Capítulo 299

Увидев это, Гигузи осторожно поднял правую руку, и шахматная доска исчезла, спрятавшись в рукаве. Затем Гигузи невольно вздохнул и сказал: «Я делаю это ради вашего же блага. А вы, хитрецы, почему бы вам не показаться?!»

Пока он говорил, потоки ауры преобразовались в мощную энергию, устремившись наружу. В следующее мгновение одновременно появились четыре культиватора. Среди них были даосский священник, два генерала и учёный.

Среди них учёный с мечом на поясе, по-видимому, был предводителем четверых. Два генерала были ещё могущественнее. В тот момент, когда они появились, их мощная аура автоматически проявилась, мгновенно сокрушив окружающие бесплодные горы.

В тот самый момент, когда он снова появился, учёный крепко сжал меч, висевший у него на поясе, обеими руками и холодно произнес: «Старший Гуйгуцзы, неужели вы действительно хотите стать врагом моего Бессмертного Цинь?»

Пока он говорил, в меч влилась мощная сила. Мощные заклинания почти материализовались.

«Хм, неблагодарный сопляк. Даже если бы сам Мудрец Закона, Шан Ян, явился лично, он, возможно, не осмелился бы так со мной разговаривать, не говоря уже о том, чтобы использовать только свой меч Син Тянь».

С этими словами Гигузи махнул рукой. Порывы ветра налетели, окутав их четверых и направившись к чёрной дыре в царящем хаосе.

Эти учёные-легисты из Бессмертной Цинь — самые надоедливые. Все они такие упрямые. Я действительно не понимаю, как им удалось стать Тайи Даоцзюнем.

Все они такие непреклонные и нетерпимые; они ужасно раздражают. Если бы не спасение Чжан Ляна, этого многообещающего культиватора, Гуйгуцзы действительно не вмешался бы.

Потому что если ты победишь молодого, придёт старый. Если ты убьёшь этого учёного у себя на глазах, Шан Ян обязательно вмешается. А если ты сразишься с Шан Яном, династия Цинь обязательно вмешается.

В конечном итоге это может перерасти в войну между Бессмертным Цинь и Великим Миром Бессмертного Дао. Если это произойдёт, разве Гуйгуцзы, который всё это начал, не окажется в беде? Поэтому, поскольку их убийство невозможно, прямая борьба — наилучший выход.

«Эта чёрная дыра будет подавлять вас в течение трёх тысяч лет в качестве предупреждения для других. Через три тысячи лет чёрная дыра автоматически исчезнет».

------------

Глава 52: Столкновение Бога войны и Бессмертного войны

В пустоте двое противостояли друг другу. Один из них был одет в доспехи и ярко-красный плащ и играл двумя шахматными фигурами в руке.

Вокруг него появилось бесчисленное множество солдат и лошадей; если внимательно прислушаться, можно было услышать крики солдат, лязг оружия и ржание боевых коней.

Что касается второго человека, то он тоже был военачальником, одетым в черные доспехи и черный плащ, и держащим в руке темный, драгоценный меч.

Стоя там, словно ревущая Асура, она оглашалась звуками битвы. Яростное, кровожадное намерение вырывалось наружу, заражая даже окружающую хаотическую энергию.

«Судя по вашей внушительной внешности, вы, должно быть, лорд Уань, верно?» — небрежно спросил Хань Синь.

Услышав это, Бай Ци не рассердился. Вместо этого он посмотрел на него взглядом младшего товарища и спокойно сказал: «Верно, я Бай Ци, и я также господин Уань. Вам следует сдаться. В конце концов, не так много военных гениев, столь же выдающихся, как вы».

Услышав это, Хань Синь улыбнулся, не говоря ни слова, и тут же достал из рук шахматные фигуры, сказав: «В таком случае, давайте воспользуемся ими и сыграем партию».

Пока он говорил, шахматные фигуры в его руке превратились в целый мир. В этом мире одна сторона была красной, а другая — чёрной. Они были отчётливо различимы, противостояли друг другу и равномерно разделяли этот мир.

«Это игра, которую я придумал, она называется «Китайские шахматы». Река посередине называется рекой Чу и границей Хань. Она увековечивает историю о том, как царь Хань заключил соглашение с Сян Юем, а затем внезапно напал на него».

«Кроме того, у каждой стороны есть семь типов фигур, включая маршала, пешку и т. д. Как их расположить — полностью зависит от вас».

Увидев это, Бай Ци тут же покачал головой. Затем он сказал: «Я больше не играю. Забирайте мой клинок первым!»

Как только он закончил говорить, темный меч в его руке испустил волны мощной, почти осязаемой смертельной силы. В тот момент, когда эта смертельная сила появилась, аура Бай Ци поднялась на еще более высокий уровень.

«Этот мой меч изначально был сделан из самого обычного железа в мире смертных. Позже он сопровождал меня в моих битвах, в сражениях с самыми разными врагами, и до сегодняшнего дня. Я сам уже не помню, сколько врагов я убил на этом пути».

«Поначалу я был обычным человеком. Во время войны в Сяньцине я убил рядового солдата с первым уровнем совершенствования. Позже, согласно системе поощрений за заслуги, я стал командиром отряда».

«Затем я убил культиватора второго уровня Врожденного Царства, который всё ещё использовал этот же меч. Этот культиватор Врожденного Царства был поистине глуп, как свинья. На поле боя он осмелился оглядеться и отвлечься, поэтому и погиб. После этого я продвинулся в Врожденное Царство».

«В конце концов, с каждой битвой моя сила возрастала. Наконец, когда я убил Тайи Даоцзюня седьмого уровня, достигнув пика своего шестого уровня развития, я совершил прорыв».

С каждым произнесенным Бай Ци словом его убийственное намерение усиливалось. Даже сам Хань Синь почувствовал холодок — не физический, а леденящий душу.

Пока Бай Ци говорил, перед его глазами разворачивались сцены. Один за другим появлялись убитые им люди. Особенно ужасала битва при Чанпине между Цинь и Чжао, а безжалостная ярость Бай Ци, с которой он убивал, вызывала у Хань Синя дрожь.

Хань Синь понимал, что ему необходимо подготовиться.

«По сравнению с вами, старший, у меня нет такого сложного опыта. Я с юных лет обладал исключительным талантом, постигая Дао, наблюдая за звездами ночью. Позже, когда я стал бессмертным четвертого уровня, я обрел в первобытной земле первородное духовное сокровище, которым является эта шахматная фигура передо мной».

«Когда я только поступил в армию, я был всего лишь рядовым офицером. И хотя я был всего лишь рядовым офицером, я всё же был офицером! Позже, по счастливой случайности, меня напрямую назначили великим генералом императором династии Хань, и я стал командующим всеми войсками страны».

«Позже, после подавления Сян Юя в Уцзяне, я, используя свою огромную судьбу, совершил прямой прорыв и стал даоцзюнем Тайи. Даже сейчас, после восхождения, я всё ещё не знаю, где мой предел. Если бы мне пришлось сказать, что мой предел, я бы ответил: предела нет».

Пока Хань Синь говорил, шахматные фигуры в его руке превратились в огромную армию, выстроенную в аккуратные ряды в соответствии с боевыми построениями.

Под оглушительный грохот развернулась схватка между тысячами солдат и черным мечом. Однако, похоже, победитель пока не определен. Короче говоря, Хань Синь определенно не был в состоянии оказать поддержку.

Что касается другого из трех героев ранней династии Хань, а именно Сяо Хэ, премьер-министра династии Хань, то и он в это время столкнулся со своими трудностями.

Человек передо мной был учеником Сюньцзы. Изначально он изучал конфуцианство, но позже перешёл к легизму, совершив, по сути, трансформацию от конфуцианства к легизму. Что ещё важнее, по уровню подготовки он ничуть не уступает мне.

«Вы — премьер-министр династии Хань, а я — премьер-министр династии Цинь. Мы оба премьер-министры, так что давайте хорошо пообщаемся. Что касается вопросов войны и убийств, оставим их другим», — спокойно сказал Ли Си.

Услышав это, Сяо Хэ криво усмехнулся и лишь кивнул. Какой смысл сейчас волноваться? Оставалось лишь надеяться, что династия Хань будет благословлена Небесами.

Пока Хань Синь, Чжан Лян и Сяо Хэ сталкивались с неожиданными событиями, а Лю Бан сражался с Сюй Фу, в династии Хань незаметно происходили некоторые изменения.

В этот момент Лоян был залит золотистым светом, ярким и чистым, но не ослепляющим. Все чиновники добросовестно выполняли свои обязанности, оставаясь на своих постах, ожидая указа императора или распоряжения кабинета министров.

Что касается девяти глав кабинета министров, то все они появились, их мощная аура без всяких оговорок излучалась наружу, запугивая всех мелких злодеев.

Одновременно с этим Императорская гвардия выстроилась в строй, охраняя ключевые объекты. Они также регулярно патрулировали город Лоян, поддерживая порядок и успокаивая население.

Что касается императора Лина из династии Хань, то его фигура теперь была полностью скрыта. Издалека можно было разглядеть лишь величественного и могучего дракона, свернувшегося кольцом на вершине Башни Звездоборцев. Время от времени он поднимал свою гордую голову, его глаза, полные величия, тайны и силы, постоянно осматривали окрестности, внушая страх любым амбициозным личностям в мире!

Вдали, в небе, появился Сян Юй. Теперь он выглядел еще более внушительно, и его сила была намного больше. Одно лишь его присутствие заставило окружающее пространство содрогнуться.

Важно понимать, что Сян Юй в этот момент фактически не прилагал никакой силы. Он просто сделал вдох, но энергии, порожденной этим единственным вдохом и выдохом, оказалось достаточно, чтобы разрушить пустоту и напрямую притянуть хаотическую энергию извне.

Как только появилась чрезвычайно мощная хаотическая энергия, Сян Юй вдохнул её в рот и нос, преобразуя в чистую энергию для восполнения своих потребностей.

«Поздравляю, король Сян! Поздравляю! Ваша сила достигла седьмого ранга, составляющего половину ступени. Я полагаю, что как только вы получите запечатанное тело в Лояне, вы непременно прорветесь на седьмой ранг и достигнете положения Тайи Даоцзюня. В то время вы ступите в реку человечества, напишете свою собственную легенду, и бессмертие будет в ваших руках», — сказал Чжан Цзяо с улыбкой.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172