Capítulo 32

Цюй Лин долго стоял ошеломлённый, не реагируя. Спустя некоторое время он медленно произнёс: «Юаньюань? Что случилось? Почему ты вдруг говоришь такие вещи?»

Я прикусила губу, не зная, стоит ли выкладывать ему всю историю или просто дать пощёчину и уйти.

Зачем сразу же вступать с ним в конфликт? Разве попытка заставить его замолчать не приведет к еще большему позору?

Не стоит и слова предпринимать, кроме как дать ему пощёчину; если бы я ударил его, у меня бы рука болела полдня.

Зачем вообще этим заниматься?

Я, Су Юаньюань, не из тех, кто затягивает дела. Тех, кто охлаждает мое сердце, можно уничтожить лишь одним мечом.

«Дин, я поговорю со своей семьей, но тебе нужно поговорить и с семьей Ку. Думаю, дедушка Ку не такой уж и неразумный; он поймет». Я изо всех сил старалась сдержать слезы, которые подступали к глазам, и спокойно сказала.

«Юаньюань!» — Цюй Лин притянула меня к себе, резко повернула мое лицо и сердито сказала: «Юаньюань, я просто предположу, что ты был пьян и нес чушь. А теперь иди домой, прими душ и отдохни!»

«Я совершенно трезв!» — я изо всех сил пыталась оттолкнуть его и сказала: «Я трезвее, чем когда-либо! Раньше я была так пьяна, что практически ослепла!»

В глазах Цюй Лина внезапно мелькнул холодный блеск. «Ты что-то от кого-то слышал?»

«То, что я слышала, неважно; важно то, что ты сделала». Я посмотрела ему в глаза, всё ещё такие тёмные и непостижимые. Да, откуда я могла что-либо о нём знать?

«Юаньюань, иногда всё не так просто, как кажется на первый взгляд…» Взгляд Цюй Лин внезапно смягчился, и она нежно взяла меня за руку.

Я резко оттолкнул его руку и сказал: «Да! Это определенно не так просто, как кажется на первый взгляд. Дин Ку, я задам вам всего три вопроса. Отвечайте честно, и если я задам неправильный вопрос, я тут же налью вам чаю в качестве извинения!»

"Юаньюань..."

«Во-первых, ты изначально подошёл ко мне в академии, потому что знал, что я племянница декана Су, а не потому, что я была той маленькой девочкой, с которой ты держал меня за руку в детстве, верно?»

Выражение лица Цюй Лина слегка изменилось, и он уставился прямо на меня. Я собрала всю свою смелость, чтобы встретиться с его взглядом. Если глаза человека обладают силой, то в этот момент вся сила моего тела была сосредоточена в моих глазах.

«Да». Его губы были тонкими, слегка приоткрывались и закрывались, он произнес лишь одно слово. И все же это поразило меня, как молния, разрушив мой разум и душу.

«Во-вторых, директор Чжоу на самом деле ваш доверенный человек. Вы публично дистанцируетесь от него, но за кулисами все, что он делает, происходит по вашему указанию, не так ли?»

«Да», — без колебаний ответил Ку Лин. Он был по-настоящему прямолинейным, никогда не пытался скрыть свою истинную натуру. Меня охватила волна грусти; я действительно так хорошо помнил его характер.

«В-третьих, с самого начала, когда вы решили свергнуть секретаря Дина, вы уже знали, что должны заручиться поддержкой моего третьего дяди, вашего самого могущественного союзника. И причина, по которой мой третий дядя в конце концов был готов вам помочь, заключалась в… в наших с вами отношениях, не так ли?»

«Да». В лунном свете лицо Цюй Лина стало мертвенно бледным. Он крепко сжал мою руку и сказал: «Ни на один из твоих вопросов нельзя ответить простым «да» или «нет». Все эти вещи и сложности нельзя объяснить одним словом. Юаньюань, то, что я только что ответил, — правда, но не вся правда. Пожалуйста, выслушай меня…»

«Не нужно. Мне просто нужно знать правду», — перебила я его и медленно произнесла: «Ку Лин, я хочу расторгнуть помолвку. Отныне ты всего лишь мой начальник, и ничего больше!»

«Я не согласен!» — резко перебила меня Цюй Лин, схватив за руку и сказав: «Даже не думай об этом!»

«Ты…» — Не успела я договорить, как Цюй Лин протянула руку и закрыла мне глаза. Перед глазами внезапно потемнело, а затем я почувствовала что-то прохладное на губах, мягкое, чем-то мягкое, что их покрыло.

Это было похоже на внезапное вспышку огня в моем сознании, он разгорелся с невероятной силой, оставив мои мысли совершенно пустыми.

Когда я пришла в себя, мне было так стыдно и зло, что я едва могла дышать. Я нанесла правый хук, и Цюй Лин издала приглушенный стон, но все еще не отпускала. Я отчаянно боролась, но не могла вырваться. В конце концов, у меня не осталось выбора, кроме как открыть рот и сильно прикусить. Сладкий, рыбный привкус тут же наполнил мой рот.

Это кровь Ку Лина.

Я отдернула его руку и уставилась на него широко раскрытыми глазами. Он смотрел на меня в ответ, его темные глаза были полны упрямства. И в этом упрямстве отчетливо прослеживалась нотка грусти.

Сладкий, металлический привкус крови постоянно проникал мне в рот; на этот раз я действительно сильно сжала зубы.

Я не знаю, сколько времени прошло, когда я услышал разговор матери и отца во дворе. Воспользовавшись замешательством Цюй Лина, я резко оттолкнул его, бросился во двор и закрыл ворота.

«Юаньюань вернулась?» — спросила мама издалека.

"Хорошо", — пробормотал я в ответ и продолжил идти внутрь.

«Где ты так поздно поел, не позвонив домой? Мы не смогли до тебя дозвониться. Мы с твоим отцом собираемся поехать в полицейский участок, чтобы заявить на тебя...»

«Мама, я пойду спать наверх». Я прошла мимо матери, опустив голову, и оставила её и отца в гостиной.

Я закрыла дверь, но не осмелилась включить свет.

Я боюсь света, боюсь, что он осветит всё в комнате и выявит все следы паники на моём лице.

Но она все равно не могла удержаться и медленно подошла к окну, осторожно приподняв уголок занавески, чтобы выглянуть наружу.

Лунный свет за окном был подобен воде, окутывая своим сиянием весь город и этого человека.

Он все еще стоял там неподвижно, с ярко-красной кровью, застывшей в уголках губ, лицо его было бледным и печальным.

Он осторожно вытер кровь с губ пальцем и посмотрел на окно, где я находился.

Я резко бросила занавеску в руке, закрыла глаза и больше не смела смотреть ему в глаза.

Моё сердце смятено. Гнев и обида, которые были раньше, утихли, но я всё ещё пребываю в состоянии растерянности.

Это полный бардак.

Слезы снова навернулись на глаза, я этого не заметила, они хлынули, как из источника, и потекли по щекам.

В тени из-под одеяла на кровати внезапно поднялся пухлый шар. Шар медленно двинулся вперед и, наконец, появился у изножья кровати.

"Гав..." — Сизи спрыгнула с кровати, бросилась ко мне и почесала ногу, желая, чтобы я ее обняла.

Я молча наблюдала за Сизи, затем осторожно оттолкнула его ногой, одна подошла к кровати и забралась под одеяло, чтобы лечь.

Одеяло было теплым, Сицзы предварительно его разогрел.

Даже если я оттолкну его, тепло, которое оно оставляет после себя, останется.

Это тепло навсегда запечатлено в моем сердце; я не могу обманывать себя.

Я думала, что у меня будет бессонница, но постепенно проявились остаточные эффекты алкоголя, и я быстро уснула.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361