Chapitre 143

Старший руководитель оглядел группу, немного подумал, а затем сказал: «Старый Ли, для этой экспедиции в пещеру каждый из вас выберет по два человека, и каждый из нас выберет по два человека. Вы определите свою команду, а я определю нашу команду».

Ли Цзиньлун кивнул, затем повернулся и тихим голосом позвал Ли Фэйху, Ван Дагуя и Ли Цюаня в сторону, чтобы что-то обсудить.

Старший руководитель оглядел группу людей и, немного подумав, сказал Чжоу Сюаню: «Сяо Чжоу, мы вдвоём… пошли».

Чжоу Сюань понимал, о чём думают руководители компании «Лань», потому что только он мог защититься от подобных смертоносных вещей, и никто другой не знал этой тайны, даже Ли Юн и Фан Цзяньцзюнь.

Фу Ин отвел Чжоу Сюаня в сторону и прямо сказал: «Я не согласен».

Вэй Хайхун тоже был несколько обеспокоен. Вид бездонной пещеры был поистине ужасающим. Он пережил множество важных событий и видел много грандиозных сцен, но никогда не сталкивался ни с чем столь ужасающим, как проваливание в карстовую воронку или вход в подземную реку. Он не мог не волноваться.

Чжоу Сюань прикусила губу и, немного подумав, сказала: «Я спущусь вниз. Хотя яма очень глубокая, цыплята, которых мы туда положили, живы и здоровы. Керосиновая лампа тоже горит, что доказывает наличие вентиляции. Давайте сначала спустимся вниз и проверим. Не должно быть так страшно, как мы думаем. Не волнуйтесь».

Невозможно не волноваться. Провалы грунта сами по себе пугают, особенно те, у которых очень глубокие входы, что только усиливает страх.

И Ли Юн, и Фан Цзяньцзюнь хотели заменить Ланя в руководстве и побороться за оставшееся место.

Старший руководитель понял, что они имеют в виду; они не хотели, чтобы он рисковал первым. Он улыбнулся и покачал головой, сказав: «Я уже решил. Я попрошу Лин Хуэй уведомить бюро, чтобы ускорить доставку блоков и защитных костюмов от замерзания. Тогда вы сможете спуститься. Хе-хе, судя по видео, никакой опасности нет».

Лин Хуэй быстро позвонила директору У, чтобы объяснить ситуацию и свои потребности. Директор У попросил их подождать немного, и он немедленно отправит людей для доставки необходимых припасов.

Самый длинный стальной тросовый шкив имеет длину один километр, чего как раз достаточно, чтобы опустить его в эту яму. Если бы глубина была еще сто метров, этого было бы недостаточно.

Ли Цзиньлун и его племянник Ли Фэйху также договорились, и было решено, что он и Ли Цзиньлун отправятся вниз вдвоем.

После достижения соглашения Лань Гаофэн, Чжоу Сюань, Ли Цзиньлун и Ли Фэйху приступили к застегиванию стальных тросов, надеванию водонепроницаемых рюкзаков с необходимым снаряжением, а также едой и питьевой водой.

Ли Цзиньлун и Ли Фэйху также принесли с собой инструменты, которые использовали в своей работе. Чжоу Сюань, конечно, не знал, что это такое, поскольку никогда раньше не грабил гробницы.

Изначально братья Ван, Цян и Шэн, хотели спуститься вниз первыми, но, во-первых, они не были так хорошо знакомы с местностью, как Ли Цзиньлун и его группа, а во-вторых, решение принимало высшее командование Синей армии, поэтому им оставалось только ждать.

Вэй Сяоцин — девушка, которая любит участвовать во всех развлечениях, но всё же боится чего-то настолько опасного и пугающего. Она не знает других людей, поэтому не волнуется, но Чжоу Сюань идёт вниз вместе с ней, поэтому она не может не беспокоиться.

Фу Ин упрямо цеплялась за Чжоу Сюаня, который испытывал к ней одновременно любовь и жалость. Он вздохнул и сказал: «Инъин, не волнуйся. Ты же видела это на видео, правда? Ничего страшного. К тому же, если ты действительно волнуешься, подожди немного, а когда полиция привезет оборудование, ты можешь спуститься с ними. Как тебе такой вариант?»

Затем Фу Ин отпустила её руку. Хотя она ничего не сказала, она просто... 8. о... совершенно другой опыт!

Ли Цзиньлун первым спустился в пещеру. На нем был защитный шлем, включен мощный световой индикатор, и, стоя на скальной стене и в специальных перчатках, он вошел в пещеру, держась за стальной трос.

У Ли Цзиньлуна тоже вокруг пояса была обмотана красная ткань, которая развевалась на ветру.

Это соответствует первоначальному смыслу: красная ткань предназначена для отпугивания злых духов, но Чжоу Сюань посчитал её ещё более пугающей.

Вторым пал Ли Фэйху. Ли Фэйху был крупным и сильным. Поскольку он часто занимался расхищением гробниц, он был очень смелым и не проявлял никакого страха.

Третий — высокопоставленный чиновник из Синей армии. Посмотрите на его движения, когда он падал. Он был очень умелым и ловким, даже более решительным и эффективным, чем Ли Цзиньлун и его племянник.

Чжоу Сюань спустился последним. Он был единственным, чьи движения были неуклюжими и медленными, когда он спускался по скальной стене. Затем он поднял взгляд, помахал рукой Фу Ину, Вэй Хайхуну и Вэй Сяоцину над входом в пещеру и улыбнулся.

После падения еще на сорок или пятьдесят метров люди у входа в пещеру уже не могли отчетливо видеть Чжоу Сюаня, только крошечный лучик света. Через несколько минут даже этот крошечный лучик света исчез.

Ли Юн и Фан Цзяньцзюнь немедленно попросили всех немного отступить, а также подняли камни у входа в пещеру и бросили их назад, чтобы предотвратить их падение на людей внизу, поскольку падение камней с такой высоты могло быть смертельным.

Дядя и племянник Ли Цзиньлун и Ли Фэйху не были столь искусны в обращении с блоками, как Лань Гаофэн. Они привыкли использовать веревки, потому что даже в глубокой гробнице сто метров веревки было достаточно, в отличие от этой пещеры, длина которой исчислялась тысячами метров!

То, что используется редко, естественно, менее привычно в использовании. Руководители компании Blue явно были очень квалифицированными специалистами, и их падение было естественным и стремительным.

К счастью, у Чжоу Сюаня был некоторый опыт в Соединенных Штатах, и он постепенно совершенствовался, спускаясь на дистанции в сто-два метра, а его скорость постепенно увеличивалась.

По мере продвижения вглубь пещеры она становится просторнее, и её диаметр увеличивается примерно до четырёх-пяти метров.

Однако спуск на дно пещеры, глубина которой составляет почти тысячу метров, занял почти час.

Когда вы доберетесь до дна, отверстие окажется примерно десятиметровой ширины, и все четыре его стороны будут представлять собой естественные каменные стены. Оно определенно не было высечено человеком, и человеческая рука не смогла бы достичь такой глубины.

Как только Ли Цзиньлун достиг дна, он тихо произнес: «Я достиг дна!»

Хотя он говорил тихо, изнутри пещеры раздался эхом ответ: «Оно на дне, оно на дне, оно на дне!»

Хотя это был голос самого Ли Цзиньлуна, он вызывал у всех леденящее чувство.

Все четверо спустились вниз один за другим. Высокопоставленный офицер в синей форме поправил рацию, проверил её работу и заговорил, но сверху ответа не последовало.

Как ни странно, начальство из «Синей» приказало Ли Цзиньлуну и его племяннику, а также Чжоу Сюаню взять по рации и проверить их работу. Связь с начальством не работала, но внутри пещеры она работала для всех четверых.

Высокопоставленный руководитель сказал: «Забудьте об этом, возможно, мы уже слишком далеко. Давайте все подождем и посмотрим, как будут развиваться события».

Все четверо включили свои яркие фонари и огляделись, оценив обстановку на дне пещеры.

Пол пещеры занимает площадь около 20-30 квадратных метров. С восточной и западной сторон имеются протяженные пещеры, но с северной и южной сторон пещер нет; там находятся лишь каменные стены.

Из пещеры на западе дул сильный холодный ветер, а из пещеры на востоке было тепло.

Дно пещеры также имеет уклон в 30 градусов, причем нижняя сторона представляет собой западную черную дыру, из которой выдувается воздух.

Восточный вход в пещеру имеет высоту около трех метров, а над входом расположены пять символов «Девять поворотов и восемнадцать пещер», которые я видел на видео.

Ли Цзиньлун отстегнул стальной проволочный замок, направил фонарик на западный вход в пещеру и пошел осмотреть ее. Вход был гораздо ниже, всего чуть больше метра в высоту. Ли Цзиньлун присел и заглянул внутрь. Это была подземная река с быстрым течением, кромешная тьма, и он не мог определить ее глубину. Нижний участок справа был полноводным, и в пещере не было никаких щелей. На верхнем участке слева между поверхностью воды и камнями оставалось около полуфута свободного пространства. Из этого пространства дул холодный воздух.

Ли Цзиньлун застыл на месте всего на минуту-две, его лицо словно пронизало зимним ветром, стало холодным и болезненным, и он быстро отступил назад.

Подземные породы были гладкими и чистыми, без единого камня. Предположительно, любые камни, брошенные сверху или упавшие сверху, скатывались в подземную реку и уносились течением, поэтому подземные породы были такими гладкими и чистыми.

Ли Цзиньлун собрал Чжоу Сюаньланя и нескольких других высокопоставленных чиновников, и затем они вошли в пещеры Девять Поворотов и Восемнадцать Пещер. Предок указал в этом направлении, но это был единственный возможный путь; пещера Иньхэ на западе была непроходима.

После входа в пещеру с восточной стороны, она постепенно расширялась. Пройдя пятьдесят-шестьдесят метров, пространство внезапно увеличилось, словно войдя в большой зал площадью пятьсот-шестьсот квадратных метров. Сталагмиты вертикально поднимались от потолка, достигая высоты тридцати-сорока метров. Эти острые вертикальные сталагмиты напоминали большие гвозди. Чжоу Сюань подумал, не упадут ли они и не прибьют ли его к голове. (Чтобы узнать, что произойдет дальше, пожалуйста, войдите на [название сайта] для просмотра других глав. Поддержите автора и прочитайте оригинальную версию!)

Том 1, Глава 98: Первая лунка

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243