Capítulo 5

Вскоре наступил рассвет.

«Ха-ха, очень хорошо, очень хорошо. Урожай оказался намного богаче, чем я себе представлял. И фраза „Истинный мужчина должен быть таким“, и фраза „Убить одного человека за десять шагов, не оставив следа на тысячу миль“ — обе уже обладают предварительным литературным качеством. Немного доработав, их можно использовать как талисманы», — сказал Линь Ян с улыбкой.

Обычно, даже одна реплика за вечер считается удачей. Но на этот раз у него их было две. Если он как следует подготовится, Ван Кунь точно пожалеет об этом.

------------

Глава третья: Мачете? Мачете!

Под стук копыт Ван Кунь и четверо его приспешников прибыли в деревню.

Хотя это был не боевой конь, а просто самая худшая кляча, это все равно довольно сильно удивило этих деревенских жителей, у которых не было большого опыта.

«О нет, плейбой из семьи Ван снова здесь. Кто знает, чьей семье он на этот раз причинит вред?»

«Верно. Полагаясь на то, что его брат возглавляет полицейский участок поселка, Ван Кунь совершил множество плохих поступков. Несколько лет назад он испортил жизнь дочери старика Чжана. Я слышал, что он остановил ее на храмовой ярмарке, и на обратном пути эта совершенно здоровая молодая женщина покончила жизнь самоубийством».

«В конце концов, он заплатил всего два таэля серебра. Затем старик Ху отправился в уездную администрацию, чтобы подать жалобу, и по дороге погиб, упав с высоты. Это было поистине возмутительно, а уездному магистрату было совершенно всё равно».

«Эй, почему окружного магистрата должны волновать эти вещи? Если люди не жалуются, чиновники не будут расследовать. Даже если мы пойдем в суд, как мы сможем выиграть без денег и связей? Даже если мы выиграем, какой от этого будет толк, если они просто выставят какого-нибудь негодяя в качестве козла отпущения? Кроме того, нам нужно остерегаться мести со стороны семьи Ван в будущем…»

...

Увидев, как жители деревни бросились в дом, когда он прибыл, Ван Кунь не почувствовал ни стыда, ни гордости, и разразился громким смехом.

«Ха-ха, молодой господин действительно впечатляет». Крепкого вида лакей тут же начал ему льстить.

«Хе-хе, конечно. Пойдемте сначала к Чжан Даню домой и расспросим обо всем». Сказав это, он тут же галопом помчался через деревню. Что касается вещей, которые он случайно сломал, пусть будет так.

«Чжан Даню, у тебя были какие-нибудь проблемы в последние несколько дней?» — спросил Ван Кун, поедая жирную курицу, которую он небрежно схватил у одного из жителей деревни.

«Ничего особенного, просто несколько дней назад Су Цинъэр снова вышла из дома, купила кисти, чернила, бумагу и чернильницы. Полагаю, Линь Далан умирает и готовится составить завещание», — сказал Чжан Даню с улыбкой.

«Хорошо, если сегодня ничего плохого не случится, и я, брат Кун, успешно женюсь на Су Цинъэр, то отныне ты будешь работать на меня», — радостно сказал Ван Кун.

Вскоре Ван Кунь вместе со своими четырьмя приспешниками и негодяем Чжан Данью, всего шесть человек, прибыли к порогу дома Линь Яна.

«Су Цинъэр, Су Цинъэр, выходите скорее, ваш брат Ван здесь!» Прежде чем Чжан Даню успел постучать, Ван Кунь подошел прямо к двери и начал тревожно стучать в нее. Старая деревянная дверь скрипела и стонала, словно вот-вот сломается.

Ван Кунь очень хотел стать женихом, не подозревая, что Линь Ян тоже ждал его у своей двери!

Услышав это, Линь Ян тут же схватил в руке нож для рубки дров, подошел к потолочной балке и лег на нее. Затем он кивнул Су Цинъэр.

«Ты можешь перелезть через стену справа, и только тебе разрешено войти. Я… я хочу снова увидеть брата Пэна», — слабо произнесла Су Цинъэр.

Услышав это, в глазах Ван Куня мелькнул убийственный блеск. «Брат Пэн, брат Пэн, ты только и говоришь о брате Пэне, хе-хе, жаль, что твой брат Пэн долго не проживет».

«Да, Линь Яну стоит хорошенько присмотреться к себе. С такой внешностью он осмеливается сравнивать себя с мастером Куном. Он просто напрашивается на неприятности», — со смехом сказал Чжан Даниу.

«Ладно, вы подождите меня здесь, я пойду первым. А потом я немного поиздеваюсь над Су Цинъэр на глазах у этого мерзкого Линь Яна. Если мне удастся разозлить его до смерти, это будет ещё лучше», — громко рассмеялся Ван Кунь.

«Кстати, дядя Кун, нам следует быть осторожнее. А вдруг Су Цинъэр впадёт в отчаяние и совершит что-нибудь опрометчивое? Кажется, она тоже владеет некоторыми боевыми искусствами», — напомнил ему Чжан Даню сбоку.

Чжан Даниу вырос в этой деревне, поэтому знал, что Су Цинъэр тоже занималась боевыми искусствами. Однако, без хорошего руководства, её навыки были довольно посредственными.

«Хе-хе, ну и что, если загнанный в угол пёс перепрыгнет через стену? Я практикую Хуньюань Гун, который мне дал старший брат. Хотя сейчас я не так хорош, как он, я уже достиг небольшого мастерства в освоенном царстве. Укротить маленького сорванца — проще простого», — уверенно сказал Ван Кун и махнул рукой. Вдали все смутно слышали шум ветра и грома.

«Да, и после поглощения сущности этой девушки боевые искусства мастера Куна могут даже еще больше улучшиться, достигнув уровня мастерства в приобретенном царстве», — с улыбкой сказал лакей.

Услышав это, Ван Кунь тут же рассмеялся. «Верно, мне понравилось, что ты сказал. После того, как я, твой господин, попробую первый суп, я дам попробовать и тебе».

Сказав это, он подошел к глиняной стене справа и без труда перелез через нее, словно обезьяна, взбирающаяся на дерево.

"Ха-ха-ха, леди, куда ты собралась сбежать на этот раз?"

«Не подходи ближе, не подходи ближе...»

Сразу после этого подслушивавшие услышали скрип — звук закрывающейся двери. После этого они больше ничего не слышали.

«Хе-хе, похоже, мастер Кун чем-то занят. Интересно, как долго он сможет продержаться на этот раз».

«Если честно, Су Цинъэр всё-таки тренировалась. Хотя её сила не так уж велика, её выносливость определённо намного выше, чем у обычных людей. Ей может потребоваться полчаса, чтобы это сделать».

«Держу пари, это займет больше получаса. Может, поспорим? Кто проиграет, тот должен будет украсть корову».

«Давай поиграем в азартные игры. Это всего лишь корова. Просто возьмём её. Я поиграю полчаса».

«Пять четвертей часа».

«Четыре четверти часа».

...

Пока пятеро гадали, что происходит за дверью, Ван Кунь направился к спальне Линь Яна. В спальне было темно; свет не горел. Даже Ван Кунь смог лишь смутно разглядеть какую-то фигуру.

В то же время до меня донесся странный аромат. Хотя я не знал, что это, он был очень приятным.

«Ха-ха, моя красавица, не торопись. У нас сегодня целый день, чтобы всё обсудить и лучше узнать друг друга. Тогда ты будешь невероятно счастлива».

Сказав это, Ван Кун достал из кармана фарфоровую бутылочку. Он потряс её и тут же радостно воскликнул: «Знаете, что это? Это легендарная «Пилюля, благотворно влияющая на женщин». После её приёма я гарантирую, что вы испытаете высшее блаженство в мире».

«Не подходи ближе, не подходи ближе». Произнося эти слова, Су Цинъэр вытащила меч из-за спины и с шумом нанесла по нему удар.

Когда Су Цинъэр вытащила меч, Ван Кунь на мгновение напрягся. Однако, когда Су Цинъэр метнула в него меч, он снова рассмеялся. Неустойчивая стойка, слабый удар мечом — вероятно, она даже не развивала внутреннюю энергию.

Навыки боевых искусств этой женщины были вполне обычными и не представляли собой ничего страшного. Поэтому он полностью расслабился и от всей души хотел сыграть с Су Цинъэр в кошки-мышки.

Однако в этот момент Линь Ян, находившийся на потолочной балке, двинулся. В мгновение ока он спустился сверху и появился прямо позади Ван Куня.

Линь Ян быстрым, размашистым движением нанёс диагональный удар сверху вниз. Хотя в тот момент Линь Ян не был опытным мастером боевых искусств, сила нисходящего движения означала, что если бы удар пришёлся точно в цель, его было бы достаточно, чтобы убить Ван Куня.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172