных порошках. Он вошел после того, как его вызвал Е Линфэн. Его учитель предупредил его заранее, поэтому он достал довольно много бутылочек, по две на каждого. Другие читатели сейчас читают: «Бессмертный путь скромного начала».

«Это благовония. Просто насыпьте немного в комнату, и всё будет в порядке. Большинство людей этого не заметят, но есть вид насекомых, которые очень чувствительны к этому запаху. Они могут находить людей по этому запаху. Как только кто-то войдет в комнату, где есть благовония, насекомое обычно его обнаружит. Поэтому лучше никого не пускать в комнату с благовониями».

В императорском кабинете несколько министров были весьма удивлены и каждый взял несколько образцов для изучения.

Однако вскоре Вэньбинь заявил: «В столице так много семей, что невозможно позаботиться обо всех».

Е Линфэн поднял бровь, на его губах играла зловещая улыбка: «Сейчас основное внимание уделяется защите детей высокопоставленных чиновников при дворе Северного Лу. Думаю, они обязательно нацелятся на эти семьи в следующий раз».

Больше всего Дана Тукер ненавидела его и министров северного двора Лу. Видя хаос, в котором царил Бяньлян, она втайне радовалась. Чем больше хаоса царило, тем больше она бросала вызов его власти, действуя прямо у него под носом. Именно это и было целью его прежнего плана — посеять панику, что доставляло Дане Тукер приятное удовольствие. В поисках еще большего наслаждения она обратила свое внимание на семьи и чиновников двора.

«Мы понимаем».

«Вэньбинь, вы отвечаете за обеспечение безопасности детей в районе улицы Яндан».

«Да, Ваше Величество, я подчиняюсь». Вэньбинь принял приказ, взял благовонные палочки и какое-то насекомое в бутылке и отправился делать приготовления.

Затем Е Линфэн поручил Цзи Шаочэну и нескольким другим министрам назначить ответственных за определённые места. После того, как все ушли, Е Линфэн посмотрел на Шичжу и сказал: «Возьми Пернатую гвардию и охраняй императрицу и вдовствующую императрицу во дворце. Помни, ни в коем случае не рассказывай об этом императрице».

«Ваш подданный подчиняется указу».

Императрица беременна и очень слаба, поэтому император так волнуется. Он знает, насколько важна для него императрица, поэтому не смеет проявлять ни малейшей неосторожности. Шичжу принял приказ и отступил. (Следующий текст не имеет отношения к предыдущему и, по-видимому, является отдельной записью: «Прочитайте полный роман: Цветы расцветают в богатстве и процветании».)

Хай Лин в дворце Лююэ ничего об этом не знала, потому что была беременна, и существовал риск выкидыша. Поэтому она не хотела вмешиваться в дела и просто хотела подарить Сяо Маоэру младшего брата или сестру, чтобы составить ему компанию. Думая о Сяо Маоэре, она не могла не скучать по сыну и задавалась вопросом, когда сможет вернуть его во дворец.

В своей спальне Хайлин не спешила вставать. Хотя была ранняя зима, она уже чувствовала холод. Кровать была теплой и уютной, поэтому ей не хотелось просыпаться.

Мэйэр уже заказала кому-то принести ей завтрак, поэтому она не спешила вставать.

«Мэйэр, тебе не кажется, что котенок слишком много болтает?»

Лицо Хай Лин расплылось в мечтательных красках. Представляя мягкий, глубокий голос своего сына, она стала еще счастливее, и все ее лицо озарилось улыбкой. Ши Мэй улыбнулась и сказала: «Маленький Котенок такой умный. Думаю, он много чего наговорил. Ваше Величество, не волнуйтесь, император скоро пришлет кого-нибудь, чтобы вернуть Маленького Котенка».

«Эм.»

Хайлинг кивнула, затем, заметив, что тон Шимей показался ей несколько без энтузиазма, с любопытством посмотрела на него.

«Мэйэр, тебя что-то беспокоит?»

Хай Лин подумала, что Ши Мэй скучает по Шэнь Жуосюаню, поэтому улыбнулась и утешила её: «Ты скучаешь по Шэнь Жуосюаню? Этот парень — просто чудо, почему он не навестил тебя в этот раз, когда ездил в Долину Царя Лекарств?»

«Ваше Величество, что вы хотите сказать?»

Ши Мэй топнула ногой. Она совсем не думала о Шэнь Жуосюане. Она думала о том, что произошло прошлой ночью в городе Бяньлян, но не могла рассказать об этом императрице. Император сказал, что никому не позволено рассказывать об этом императрице, поэтому ей нужно было быть осторожной, чтобы императрица ничего не узнала.

«Мэйэр, как только вопрос с Фэн Цзысяо и Даной Тукеэр будет улажен, я устрою твою свадьбу с Шэнь Жуосюанем».

«Ваше Величество», — Ши Мэй, необычайно спокойно, тихонько промычала, по-девичьи, выражая чувства членов ассоциации Мэн.

Хай Лин радостно улыбнулась и пошла вставать. Ши Мэй подошла, чтобы помочь ей подняться. Как только она встала, услышала, как кто-то вошел и что-то доложил за дверью.

«Ваше Величество. Посланник из семьи Цзи сообщает, что сегодня утром в час Инь (3-5 утра) жена генерала Цзи родила дочь».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel