oni tsubo - Capítulo 37

Capítulo 37

Когда встречаются два призрака, пожимают ли они друг другу руки и обмениваются визитными карточками?

«После смерти отца он был очень обижен и постоянно скитался по окрестностям, никуда не уходя. Лу Яодун несколько раз приходил к нам домой, и отец очень хотел с ним разобраться, но, к сожалению, у него не было на это возможности».

...Способность? Вероятно, сила призрака.

«С тех пор, как эта картина висела у нас дома, папа познакомился с Зои. Папа быстро понял, что эта женщина была необыкновенной. Вы не понимаете, в мире женщины — слабые, а мужчины — сильные, но здесь ситуация обратная. Женщины — сильные, а мужчины — слабые. Папа понял это только после своей смерти».

Папа рассказал ей о своих несчастьях, и она пожалела меня, сказав, что готова помочь, но взамен ты должен помочь и ей. Папа не мог передать это тебе, но, к счастью, ты понял и отлично справился.

Неудивительно, что Зои отправила Лу Яодуну сообщение после того, как его сварили, со словами: «Я тебе помогу, ты мне помоги».

«Есть ещё несколько вещей, которые я хотел бы сказать твоей матери. Я больше не буду к ней ходить, чтобы не пугать её. Не вмешивайся, с каким бы мужчиной она ни была. Это её свобода. Если она выйдет замуж снова, ты должен искренне пожелать ей всего наилучшего, как это делал твой отец, хорошо?»

Но вы должны помнить, что где бы ни находился ваш отец и в какой бы форме он ни существовал, ваш отец любит вас. Ваш отец — тот человек, который любит вас больше всего на свете.

Нуонуо стояла там, как статуя, молча слушая, и прежде чем она успела что-либо понять, по ее лицу потекли слезы.

В её голове не покидал один вопрос, на который она очень хотела получить ответ, но она понимала, что не может спросить Зои напрямую. Поскольку её отец «знал» её и имел с ней «сделку», она могла бы спросить его.

"Папа..." — произнес Ноно слегка дрожащим голосом.

«Скажи это, папа слушает».

«Если смерть Ту Боняня, Яо Чжицзы и У Лаогана была возмездием, и Кэй, Хун Бэньтао, Ань Жуохун и Лу Яодун заслужили свою участь, то как же тогда Санвэнь, дядя Сюй и президент Ван? Разве их смерть не была невероятно несправедливой? Неужели Зоэ, некогда мирный человек, стал бы без разбора убивать невинных людей?»

Ноно особо выделил фразу «беспорядочное убийство невинных людей».

Голос позади неё горько рассмеялся: «Моя дочь действительно повзрослела. Она начала интересоваться философскими вопросами добра и зла, причины и следствия! Как бы это сказать? Сегодняшняя Зои — это не вчерашняя Зои. То, что мы считаем высшим существом жизни, она видит не более чем маленькую лодку, используемую для перевозки людей из этого мира в тот. Достигнув другого берега, они должны сойти на берег».

В этом ответе также присутствовал философский подтекст, и голос, явно обеспокоенный тем, что Ноно его не понял, добавил:

«Зои не попала в рай; она выбрала переродиться человеком. Быть человеком мучительно; ни рай, ни ад не могут сравниться со страданиями, которые испытывает человек. Это можно рассматривать как своего рода наказание для неё».

Ноно замолчала. Хотя она не всё понимала из слов отца, одну фразу она поняла очень хорошо: «Сегодняшняя Зои — это не та Зои, что была раньше». Она действительно изменилась. У каждого человека есть две стороны, добрая и злая, как у бутылки с песком на дне и землей наверху. Если перевернуть бутылку вверх дном, земля окажется сверху, а песок — внизу.

«Хорошо, я сказала всё, что хотела. Папа уходит. Будь осторожна, когда будешь спускаться вниз; лестница здесь крутая и узкая».

Прощай, папа тебя любит.

Неужели этот голос действительно уходит? Почему я не слышу шагов?

Нет! Я не могу отпустить папу. Неважно, что этот голос — горное чудовище, имитирующее меня, неважно, что оно съест мою голову, я должна вернуться, вернуться сейчас же!

Подумав об этом, Ноно внезапно повернула голову…

Позади нее никого не было; она была совершенно одна в этой башне, и голос в одно мгновение исчез в воздухе.

С вершины пагоды в храме Цзимин раздался девичий крик:

"Папа... Папа, я тоже тебя люблю!"

Будьте осторожны!

Нуонуо проснулась с криком от своего сна; это был всего лишь еще один сон, одновременно реальный и нереальный.

Картина маслом № 51: 773 Серия ужасов 13

Предисловие

После окончания выставки среди 50 представленных картин маслом была обнаружена ещё одна. На этой картине, происхождение которой неизвестно, изображена стоматологическая клиника, а женщина-дантист в маске сидит на подоконнике, задумчиво глядя на мир за рамой. Директор музея, оставив картину себе, через несколько дней пережил нервный срыв, выбежал голым на улицу и был помещен в психиатрическую больницу. С тех пор эта картина, озаглавленная «Зои на подоконнике», несколько раз переходила из рук в руки. Каждый, кто держал картину в руках, получал загадочное текстовое сообщение с требованием совершить крайне безумный поступок в течение двенадцати часов. В полночь женщина-дантист на картине сняла маску, показав своё лицо…

<<Вернуться в основной каталог контента

Часть первая

Раздел 1: Странные вещи происходят в художественном музее

Раздел 2: Мона Лиза — лучший тому пример.

Раздел 3: Телефонный звонок поступил в крайне неподходящий момент.

Раздел 4: Я никогда раньше не видел подобной картины.

Раздел 5: Подвальное складское помещение Художественного музея

Раздел 6: Развернулась потрясающая сцена.

Раздел 7: Никто не хочет заболеть шизофренией

Раздел 8: Голый забег нового исполняющего обязанности куратора

Раздел 9: Как начался пожар во дворце Санцин?

Раздел 10: Если что-то «странное», значит, в этом есть что-то особенное.

Раздел 11: Могут ли на горе действительно существовать бессмертные?

Раздел 12: Действительно ли в мире существуют призраки?

Раздел 13: «Ты прекраснее, чем я себе представлял».

Раздел 14: Ткань «супер-нижнего белья»

Раздел 15: Что кто-то добавил в красное вино?

Раздел 16: Вдова и вдовец

Раздел 17: Загадочный телефонный звонок

Раздел 18: Пара белых женских туфель

Раздел 19: Как умер Сюй Гогуан?

Раздел 20: Это уже второй раз. Может быть, это галлюцинация?

Часть вторая

Раздел 21: Кофе Nestlé, закованный в цепи

Раздел 22: Что-то случилось, случилось что-то действительно ужасное.

Раздел 23: Вульгарное оправдание, составленное

Раздел 24: Совершенно незнакомое число

Раздел 25: «В противном случае вы будете обречены».

Раздел 26: Обеденный стол у окна в «Золотой комнате».

Раздел 27: Отец и сын расстаются на плохих условиях.

Раздел 28: Она зарабатывает деньги в таких местах.

Раздел 29: Это тот самый кусочек «старой овощной кожуры».

Раздел 30: Почему мне приснился такой сон?

Раздел 31: После полуночи

Раздел 32: Можно описать как «дрожь».

Раздел 33: Похороны и холодный полдень

Раздел 34: Женщина на картине

Раздел 35: На пляже лжи Нокса

Раздел 36: Момент, когда стянули плавки.

Раздел 37: Я никогда не позволю ей оказаться в таком месте.

Раздел 38: Зои в маске сидит на подоконнике.

Раздел 39: Я родился голым.

Раздел 40: Почему начальник не может прийти?

Часть третья

41-й период: 12:03

Раздел 42: Мужская модель, Модель, Обнаженная...

Раздел 43: Первые лучи рассвета в тысячелетии

Раздел 44: Дикорастущие и культурные цветы действительно отличаются друг от друга.

Раздел 45: «Я знаю, кто убийца»

Раздел 46: Пять минут до полуночи

Раздел 47: Зубам стоматолога можно доверять.

Раздел 48: Больше людей злорадствуют, чем сочувствуют.

Раздел 49: Бледный холст

Раздел 50: Специальная кофейная чашка Starbucks

Раздел 11: Могут ли на горе действительно существовать бессмертные?

Раздел 51: Нет врача, нет медсестры

Раздел 52: Давайте посмотрим на это ---

Раздел 53: Все эти гипотезы оказались верными.

Раздел 54: В конце концов, я чужак на чужбине.

Раздел 55: Уверены в своих способностях, ждут подходящей цены для покупки.

Глава 56: Помощник Цяо Мина Лу Яодун

Раздел 57: Слишком много вещей мне непонятно.

Раздел 58: Сегодня вечером – идеальная возможность для решительных действий.

Раздел 59: «Я помогу тебе, ты помоги мне»

Раздел 60: «Тогда почему она покончила жизнь самоубийством?»

Часть четвёртая

Раздел 61: Это предательство! Это измена!

Раздел 62: Человек уже умер, как он может нести ответственность?

Глава 63: Мечты терпят неудачу

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132