Chapitre 686

Чжоу Сюань удивленно спросил: «Кто это?»

«Ты поймешь, когда приедешь. В любом случае, мы друзья», — ответил Фу Юаньшань с улыбкой, но отказался назвать, кто именно это был.

Чжоу Сюань ответил на звонок Фу Юаньшаня, а затем сказал Фу Ин и Цзинь Сюмэй: «Мама, Инъин, я приглашаю брата Фу на ужин. Инъин, ты не хочешь пойти с нами?»

«Я не пойду. Останусь дома с мамой. К тому же, меня сегодня так клонит в сон, и у меня всё тело болит», — небрежно ответила Фу Ин. Внезапно она осознала, что сказала, и её лицо покраснело. Однако она украдкой взглянула на Чжоу Сюаня, Цзинь Сюмэй и остальных и с облегчением вздохнула, увидев, что никто на неё не обращает внимания.

Чжоу Сюань просто спросил, потому что подумал, что Фу Ин лучше останется с матерью, чем уедет. После случившегося у матери было мало времени на восстановление, и ей потребуется больше времени. Фу Ин была рассудительной и доброй, и Цзинь Сюмей особенно любил и обожал её. Им двоим было бы лучше быть вместе, чем ему оставаться дома, поэтому не стоило слишком волноваться.

Фу Ин тоже не беспокоился о Чжоу Сюане, потому что его пригласил Фу Юаньшань, а он никогда бы не взял его с собой и не позволил бы ему делать ничего опасного.

Чжоу Сюань не был знаком с дорогами столицы, поэтому не поехал туда на машине, а взял такси. Сев в машину, он сообщил водителю пункт назначения, и тот поехал прямо туда.

В машине у Чжоу Сюаня не было времени любоваться пейзажами. Он ужасно плохо ориентировался на местности, и даже если бывал в каком-то месте несколько раз, легко терялся, когда возвращался туда снова.

Размышляя о событиях последних дней, Чжоу Сюань почувствовал, как разболелась голова. С момента возвращения домой, за исключением инцидента с матерью, действительно, всё стало намного спокойнее и мирнее.

Чжоу Сюань не знал, с кем ещё обедал Фу Юаньшань, но догадался, что это его способные подчинённые. В конце концов, вчера они проделали большую работу по делу его матери, поэтому было бы вполне уместно угостить их едой.

Поездка на такси заняла час. Чжоу Сюань не ожидал, что Фу Юаньшань выберет такое отдаленное место, в десяти километрах от города. Место было уединенным, с обеих сторон его окружали густые леса, а за деревьями смутно виднелись овощные поля.

Это курорт, но Фу Юаньшань находится не на курорте, а в соседнем фермерском ресторане.

Ресторан выглядит довольно большим, с очень просторным залом, но все здания одноэтажные, построены из бамбука и дерева и напоминают горные фермерские дома, создавая ощущение, будто попадаешь в глухую горную местность.

Как только Чжоу Сюань припарковал машину во дворе фермерского ресторана, его встретил официант. Чжоу Сюань сначала расплатился, а затем повернулся, чтобы спросить официанта, как пройти.

Официантка, женщина лет тридцати, с улыбкой спросила: «Босс, сколько вас человек? Что бы вы хотели заказать?»

Чжоу Сюань покачал головой и сказал: «У меня здесь есть друг, господин Фу. Могу я спросить…»

Официант сказал: «О», и быстро добавил: «О, вы гость господина Фу. Пожалуйста, следуйте за мной». После этого он тут же пошёл вперёд.

Действия и поведение официанта сильно отличались от поведения официантов в больших отелях, но Чжоу Сюань счел это более естественным, потому что официант казался непритязательным и добродушным, что создавало у людей чувство безопасности.

Как ни посмотри, этот ресторан создает у Чжоу Сюаня ощущение, будто это ресторан "зеленой еды" с вывеской в супермаркете. Официант провел Чжоу Сюаня через несколько переулков, подальше от других ресторанов. Даже официанты редко проходили мимо, создавая невероятно тихую атмосферу.

Официант остановился перед дверью, занавешенной зеленой шторой, затем повернулся к Чжоу Сюаню и сказал: «Это комната, господин. Чувствуйте себя как дома».

Чжоу Сюань улыбнулся и кивнул, затем поднял занавеску и вошел в комнату. И действительно, в комнате было всего два человека: Фу Юаньшань и Вэй Хайхэ.

Чжоу Сюань был ошеломлен, никак не ожидая, что Фу Юаньшань имел в виду Вэй Хайхэ. После недолгого колебания он пробормотал: «Секретарь Вэй… Секретарь Вэй».

Выражение лица Вэй Хайхэ было довольно суровым, но он улыбнулся и помахал Чжоу Сюаню, указав на стул рядом с собой и сказав: «Вы не из государственного учреждения, и я здесь тоже не работаю. Хе-хе, просто называйте меня Вторым дядей, так будет удобнее».

Вэй Хайхэ действительно не относился к Чжоу Сюаню как к чужаку. В семье Вэй Вэй Хайхэ был фактически самым ценным сыном старого мастера Вэя. Третий сын, Вэй Хайхун, был плейбоем и уже умер. Хотя старший сын достиг высокого положения, его характер, понимание и спокойствие в сложных ситуациях значительно уступали Вэй Хайхэ. Поэтому старый мастер Вэй всегда считал второго сына, Вэй Хайхэ, своим преемником.

Старик, естественно, рассказал Вэй Хайхэ всё, особенно о своём высоком уважении к Чжоу Сюаню. Старик неоднократно наставлял Вэй Хайхэ, что, хотя Чжоу Сюань — всего лишь обычный человек, его особые способности могут спасти семью Вэй. Хотя он не хотел, чтобы его отношения с Чжоу Сюанем были настолько прагматичными, и не хотел обменивать выживание на выгоду, такова была реальность.

Старик велел Вэй Хайхэ отныне относиться к Чжоу Сюаню как к самому важному человеку в семье. Вэй Хайхэ был гораздо более проницательным, чем его старший брат Вэй Хайфэн. Он всегда восхищался и уважал проницательность и способности старика. Он считал, что человек, которого старик так высоко ценит, должен быть выдающимся. Поэтому Вэй Хайхэ уделял пристальное внимание делам Чжоу Сюаня. Например, он намеренно упоминал Фу Юаньшаня, предоставляя ему некоторые льготы ненавязчивым образом.

Если бы не некоторые тайные действия Вэй Хайхэ, как бы Фу Юаньшань смог так легко продвинуться по службе?

В этот момент Фу Юаньшань оказался в самом низу социальной лестницы в маленьком доме, взяв на себя инициативу наливать чай и добавлять воду.

Увидев улыбку Вэй Хайхэ, Чжоу Сюань тут же улыбнулся в ответ и сказал: «Тогда я не буду церемониться, второй дядя».

«Эй... Сяо Чжоу, давай не будем говорить о некоторых вещах между нами. Меня никогда особо не волновали дела наших детей, ха-ха. Раз уж мы здесь на ужин, давай не будем обсуждать эти серьезные темы».

Вэй Хайхэ махнул рукой и с улыбкой сказал: «Маленький Чжоу, садись, садись…»

Чжоу Сюань сел рядом с ним, и Фу Юаньшань налил ему чашку чая. Затем он улыбнулся и сказал: «Брат, ты же не можешь меня винить, правда? Я хотел сказать тебе первым, но секретарь Вэй не позволил. Поэтому у меня не было выбора, кроме как подчиниться. Хе-хе, секретарь Вэй, пожалуйста, выпей чаю». Хотя Фу Юаньшань изо всех сил старался успокоиться, он действительно не мог сохранять спокойствие, находясь рядом с городским секретарем партийной организации, особенно в такой личной обстановке.

Чжоу Сюань улыбнулся и сказал: «Второй дядя, брат Фу, зачем вы вообще решили проделать такой долгий путь, чтобы поесть?»

«Конечно, это потому, что это место отдаленное и малоизвестное. Главное требование секретаря Вэя — чтобы оно было уединенным и тихим», — ответил Фу Юаньшань, поднимая стеклянный чайник и наливая воду в него.

Чем непринужденнее вел себя Вэй Хайхэ, тем больше смущалось Фу Юаньшаня. Он хотел вести себя естественнее, но перед ним стоял секретарь городского комитета партии, его начальник. Как он мог вести себя естественно?

Однако дружелюбные и непринужденные слова Вэй Хайхэ значительно успокоили Фу Юаньшаня, и, похоже, ресторан позаботился о том, чтобы блюда подали сразу после прибытия Чжоу Сюаня.

Блюдо было совершенно обычным: просто большая миска, а внутри, когда поднимали крышку, оказывалась целая приготовленная на пару курица.

Конечно, Чжоу Сюань считал это чем-то обычным. На самом деле, это было совсем не обычное блюдо. Эта курица была не обычной, а «Принцессой-курицей», выращенной в глубине гор. Как следует из названия, эта курица – настоящая находка. Обычных кур либо кормят кормом, либо выращивают в местных условиях. Кормовые куры самые дешевые, стоят всего около десяти юаней за килограмм, в то время как местные куры намного дороже, около сорока или пятидесяти юаней за килограмм. Но «Принцесса-курица», которую подали, оказалась гораздо ценнее, чем Чжоу Сюань мог себе представить.

Эти куры, как правило, не выращены очень крупными; взрослая курица весит всего около трех-четырех фунтов. Одна курица стоит около двух тысяч юаней, а каждый фунт стоит семьсот или восемьсот юаней, что делает их поистине «куриными принцессами».

Официант подал три небольших тарелочки с соусом, а затем представил их трём гостям: «Эта курица "Принцесса" специально выращена нами в горах. По сути, она производится нами самими и продаётся напрямую. На рынке она очень редкая и дорогая; вы не сможете её купить, даже если у вас есть деньги. Курица приготовлена на пару по секретному методу. Пожалуйста, попробуйте».

Эта «Принцесса-цыпленок» — целая отварная курица, а не разделанная, поэтому кажется, что ее нужно отламывать руками, а затем обмакивать в соус перед едой. Фу Юаньшань усмехнулся, отломил куриную ножку и положил ее на тарелку перед Вэй Хайхэ, сказав: «Секретарь Вэй, обычаи ресторана не меняются за одну ночь, поэтому давайте поступим, как римляне, и отломим ее руками. Давайте притворимся дикарями и попробуем».

Затем Фу Юаньшань оторвал еще одну куриную ножку и положил ее на тарелку Чжоу Сюаня, сказав: «Брат, попробуй, очень вкусно».

Затем, указывая на другие овощи, которые подавал официант, он сказал: «Попробуйте и эти овощи. Все они выращены и свежесобраны прямо здесь, на полях. Это абсолютно органические продукты, и с момента посадки и до настоящего времени в них не добавлялся ни один пестицид».

Чжоу Сюань рассмеялся и сказал: «Старший брат, ты отдал свои ноги мне и второму дяде, так что же ты будешь есть?»

Фу Юаньшань махнул рукой и сказал: «Я бывал здесь много раз и много раз здесь ел, но, уважаемые секретари Вэй и брат, вы, наверное, здесь впервые, не так ли?»

.

Том 1, Глава 529: Если человек не заботится о себе, он будет наказан небом и землей.

Глава 529. Если человек не заботится о себе, он будет наказан небом и землей.

Несмотря на богатый опыт и необычайные способности, у Чжоу Сюаня было очень мало времени на разговоры с Вэй Хайхэ, поскольку он встречался с ним всего один или два раза, поэтому ему казалось, что ему нечего ему сказать.

В древние времена Вэй Хайхун был высокопоставленным чиновником первого или второго ранга. Уже само по себе было удивительно, что такой простолюдин, как Чжоу Сюань, мог оставаться спокойным и бесстрашным, не говоря уже о том, чтобы есть и пить с ним. Чжоу Сюань чувствовал себя более комфортно в компании двух стариков. Ли Лэй относился к нему как к брату, но теперь, когда его сын стал зятем, титул был вынужденно изменен. Чжоу Сюань никогда не чувствовал себя ничуть не скованным в их присутствии.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243