Événements étranges dans la chambre 202 - Chapitre 46

Chapitre 46

Я мало что знаю о цитре, поэтому не понимаю, какой секретный код используют эти двое.

Когда песня закончилась, Шэнь Цзэсюань слегка хлопнул в ладоши и сказал: «Ю, ты снова добился прогресса».

Шэнь Хаоюй улыбнулся и сказал: «Третий брат, я часто слышу звук цитры, но Линь Энь в нашей семье очень хорошо играет на сяо (вертикальной флейте)».

«Спасибо за ваше внимание». Шэнь Цзэсюань кивнул и улыбнулся мне.

Какое это имеет отношение ко мне? Они хотят, чтобы я выступал? Шэнь Хаоюй всё это планировал с самого начала; сегодня он ведёт себя очень странно.

Получив от Шэнь Хаоюй белую нефритовую флейту, я задумался, что же сыграть. Глядя на обилие красных сливовых цветов и вспоминая стихи, которые мы сочинили о них в тот день, я решил сыграть «Три вариации на тему сливового цветка».

Приняв решение, я поднесла флейту к губам и начала сосредоточенно играть. Сыграв один раз, я услышала мелодичный звук цитры. Оказалось, что Шэнь Хаоюй аккомпанировал моей пьесе. По наитию я снова сыграла прелюдию, а затем остановилась и вместо этого запела: «В этом смертном мире всегда найдутся те, кто глубоко влюблен, не смеются над своей влюбленностью. Если бы не суровый холод, как бы цвет сливы источал свой благоухающий аромат? Что такое любовь в этом мире, что заставляет людей умирать друг за друга? Посмотрите на все истории в мире, самая душераздирающая — это «Три вариации на тему цветения сливы». Первая вариация разбивает сердце, вторая заставляет задуматься, третья вызывает бури, в глубине облаков и тумана воды бескрайни и безграничны».

Хотя музыка флейты прекратилась, музыка цитры Шэнь Хаоюй продолжалась без перерыва, пока я не закончил петь, после чего музыка цитры постепенно затихла.

Я подняла взгляд на Шэнь Хаоюя, который тоже улыбался мне. В тот же миг я почувствовала, как мое лицо покраснело, а сердце снова заколотилось. Я отвела взгляд и увидела, что Шэнь Цзэсюань тоже смотрит на меня с улыбкой, но смысл был непонятен. Меня без всякой причины охватила грусть, и я не осмелилась больше смотреть на него. Я посмотрела на Сун Чжисюаня, чье лицо было полно подозрения. Я больше не хотела гадать.

Шэнь Хаоюй обратился к Шэнь Цзэсюаню: «Третий брат, сегодняшняя поездка того стоила, не так ли?»

Шэнь Цзэсюань улыбнулся, но я почувствовала, что его улыбка была несколько натянутой, и у меня немного сжалось сердце.

Почему так? Почему я чувствую необъяснимую боль из-за этого человека, который каждый раз меня смущает при встрече? Не говорите мне, что я влюбилась в него после всего двух встреч. Конечно, у меня есть к нему какие-то чувства, в конце концов, он довольно привлекателен внешне.

«Тогда спасибо, Ю», — сказал Шэнь Цзэсюань, и его улыбка внезапно снова стала очаровательной.

Шэнь Хаоюй сложил руки ладонями и сказал: «Пожалуйста».

«Спасибо», — сказал Шэнь Цзэсюань. «Спасибо, Ю, что потрудился сегодня достать для меня этот изысканный колокольчик». С этими словами он снял висящий колокольчик и передал его своему слуге, после чего ушел.

Шэнь Хаоюй был ошеломлен и просто наблюдал, как Шэнь Цзэсюань грациозно удаляется вдаль.

Кто бы мог подумать, что всё так обернётся? Это называется "богомол преследует цикаду, не замечая иволгу позади", ха-ха-ха...

Увидев, как Шэнь Цзэсюань таким образом забирает мои колокольчики, я почувствовал прилив тайной радости.

Тот день, проведенный с Шэнь Цзэсюанем, снова показался мне странным и необъяснимым. Много лет спустя Шэнь Хаоюй рассказал мне, что он тщательно продумал этот день: он хотел, чтобы Шэнь Цзэсюань увидел таланты Сун Чжисюаня и меня, и сыграл в «Сказку о гегемоне», намереваясь показать Шэнь Цзэсюаню, что в поместье принца Цин полно талантливых людей и они вполне способны помочь ему захватить трон. Он также надеялся, что Шэнь Цзэсюань проникнется симпатией к Сун Чжисюаню, отвлекая его внимание от меня. С другой стороны, он надеялся, что Шэнь Цзэсюань заберет Сун Чжисюаня; он был абсолютно готов отдать его ему, чтобы разорвать отношения Юньшана с Сун Чжисюанем. Оказалось, что Сун Чжисюань прочно запечатлелся в сердце Юньшана во время их поездки в Яошань. Что касается его дуэта со мной, по его словам, он хотел сказать Шэнь Цзэсюаню, что мы идеально синхронизированы и глубоко связаны, поэтому ему следует перестать пытаться воспользоваться мной. Единственным неожиданным событием в тот день стало то, что Шэнь Цзэсюань забрал у меня колокольчик. Шэнь Хаоюй очень расстроился, но я была очень рада.

Но к тому времени, как я всё это узнал, многое уже изменилось...

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 033

Количество слов в главе: 3369 Время обновления: 09-08-01 15:11

Наконец наступил день рождения принцессы, и в особняке принца Цин царило оживление: гости толпами прибывали, чтобы поздравить её. Но всеобщее волнение было на их стороне; мы же остались в саду Цюфэн.

Вчера Сун Чжисюань и Линь Чжао ушли, оставив только меня и Цзиньуо. На этот раз мы даже не смогли найти никого, с кем бы поиграть в карты. Помню, как по дороге обратно из сливового сада Сун Чжисюань несколько раз колебался, словно хотел что-то сказать, но потом замолчал. Я больше не мог этого выносить и спросил, что он хочет сказать. Он немного помедлил, прежде чем спросить: «У вас с Третьим принцем есть прошлое?» Мой Чжисюань спросил тактично, но на самом деле он хотел спросить: «У вас с Третьим принцем действительно что-то происходит?» Все эти двусмысленные и неясные слова тогда заставили задуматься. Я мог только вздохнуть и сказать: «Это просто недоразумение». Сун Чжисюань больше ничего не сказал.

Мы с Сун Чжисюанем знакомы, и он задавал мне вопросы, но в тот момент присутствовали и другие люди. Насколько далеко они могли зайти в своих размышлениях?

Я уныло лежала на кровати, безучастно глядя на карниз. Он был пуст; мои колокольчики провисели там меньше суток, прежде чем были сняты. Позже Шэнь Хаоюй дал мне мешочек с ракушками, но у меня не хватило духу сделать что-нибудь еще. Я просто отбросила его в сторону — какая глупость с моей стороны! Если бы я их сделала, они бы принадлежали кому-то другому. Конечно, под этим «кем-то другим» подразумевался принц Шэнь Хаоюй.

Сегодня Шэнь Хаоюй не давал никаких особых указаний. После обеда я забрала из дворца сумку через плечо, которую для меня сделала Инь Янь. У меня не было выбора; будучи ответственной за свою работу, я подготовила много вещей: бинокль, небольшой резной нож, тонкую деревянную доску, закуски, лекарство от обморожения… Что касается назначения бинокля, тут все понятно. Резной нож и тонкая деревянная доска — для записей, на случай, если будет слишком много людей, и я что-нибудь забуду. Почему бы не бумага и ручка? Кто носит чернильницу и стол и прячется на дереве? Сколько инструментов мне понадобится, чтобы писать ручкой? Резать ножом проще, хотя и медленнее. Я могу вырезать знакомые символы в качестве напоминаний. Закуски, естественно, были для того, чтобы скоротать время… С таким количеством вещей я не смогла уместить все на себе, поэтому я нарисовала эскиз и попросила Инь Янь сделать сумку через плечо по его эскизу. Чтобы показать, что сумка принадлежит мне, и чтобы Шэнь Хаоюй не захотел её заполучить, я также попросила Инь Янь вышить на ней иероглиф «恩» (энь, означающий изящество/доброту). Возможно, сумка получилась слишком дешёвой и безвкусной, потому что Шэнь Хаоюй лишь странно взглянул на неё и не стал меня просить. Я вздохнула с облегчением; по крайней мере, он не дрался со мной из-за чего-то. Но потом меня охватило раздражение: «Ты презираешь мою сумку? В будущем я буду делать более оригинальные дизайны и использовать более качественные материалы, и они будут мне завидовать!»

Добравшись до своего убежища, я достал из сумки войлочный коврик и расстелил его на своем обычном месте, чтобы сесть. Прождав здесь больше месяца, я превратил свое обычное место для сидения в логово, хаотично нагромодив ветки на стволы деревьев, чтобы полностью скрыть свое местоположение. Снизу никого не было видно. Если бы это было возможно, я даже подумывал построить крышу, чтобы защититься от дождя и снега, но, учитывая, что это нарушило бы секретность моей маскировки, мне пришлось отказаться от этой идеи.

Я только что села, как ствол дерева внезапно закачался. В мгновение ока рядом со мной появился кто-то. Испугавшись, я чуть не упала с дерева, но, к счастью, он протянул руку, схватил меня, одарил соблазнительной улыбкой и сказал "беспомощным" тоном: "Почему ты всегда так удивляешься, когда меня видишь?"

Этим человеком был не кто иной, как Третий принц Шэнь Цзэсюань, чья красота была непостижима для человека и который всегда смущал меня (и, конечно же, очаровывал).

"Ты... как... ты... здесь?" Я был совершенно потрясен. В месте, где никто, кроме меня, не мог появиться, вдруг появился этот человек. Я мог лишь дрожащим пальцем указать на него и спросить.

«Я слежу за тобой с тех пор, как ты покинул особняк принца», — сказал Шэнь Цзэсюань с безобидной улыбкой, подходя ко мне с мягким выражением лица.

Но по спине пробежал холодок. Лучше бы он оставался таким же отстраненным и элегантным, как обычно, говоря вещи, которые всех взбесят, чем вот так. Он вел себя так ненормально. Я подсознательно немного откинулась назад.

Шэнь Цзэсюань подошёл ближе, его тёплое дыхание коснулось моего лица. Даже зная, что он предпочитает мужчин, я невольно напряглась. Этот дьявол, почему он всегда подходит ко мне так близко! Моё сопротивление имеет предел!

«Наконец-то я могу остаться с тобой наедине». Интимные слова Шэнь Цзэсюаня и его красивое лицо так близко к моему заставили меня закипеть. Если бы он любил женщину, или если бы я был настоящим мужчиной, это была бы невероятно волнующая картина. Какая жалость…

Я слегка отодвинулся: «Третий принц, вы ведь не пили, правда?»

Он слегка приоткрыл рот, дыхание было свежим, без следа алкоголя. Почему он сегодня вел себя так странно? Может, его накачали наркотиками? Такой красивый человек – это человек с низким риском; трудно сказать, не охотится ли за ним кто-то со схожими вкусами. Я проверила пульс на его запястье; он был в норме, не как будто его накачали наркотиками. Значит, он вел себя так специально.

Я отпустила его руку и холодно сказала: «Ваше Высочество, редко ли вы так меня дразните. В чём смысл? Пожалуйста, не усложняйте себе жизнь; просто вернитесь к своему первоначальному облику».

Шэнь Цзэсюань выпрямился, лениво улыбнулся и наконец пришёл в себя.

«Разве тебе не понравилось, как я только что выглядел?» — Шэнь Цзэсюань очень интимно окликнул меня по имени. Хотя это было немного банально, я не мог отрицать, что мне нравилось слышать, как он называет меня «Дун».

Не понимая, что имел в виду Шэнь Цзэсюань, я серьёзно спросил: «Что случилось, Ваше Высочество?»

Шэнь Цзэсюань серьезно посмотрел на меня и сказал: «Хотите посетить мой дом?»

Посетить его дом? Да, мне нравится его красивое лицо, но я все равно чувствую себя неловко рядом с человеком с такой необычной сексуальной ориентацией.

Я отказала, сказав: «Ваше Высочество, Линь Энь не свободный человек. Он либо остаётся во дворце, либо должен оставаться здесь каждый день. Боюсь…» Я протянула слова, намереваясь сказать ему, что даже если бы я хотела пойти, у меня нет времени.

«Если вы не против, я могу организовать охрану этого места, после чего вы сможете отправиться ко мне домой».

«А, понятно», — спросил я. «Это очень мило с вашей стороны».

На лице Шэнь Цзэсюаня появился румянец, отчего мое сердце затрепетало, но затем я услышала, как он сказал: «А что, если я скажу, что ты мне нравишься?»

Услышав такое признание, я, естественно, обрадовался. И она такая потрясающе красивая, это действительно жаль...

Если я скажу ему, что на самом деле я женщина, интересно, он меня пнет? Обманывать чьи-то чувства — это позорно... Стоит ли мне сказать ему правду? Но что, если он разозлится и смутится после того, как я ему скажу?

Забудь об этом, я просто скажу ему. Лучше избежать подобных мучений, не зная правды.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture