Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 89

Capítulo 89

Юй Цзигуй задумчиво кивнул, когда издалека раздался глубокий звук горна.

«Император приближается». Шангуань И распахнул окно личной комнаты.

«Императорская карета?»

Ресторан Quanfulou расположен на пересечении переулка Сяньюй и улицы Чжэнъянмэнь, откуда открывается прекрасный вид на широкую улицу прямо из окна.

«Каждый год в день зимнего солнцестояния император Великой Вэй покидал императорский город через ворота Чжэнъян, чтобы поклониться своим предкам у Алтаря на Круглом холме внутри ворот Юндин. Видите ли, сейчас полдень, и императорская карета должна возвращаться от Алтаря на Круглом холме», — любезно объяснил Шангуань.

Неудивительно, что улицы и переулки переполнены людьми. Окна ресторанов вдоль улицы должны быть открыты. Она думала, что жители столицы привыкли вставать рано, но оказалось, что они просто хотели занять хорошее место, чтобы мельком увидеть императора.

Однако из-за желтых занавесок, заслоняющих солнце, и императорской гвардии в серебряных доспехах с длинными мечами, занимавшей главную дорогу, простые люди, за исключением обитателей четырехэтажного дома Цюаньфулоу, вероятно, даже не могли мельком увидеть карету императора.

Проследив за ее взглядом, Шангуань слегка улыбнулся: «Цзыгуй удивляется, раз они ничего не видят, почему эти люди все еще стремятся сюда попасть?»

Зигуи кивнул.

«Услышать рев дракона приносит великую удачу; увидеть флаг дракона приносит благословение нашим предкам». Жители столицы твердо верят в это». Глядя на толпу, собравшуюся внизу, которая все еще считала, что это того стоило, Шангуань медленно произнес.

«Даже если их съедят шакалы и тигры, они всё равно будут верить, что хозяева шакалов — хорошие, а хозяева тигров — добрые. Проблема в чиновниках, а не в императоре. Они всё ещё жаждут быть рабами, дрожа от страха за своих детей и народ. Цзигуй — родина простого народа».

Услышав это, он подсознательно захотел схватить комок глины, но забыл, что держит в ладони самого себя, и что только за него он может держаться.

"Флаг Дракона!"

В переулке кто-то крикнул, и толпа зашевелилась.

Утренний свет растянулся по улице, словно золотая завеса, отражаясь от более чем сотни пурпурно-золотых флагов с изображением драконов. За флагами ехали семь колесниц со слонами — гигантские слоны, каждый из которых был украшен разноцветными тканями и достигал высоты двухэтажного здания. Сопровождавшие колесницы стражники были одеты в пурпурные одежды и шляпы и держали длинные кнуты. Треск кнутов, смешанный со звуками барабанов, эхом разносился по всей улице Чжэнъянмэнь.

"избегать!"

На улицах и в переулках люди вставали на колени, а окна ресторанов были закрыты.

"избегать!"

Пять карет с лошадьми, доспехи пяти цветов и всадники тянулись на многие мили, прежде чем наконец появились чиновники в парадных облачениях.

«Вы явно чиновник пятого ранга, но не можете сопровождать императора на церемонию жертвоприношения. Вы сожалеете об этом?» — Шангуань выглянул из-за окна.

Вэй Ди слегка усмехнулся: «Забавно, но больше всего в Даминских воротах я взаимодействовал с напольной плиткой Коридора Тысячи Ступеней. Я бы предпочел не занимать эту официальную позицию, но не могу позволить кому-то другому ее занять».

Шангуань крепче сжал ее пальцы.

За окном промелькнул огромный флаг.

«Всё так, как я и думал». В его темных глазах мелькнул понимающий блеск.

Увидев, как она нахмурилась, глядя на него, Шангуань шире распахнул окно. Там, на огромном флаге, были изображены горы и реки, а также гигантский дракон, извивающийся среди благоприятных облаков.

«Всего четыре когтя делают его флагом второстепенного жёлтого дракона». Глядя на флаг, Шангуань сказал: «Пять когтей — это дракон, четыре — это питон; в этом различие между правителем и подданным. Похоже, это жертвоприношение было совершено от имени чиновников, а императорская карета была пуста».

Пустой?

Император Шэндэ был амбициозен и любил пышные церемонии. Говорят, что именно эта любовь к пышным церемониям стала причиной затяжной войны против Шу. И теперь торжественную церемонию у алтаря на Круглом холме проводят чиновники вместо него — что это означает?

Многие ли из простых жителей столицы, склонив головы в знак покорности, знали, что они стоят на коленях перед пустым экипажем, перед стаей волков?

Пока я об этом думал, я посмотрел на угол улицы, и вдруг мой взгляд привлекли знакомые старые глаза.

"владелец."

Ван Шурен слегка приподнял голову, его лоб был испачкан грязью, он заметно выделялся среди испуганных людей, стоявших на коленях.

Хозяин смотрит на флаг с изображением дракона.

Впервые она видела своего хозяина настолько сосредоточенным, настолько сосредоточенным, что у нее замерло сердце, и она инстинктивно сжала правый кулак.

«Позже пойдём отдадим дань уважения нашему господину».

«Всё в порядке?» Я боялся, что за мной будут следить, и я скомпрометирую своего хозяина.

Видя её смешанные чувства радости и беспокойства, сердце Шангуаня невольно смягчилось. «Сегодня зимнее солнцестояние, никто этого не заметит».

Он дал это обещание, но и не подозревал, что одновременно с этим взгляд другого человека устремился в глаза Ван Шурена.

"Ваш муж?"

В переулке Ван Шурен, прикрывая Одиннадцать своим присутствием, настороженно наблюдал за слугой в синем, пришедшим передать приглашение.

«Да, мой учитель пригласил даосского священника к себе домой на беседу». С этими словами он обеими руками протянул кусок пятицветной вощеной бумаги из Сунцзяна.

Ван Шурен открыл дверь, и его лоб внезапно вздулся.

Какая ярость! Должно быть, это старый кредитор, который должен деньги, иначе хозяин не был бы так зол.

Одиннадцать задумался, его взгляд осторожно скользнул к чернильным символам на столбе. Прежде чем он смог их четко рассмотреть, столб резко захлопнулся.

«Вперёд!» Ван Шурен уже собирался уйти, когда вдруг вспомнил о «хвосте» позади себя.

Старик немного подумал, затем достал свой мешочек с деньгами и передал его Одиннадцати. «Только что я видел, как Аги отошла в сторону. Подожди здесь. Если она спросит, я пойду к другу. А вы все идите развлекайтесь. Я вернусь домой позже».

Когда Юй Цзигуй прибыл, в переулке осталось всего одиннадцать человек.

«Старший брат, где учитель?»

«Учитель ушел навестить друга». Держа в руке мешок с деньгами, Одиннадцать безучастно смотрел в конец переулка.

Нахмурив брови, она поспешно начала поиски.

«Подожди». Шангуань схватил его за руку и посмотрел на Одиннадцатого. «Твой учитель идёт добровольно?»

«Хм, кажется, Мастер немного сердится, но не нарочито, а скорее… скорее…» Молодой человек с детским лицом выглядел обеспокоенным, и спустя некоторое время вдруг понял: «Да, это похоже на ту злость, которая бывает у Седьмого и Восьмого старших братьев, когда они ссорятся».

«Значит, это был он».

«Кто?» — спросили брат и сестра, глядя на Шангуана в один голос.

«В те времена у наследного принца Миньхуая было два наставника: один занимался гражданскими делами, а другой — военным. Хотя они уважали друг друга, при каждой встрече между ними возникали ссоры, что по тем временам было довольно любопытной историей».

«Можно ли доверять этому молодому господину?» У меня всё ещё оставались некоторые опасения.

Ван Шурен держал при себе одиннадцать человек, потому что всё ещё с некоторой опаской относился к своему старому другу. В конце концов, никто не знает, насколько изменились сердца людей за последние десять лет.

Шангуань не раскрыл своих мыслей, лишь сказал: «Мастер Сюнь — дед нашего восьмого старшего брата».

Прежде чем Цзигуй успел углубиться в вопрос, Одиннадцать с любопытством спросил: «Эй, а в чём именно заключается вражда между Мастером и дедом Восьмого Брата?»

Ей также было любопытно узнать об этом, поскольку ее хозяин не отличался неизменно хорошим характером и не позволял обращаться с собой как с петардой.

Оба взгляда обратились к человеку, родившемуся задолго до них.

«Говорят, это соревнование самых красивых мужчин», — неторопливо заметил Шангуань И.

а?

Увидев её необычно открытые глаза, Шангуань улыбнулась, её глаза засияли весенней радостью. «Как струящиеся облака над горами, как фигура, парящая в небесах, — вот два выражения, которые в столице используют для описания красоты младшего наставника и младшего опекуна, разве вы не знаете?»

Прежде чем Юй Цзигуй успел что-либо сказать, его губы слегка задрожали, и он услышал, как Одиннадцать взревел от горя и негодования.

"Лжец!"

Жизнь мирная и безмятежная; я до сих пор помню свою молодость.

Сюнь Юй (второстепенное имя Чжунхуа), бывший младший наставник наследного принца Миньхуая, лежал в своем плетеном кресле, погруженный в размышления.

Внезапно по коридору раздались гневные шаги, точно такие же, как в резиденции наследного принца несколько десятилетий назад, и дверь в кабинет распахнулась.

«Сюнь Санчу, ты бросил достойный вызов!»

Не поворачивая головы, Сюнь Шаоши легко увернулся от слабой, несильной атаки.

«Учитель-даос». Слуга явно никогда прежде не видел такого сурового старого даосиста и не знал, вставать ли ему на пути или нет.

«Хорошо, можете идти». Мастер Сюнь встал и властно махнул рукой за спину.

После того как слуги ушли, оставив в комнате только двух стариков, он обернулся.

"Юань..." Последние два слова застряли у него в горле, его изможденное лицо неконтролируемо дернулось, и затем он разразился смехом.

"Ха-ха-ха-ха--"

Во дворе голову слуги резко отбросило в сторону, а скворец, стоявший на полке, с глухим стуком упал на землю.

Подняв пропущенную визитку, Ван Шурен собрал все свои силы и дважды ударил старика, который так сильно смеялся, что у него по коже пробежали мурашки.

С красными пятнами на лице Сюнь Шаоши указал на Ван Шурена и снова содрогнулся.

«Говорите». Ван Шурен занял главное место и налил себе чашку чая.

"...Как ты до этого дошёл? Карма тебя настигнет! Ха-ха-ха~"

Ван Шурен закатил глаза. "Кем ты себя воображаешь?"

Сюнь Шаоши с гордостью расчесал свою великолепную бороду, а затем с презрением взглянул на редкие волоски на подбородке Ван Шурена. «Вот в чем разница».

Ван Шурен фыркнул. «Крепкий, грубоватый на вид мастер боевых искусств».

«Ревность». Мастер Сюнь попал в точку.

«Интересно, кто кому завидует?» — пренебрежительно заметил Ван Шурен.

«Самообман», — повторил мастер Сюнь.

«Ух ты, ты теперь увлекся изысканным писательством».

Это была завуалированная атака, поразившая Сюнь Шаоши прямо в самое больное место.

«Ван Юаньбао, не думай, что сможешь лазить по деревьям только потому, что прочитал несколько книг. В молодости мне хотелось врезать тому красавчику, но теперь, когда я вижу это старое, лающее лицо, у меня снова зачесались кулаки».

«Ни воин, ни зверь, ни джентльмен не стали бы опускаться до общения с такими людьми!»

«Джентльмен? Прекрати нести чушь! Посторонние могут и не знать, но я знаю, что ты жадный и мстительный. Ты будешь затаивать обиду даже за пенни, который одолжил!»

«Хорошо, что Даоэр со мной. Если бы он всю жизнь оставался рядом с тобой, я не знаю, кем бы он стал!»

Казалось, мы вернулись в те дни, когда в особняке наследного принца трепетали грушевые цветы, а гражданские и военные чиновники противостояли друг другу.

В этом месте всегда появляется молодой человек.

Хорошо, хорошо, господа.

Мужчина, совершенно не обращая внимания на их грубость, беззаботно улыбался.

В мгновение ока грушевые цветы увяли, и прошли годы с тех пор, как мы расстались.

Их взгляды встретились, и юношеская энергия угасла; теперь, держа в руках горы и глядя вдаль, они выглядели старыми и немощными.

«Старик». Мастер Сюнь тяжело похлопал его по плечу.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150