Chapitre 702

Дверь в палату распахнулась, и в поле зрения Цзэн Гочуня предстали два телохранителя, ответственные за безопасность Цзэн Ханьвэя, насквозь промокшие с головы до ног.

Увидев двух телохранителей в таком растрепанном виде, взгляд Цзэн Гочуня обострился, и атмосфера в палате накалилась...

"Старый... Старый Мастер..." Два телохранителя опустили головы, не смея встретиться взглядом с Цзэн Гочунем. Они заикались и запинались, называя его "Старым Мастером", прежде чем решиться сказать что-либо еще.

Глядя на двух телохранителей, Цзэн Гочунь ещё больше разозлился. Он поклялся, что с тех пор, как семья Цзэн занялась политикой, никто никогда не позорил семью Цзэн так сильно. А теперь его второго сына каким-то неизвестным образом заставили пробежать голым по улицам, и два телохранителя, отвечавшие за его охрану, тоже оказались в плачевном состоянии!

Сдерживая гнев, Цзэн Гочунь холодно сказал: «Возможно, вам следует дать мне разумное объяснение».

«Мы…» — Двое телохранителей вздрогнули, украдкой взглянув на Цзэн Ханьвэя на больничной койке, прежде чем один из них дрожащим голосом произнес: «Когда мы отошли от молодого господина Цзэна, с ним все было в порядке…»

«Уйти?» — Цзэн Гочунь проницательно уловил суть вопроса и спросил: «Зачем уходить?»

«Потому что… потому что второй молодой господин приказал нам захватить двух человек…» Телохранитель не смел лгать, поэтому мог лишь честно рассказать обо всем, что они знали и пережили. Наконец, запинаясь, он произнес: «Но, но мы потеряли сознание вскоре после того, как покинули Цзинтяньский век. Когда мы очнулись утром, то обнаружили себя лежащими на рисовом поле более чем в десяти километрах от Цзинтяньского века…»

"Чэнь Шаоцин?" Выслушав рассказ телохранителя, лицо Цзэн Гочуня побледнело от ужаса. Он тихо спросил: "Где он сейчас?"

Глава 754: Значит, это всё ты сделал!

«Он ведь всё ещё дома, верно?» Телохранитель, вышедший вперёд, чтобы ответить, тоже не был уверен и смог лишь расплывчато сказать: «Мисс Пятая, возможно, всё ещё с ним…»

«У него хватает наглости», — сказал Цзэн Гочунь, раздраженно смеясь. «Хочу посмотреть, что даёт ему такую дерзость, чтобы встречаться с Мяомяо!»

Безусловно, Цзэн Гочунь можно считать неплохим чиновником, но, выросший в такой семейной обстановке, он, несомненно, придерживался старомодных взглядов на брак.

По его мнению, вопрос о том, выйдет ли Цзэн Мяомяо замуж в будущем, должен в первую очередь решаться в интересах семьи, а не следовать так называемой свободной любви, которая сейчас пропагандируется.

Тем более что этот инцидент был связан с выходкой Цзэн Ханьвэя нагишом, и эти два события произошли так совпало одно с другим... Как он мог не заподозрить, что неприятности, в которые попал Цзэн Ханьвэй, связаны с Чэнь Шаоцином?

Более того, даже без инцидента с Цзэн Ханьвэем, тот факт, что Цзэн Мяомяо выбрала Чэнь Шаоцина, парня без происхождения, связей и семейных отношений, был достаточен, чтобы разозлить его.

Поэтому, независимо от того, кто это сделал — Цзэн Ханьвэй или Чэнь Шаоцин, — он должен дать понять Чэнь Шаоцину, насколько велика пропасть между ним и семьей Цзэн!

Подумав об этом, Цзэн Гочунь, сдерживая гнев, поднял руку и сказал: «Вы двое, переоденьтесь и немедленно приведите ко мне Мяомяо и этого Чэнь Шаоцина. Если и на этот раз что-нибудь пойдет не так… хм!»

Внушительная аура, накопившаяся за годы пребывания на высоком посту, оказалась для двух телохранителей невыносимой. Оба, дрожа, согласились и покинули VIP-палату.

Что касается Цзэн Гочуня, он посмотрел на Цзэн Ханьвэя, который все еще лежал без сознания на больничной койке, на его лице мелькнула холодная тень, и низким голосом сказал: «Лучше бы ты этого не делал… иначе…»

Внезапно в его глазах мелькнула убийственная ярость!

В полуразрушенном здании фабрики в восточном пригороде Кёнчжу, построенном в 1970-х годах и ныне заброшенном, руки и ноги Линь Донмэй были привязаны за спиной к ржавому железному столбу. Синий канат с сильным затхлым запахом был привязан к железному кольцу над головой Линь Донмэй с одного конца, а другой конец был обвязан вокруг шеи Линь Донмэй, не позволяя ей присесть.

Перед Линь Дунмэй стояло несколько мужчин в черных масках, так что их настоящие лица были неразличимы. Только один мужчина, сидевший на ветхом диване неподалеку, показал свое истинное лицо. Это был Чжоу Чэнпин, мужчина средних лет, похитивший Линь Дунмэй.

«Линь Дунмэй, я уже сказал тебе все, что мог, хорошее или плохое, но ты все равно отказываешься сотрудничать?» Чжоу Чэнпин сидел на диване, скрестив ноги, и курил сигару кофейного цвета, словно похищение Линь Дунмэй было пустяком.

«Чжоу Чэнпин, я говорю тебе в последний раз: если ты хочешь, чтобы я сделала что-то подобное, ты сделаешь это только в том случае, если я умру!» Линь Дунмэй, чья свобода была ограничена, побледнела. С момента похищения и до сегодняшнего дня её заставляли стоять на ногах. Такие пытки едва не стоили ей жизни.

«Хлоп-хлоп-хлоп…» С сигарой в зубах Чжоу Чэнпин, услышав слова Линь Дунмэй, встал и восхищенно захлопал в ладоши, повторяя: «Хорошо, хорошо, хорошо, у тебя всё тот же скверный характер!»

— Ты тоже ничуть не изменился, — парировал Линь Дунмэй, не отступая. — Всё тот же совершенно порочный нрав. Мне просто кажется странным, что такой, как ты, до сих пор жив!

«Есть старая поговорка: „Хорошие люди живут недолго, а злые — тысячу лет“». Чжоу Чэнпин многозначительно улыбнулся, снял сигару и стряхнул пепел, сказав: «Я боюсь смерти, поэтому последнее мне больше подходит».

"Бесстыдница..." Линь Дунмэй не знала, что делать. Она могла лишь слегка отвернуться и ни разу не взглянуть на Чжоу Чэнпина, выбрав молчаливый подход, который позволял ей по своему желанию приближаться или отступать.

Увидев, что Линь Дунмэй замолчала, Чжоу Чэнпин, похоже, понял, что дальнейших его допросов не принесет результата. Он нетерпеливо махнул рукой и сказал людям в капюшонах: «Уведите ее и заприте. А вы оставайтесь там и присматривайте за ней».

«Понял, босс». Мужчины в капюшонах обменялись взглядами, кивнули в унисон, шагнули вперед, развязали веревки, которыми была связана Линь Дунмэй, подняли ее (она была почти без сознания от пыток) и унесли с места происшествия.

Менее чем через минуту после того, как Линь Дунмэй увели, из-под земли внезапно поднялся столб черного дыма, который в видении Чжоу Чэнпина принял форму человека. Внезапно раздался леденящий душу голос: «Бесполезный мусор!»

Чжоу Чэнпин, высокомерно куривший сигару, внезапно вздрогнул. Вся его надменность исчезла, сменившись льстивой улыбкой: «Ваше Величество, пожалуйста, не беспокойтесь. Эта женщина всегда отличалась скверным характером, уже много десятилетий. Запереть её ещё на пару дней должно быть достаточно, чтобы заставить её подчиниться».

«Два дня? Ты знаешь, что произойдет за эти два дня? Сможешь ли ты вынести последствия неудачи?» Черная тень медленно затвердела, обнажив едва различимое лицо с синими клыками: «Ты, кусок мусора, какая тебе от меня польза?»

«Нет, нет, нет, Ваше Величество, пожалуйста, не надо...» Чжоу Чэнпин так испугался, что у него подкосились ноги, и он, дрожа, опустился на колени, крича: «Я всё ещё полезен, я очень богат, я бесстыден, я могу выполнить все ваши просьбы, Ваше Величество, пожалуйста... пожалуйста, не убивайте меня!»

«Хе-хе-хе... Я подумывал оставить тебя у себя, чтобы ты поиграл со мной в свободное время, но, увы, время никого не ждет». Гуманоидный черный дым яростно клубился, его ужасающее синее клыкастое лицо вызывало мурашки по коже. Он злобно хихикнул: «Ты бесполезный кусок мусора, ты провалил свою миссию и даже привлек сюда людей... Скажи мне, какая от тебя мне польза?»

«Люди… привлекли сюда людей?» Чжоу Чэнпин был ошеломлен, затем быстро покачал головой и сказал: «Ваше Величество, вы меня неправильно поняли. Я абсолютно точно не вызывал полицию, правда…»

«Умри! Только мертвые умеют хранить секреты!» — раздался холодный голос из облака дыма. Прежде чем Чжоу Чэнпин успел среагировать, дым уже окутал его. Бесчисленные призрачные лица мелькали в дыму, бросаясь и кусая. Чжоу Чэнпин даже не успел закричать, как через несколько секунд превратился в изувеченный скелет, совершенно мертвый.

Однако, поглотив Чжоу Чэнпина, черный дым не рассеялся сразу. Вместо этого он поднял порыв холодного ветра, который поднял разбросанные по земле кости и заставил их быстро вращаться на месте.

По заброшенной фабрике разносился завывающий, зловещий ветер. Примерно через полминуты черный дым начал медленно рассеиваться, и на том месте, где перед смертью стоял Чжоу Чэнпин, появился маленький мальчик!

Ростом меньше метра, с истощенным телом, он выглядел как недоедающий восьми- или девятилетний ребенок. При ближайшем рассмотрении нетрудно было заметить, что у него были серьезные проблемы со здоровьем: цвет кожи был то черным, то белым… словно их склеили из разных частей!

"Это моё новое тело?" Маленький мальчик посмотрел на своё тело. Когда он осторожно потряс шею, несколько участков кожи на его шее разорвались, и из трещин хлынула отвратительная чёрная кровь!

Он пробормотал себе под нос: «Питания недостаточно. Похоже, сегодня ночью мне придётся найти ещё живых людей, чтобы восполнить его запасы. Е Янчэн, ты действительно оказал мне услугу…»

В цехе тихо раздался странный звук, но он уже исчез со своего места.

Менее чем через три минуты после исчезновения ужасающего маленького мальчика стеклянная панель на крыше фабрики внезапно разбилась, и вниз спустились мужчина и женщина: одной была Юко Огура, а другой — Тайюань Тан.

«Судя по местоположению, декан Линь Дунмэй здесь». Холодный взгляд Тан Тайюаня скользнул по пустому заводу, затем он сказал Огуре Юко: «Следуйте за мной».

«Хорошо!» — Юко Огура тяжело кивнула и последовала за Тан Тайюанем, быстро приближаясь к небольшой комнате слева от входа на фабрику. Она и Тан Тайюань обнаружили исчезновение Линь Дунмэй всего шесть минут назад. Получив звонок от сотрудника благотворительного фонда Янчэн, они быстро определили местонахождение Линь Дунмэй и поспешили туда.

«Бах!» Тан Тайюань с силой толкнул обветшалую дверь маленькой комнаты на пол, подняв облако пыли. В то же время Огура Юко, увидев происходящее внутри, была ошеломлена: «Где похищенный?»

Небольшая комната была совсем маленькой, и внутри чувствовался слабый запах моторного масла — не сильный, но всё же довольно резкий. К удивлению и её, и Тан Тайюаня, в комнате на полу спокойно лежала только Линь Дунмэй; больше никого не было!

Разве это не похищение? Они неизбежно обменялись взглядами, и наконец Тан Тайюань сказал: «Давайте пока не будем об этом беспокоиться, сначала вернем декана Линя!»

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171