Événements étranges dans la chambre 202 - Chapitre 49

Chapitre 49

Увидев в глазах Шэнь Цзэсюаня проблеск разочарования, я почувствовал укол жалости: «Кроме того, во дворце будут банкеты, и боюсь, вы не сможете посетить их все».

Шэнь Цзэсюань тут же улыбнулся и сказал: «Не волнуйся, я найду способ увидеться с тобой в тот день». В моем сердце наполнилось приятное и теплое чувство заботы, и я не обращал внимания на то, правда это или нет.

После сытного обеда мы с Шэнь Цзэсюанем прогулялись по рынку. Он все еще был одет в свои великолепные красные одежды, заметно выделяясь из толпы. С таким количеством охранников позади него, он, вероятно, не стал скрывать свою личность. Но под этим гламурным фасадом мне вспомнилась его неизменная, безупречная улыбка, которая вызвала во мне приступ боли.

Она отстала от него на шаг; находясь на публике, всегда нужно вести себя и как хозяин, и как слуга.

Когда год подходил к концу, улицы бурлили жизнью. Казалось, Шэнь Цзэсюань заразился теплом толпы, и улыбка на его губах постепенно становилась все теплее. Та улыбка, которую я часто видел, но которую другие редко имели возможность увидеть, сегодня расцвела на улицах священного города. Шэнь Цзэсюань остановился и прошептал мне на ухо: «Знаешь, о чем я только что думал? Я думал о том, что однажды я хочу взять тебя за руку и пройтись с тобой по этой улице, и увидеть мир и счастье в этом мире».

Мои глаза наполнились слезами, и я чувствовала влагу в уголках глаз. Я просто смотрела на него пустым взглядом, запечатлевая его прекрасное лицо в своем сердце. Какие соблазнительные слова... так приятно было их слышать.

В канун Нового года большая часть отправленного персонала вернулась, и Шэнь Хаоюй больше не посылал меня. Мы с Цзиньуо отправились в комнату Сун Чжисюаня и Линь Чжао, где также собрались Ши Нань, Чэнь Цзинь и другие. Гвардия Юй всегда была четко разделена на две фракции: десять сыновей принцев и восемь из нас, новичков. Эти две фракции было трудно примирить, и постоянно велась открытая и скрытая борьба. Шэнь Хаоюй и остальные, похоже, знали об этом, поэтому никогда не распределяли задачи между собой. Сун Чжисюань и Линь Чжао всегда были одними из лучших в Гвардии Юй, и Ши Нань и остальные считали их лидерами. Хотя сыновья принцев нас недолюбливали, они все же восхищались способностями Сун Чжисюаня и Линь Чжао. Сегодня мы ввосьмером, плюс Цзиньуо, вместе варили вино и пили чай, получая огромное удовольствие. Все делились историями о своих приключениях в дороге, и Цзинуо слушал с тоской.

Не успели они оглянуться, как уже стемнело. Принц Цин послал кого-то сообщить, что в 7 часов вечера в павильоне Сунтао состоится банкет, и все присутствующие обязаны на нём присутствовать. Все выглядели слегка удивлёнными; это произошло впервые за столько лет.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 36 основного текста.

Количество слов в главе: 3623 Время обновления: 09-08-02 12:44

В час Сюй (7-9 вечера) все собрались в павильоне Сунтао. Остальные десять членов гвардии Ювэй уже сидели слева от длинного стола, и Сун Чжисюань проводил нас к ним. Во главе стола стояли три стула; два, несомненно, были приготовлены для принца Цин и Шэнь Хаоюй, а третий точно не для принцессы Цин, поскольку она не собиралась появляться на таком мероприятии. Так кто же это мог быть?

Как и ожидалось, Чжао Мин сел на первое место в группе напротив нас. С нашей стороны Сун Чжисюань бесцеремонно занял первое место, а Линь Чжао сел прямо рядом с ним. Цзинуо и я изначально хотели сесть в конце, но Линь Чжао настоял на том, чтобы потянуть нас к себе. Ши Нань и остальные смотрели на нас с усмешкой, а с противоположной стороны раздался холодный фырканье. Две фракции явно разделились, и атмосфера была несколько напряженной.

После недолгого ожидания наконец объявили о прибытии принца Цина. Принц Цин в сопровождении Шэнь Хаоюй вошел в павильон Сунтао. Принц Цин был одет в черную мантию, расшитую спиралевидными драконами, с белым нефритовым поясом на талии и крупной жемчужиной в нефритовом украшении для волос, мягко мерцавшем в свете лампы. Шэнь Хаоюй, как всегда, был в пурпурной парчовой мантии, его волосы были собраны в белоснежную корону, ленты свисали у ушей, что делало его еще более красивым и благородным. Следом за ними шел господин Ци, которого они давно не видели. Несмотря на холодную зиму, он был одет лишь в светло-голубую мантию ученого и грациозно вошел. Этого следовало ожидать.

Все трое сели, и мужчина, похожий на управляющего, что-то прошептал на ухо принцу Цину (стыдно признаться, что, кроме Цюфэнъюаня, я не узнал многих других людей в особняке принца). Принц Цин кивнул в знак согласия, и мужчина повернулся и ушел. Через мгновение он вернулся с вереницей служанок, несущих подносы, которые приносили одно дымящееся блюдо за другим и ставили их на стол. Кто-то другой принес кувшин с вином и наполнил бокалы перед нами.

Увидев, что всё готово, принц Цин встал, держа в руках бокал с вином, и нам ничего не оставалось, как последовать его примеру. Принц Цин сказал: «С тех пор, как вы все прибыли в княжескую резиденцию, вы усердно трудились, чтобы освоить свои навыки. Теперь, когда вы чего-то достигли, вы неустанно трудитесь на благо княжеской резиденции. Мне нечем вас отблагодарить, поэтому сегодня я предлагаю вам всем бокал вина. Отныне вы будете разделять славу и позор княжеской резиденции». С этими словами он выпил вино одним глотком. Все, кто стоял внизу, тоже допили свои бокалы. Я мысленно усмехнулся, но всё же допил своё вино.

Присев, принц Цин, казалось бы, небрежно взглянул на толпу внизу, но ничего не сказал, несмотря на противостояние двух фракций. На лице господина Ци читалось беспомощность, а Шэнь Хаоюй слегка усмехнулся. Этот парень!

Я думал, что принц Цин устроит сегодня на банкете какое-нибудь особое мероприятие, но после еды он лишь задал несколько вежливых и официальных вопросов, выразив свою заботу и добрые пожелания. Новогодний банкет закончился так без происшествий. Если бы я знал, что так произойдёт, было бы гораздо лучше, если бы просто собралось несколько человек для оживлённого и приятного времяпрепровождения.

После окончания банкета мы приготовились вернуться в сад Цюфэн. Однако по дороге кто-то доложил принцу Цину о прибытии третьего принца.

Я была поражена. Почему он здесь в это время? И все же, втайне я была рада. Я думала, он найдет какой-нибудь другой способ увидеть меня, но он пришел открыто и искренне. Но какая у него могла быть причина?

Хотя принц Цин и Шэнь Хаоюй были удивлены, они все же велели своим слугам хорошо к нам относиться, и мы вернулись в сад Цюфэн.

В комнате Сун Чжисюаня и Линь Чжао все обсуждали, как провести вечер, когда кто-то сообщил, что Шэнь Хаоюй уходит, и нам следует последовать за ним. Поэтому мы в девятерых отправились в главный зал, чтобы встретить Шэнь Хаоюя, а десять принцев после банкета вернулись домой, чтобы воссоединиться со своими семьями. Я в глубине души понимал, что это, должно быть, идея Шэнь Цзэсюаня. Когда я спросил у выхода из зала, оказалось, что Шэнь Цзэсюань действительно пригласил Шэнь Хаоюя на свою виллу за городом, чтобы вместе насладиться снегом и провести новогоднюю ночь. Хотя это было неразумно, поскольку он был принцем, принц Цин согласился, лишь поручив ему не уезжать слишком далеко.

За окном шел сильный снег. Шэнь Цзэсюань прибыл в карете, у резиденции принца ждала группа охранников. В резиденции принца планировали организовать карету и для Шэнь Хаоюя, но Шэнь Цзэсюань отказался, сказав: «Что плохого в том, чтобы разделить карету?» Поэтому братья с любовью сели в карету, а остальным пришлось ехать верхом. Видя, как Сун Чжисюань и остальные преодолевают сильный снегопад в новогоднюю ночь из-за меня, я почувствовал себя немного виноватым. Но, подумав, что Шэнь Хаоюй тоже будет сопровождать меня в этот день, я почувствовал тайное волнение. Он бы никогда не подумал, что сегодняшняя ситуация произошла по моей вине.

Погода была очень холодной, снежинки постоянно били мне в лицо, даже немного щипали, но я был в приподнятом настроении. Дойдя до восточных ворот, один из стражников Шэнь Цзэсюаня вышел вперед с жетоном. Привратники тщательно проверили его, прежде чем открыть ворота и выпустить нас. В отличие от города, снаружи не было света, поэтому было намного темнее. К счастью, снег был толстым, и мы все еще могли видеть все при его свете. Стражник Шэнь Цзэсюаня шел впереди, а мы следовали за повозкой. Вскоре мы прибыли к подножию горы. Широкая и ровная дорога вела вверх по горе, и мы быстро достигли склона, где в снежной ночи перед нами предстал просторный особняк. У ворот ждали люди, и, увидев нас, они быстро спустились по каменным ступеням, чтобы поприветствовать нас; ярко-красные фонари покачивались на холодном ветру.

После того, как мы вошли в ворота, нас проводили к конюшням, а затем в небольшой зал, чтобы мы могли согреться.

Немного позже Гуанци, который следил за Шэнь Цзэсюанем, подошел и пригласил нас на смотровую башню, чтобы провести вечер с Шэнь Цзэсюанем и Шэнь Хаоюем. Из всех этих людей только Цзиньо, Сун Чжисюань и я имели какие-либо контакты с Шэнь Цзэсюанем, поэтому все были несколько удивлены этой новостью. Только я знал, что такой человек, как Шэнь Цзэсюань, обычно не имеет тесных контактов с подобными людьми. Однако сегодняшний день был особенным; по его словам, он хотел провести день со мной, и он пошел на такие крайние меры, даже делая то, что ему не нравилось. Мое сердце снова было тронуто.

Прибыв к смотровой башне, Шэнь Цзэсюань и Шэнь Хаоюй уже сидели вокруг жаровни. Несколько охранников Шэнь Цзэсюаня тоже прибыли, предположительно, чтобы избежать проявления фаворитизма. Так называемая смотровая башня представляла собой трехэтажное здание. В темноте разглядеть что-либо было невозможно; глядя в окна, можно было видеть лишь большие белые полосы на фоне ночного неба. В другое время или в другой сезон отсюда, вероятно, открывался бы прекрасный вид.

Шэнь Цзэсюань велел нам не церемониться и найти себе место. Поэтому мы все нашли места и сели. Цзинуо сел рядом со мной, его глаза постоянно с любопытством поглядывали на Шэнь Цзэсюаня. Вероятно, он был так же озадачен. Сун Чжисюань и Линь Чжао сели справа от меня.

Подавали горячий чай и различные закуски, а вино, подогретое в печи, источало мягкий аромат, создавая довольно гармоничную атмосферу.

Шэнь Цзэсюань улыбнулся и сказал Шэнь Хаоюй: «Я тоже здесь впервые».

«Спасибо за гостеприимство, Третий Брат». Шэнь Хаоюй вежливо улыбнулся, но, похоже, он был не слишком рад сегодняшнему визиту.

Шэнь Цзэсюань, похоже, не слишком волновался и продолжил: «Из всех моих братьев Юй мне ближе всего. Сегодня Юй может составить мне компанию».

В его словах чувствовалось одиночество, но Шэнь Хаоюй слегка отвернул лицо и сказал: «Сегодня мы должны наслаждаться жизнью в полной мере». Теперь его тон стал намного лучше. Затем он пригласил всех поднять бокалы, выпить и повеселиться, и атмосфера оживилась.

Шэнь Хаоюй был тем ещё ловеласом. Шэнь Цзэсюань наблюдал за ним с улыбкой, его взгляды время от времени встречались с моими, и улыбка становилась всё шире. Я незаметно повернула голову, чтобы снова посмотреть на него. В такой ситуации было бы нехорошо, если бы кто-нибудь наблюдательный что-нибудь заметил.

После непродолжительной игры Шэнь Цзэсюань сказал: «Всем желаю хорошо провести время и играть во что хотите». Все собрались вместе и начали играть, стало еще веселее, чем раньше. Шэнь Цзэсюань все это время сидел в стороне, наблюдая за нами с улыбкой.

Линь Чжао вытащил из моря небольшой, аккуратно завернутый в ткань мешочек. Из любопытства я открыл его и обнаружил внутри свои игральные карты. Я понизил голос и сказал: «Разве мы не договорились, что их нельзя выставлять на свет?»

Линь Чжао тоже прошептал: «Я думал, что сегодня ночью мы сможем только наблюдать за ними, и планировали тайком сбежать и немного повеселиться. Но теперь, когда всё так, в этом нет необходимости. Давайте сначала повеселимся, а если молодой принц попросит, просто скажем, что это моё».

У меня не было выбора, кроме как согласиться. Я не мог этого вынести; они играли в игры с выпивкой и все такое, что мне совсем не нравилось. Они говорили, что пришли полюбоваться снегом, чем-то изысканным и утонченным, но на самом деле все было полным бардаком. Все это благодаря хорошему примеру Шэнь Хаоюя, который запятнал место Шэнь Цзэсюаня.

Мы вчетвером, сбившись в уголке, играли в карты, полностью поглощенные собственным весельем и не обращая внимания на окружающий шум...

Как раз в тот момент, когда они уговаривали Линь Чжао поскорее разыграть свою карту, он то поднимал, то опускал её, не зная, какую карту сыграть, как вдруг Шэнь Хаоюй наклонился и спросил: «Линь Энь, что вы здесь делаете?»

Я слегка нахмурилась, почувствовав от него запах алкоголя. Подумала я, его будет легче успокоить, если он будет пьян…

Линь Чжао сказал ему, что мы играем в карты. Шэнь Хаоюй не понял, поэтому Линь Чжао терпеливо объяснил ему. Я подмигивал ему, но он делал вид, что не слышит, и продолжал разговаривать с Шэнь Хаоюем. Шэнь Хаоюй кивал, и его глаза постепенно начали сиять.

Сун Чжисюань рассмеялся, увидев, как мы с Линь Чжао переглянулись, а Цзинуо тоже выглядела так, будто смотрела какой-то интересный сериал. «Ладно, они сегодня будут мне всячески мешать?» Я свирепо посмотрела на них, но, к сожалению, Шэнь Хаоюй это заметил: «Линь Энь, у тебя есть кое-что интересное, почему ты всегда это от меня скрываешь? Я всегда узнаю об этом так поздно!»

По его голосу было понятно, что он уже немного пьян; обычно...

Шэнь Хаоюй протиснулся и сел, настаивая на игре. Я сказал, что играть могут только четверо, поэтому Шэнь Хаоюй вытолкнул Сун Чжисюаня. Сун Чжисюань улыбнулся и встал. В какой-то момент к нам подошел Шэнь Цзэсюань и спросил, что происходит. Сун Чжисюань рассказал ему. Сун Чжисюань выглядел немного неловко, вероятно, думая о гомосексуальных наклонностях Шэнь Цзэсюаня. Я не мог удержаться от смеха.

«В таком случае, я попробую». Шэнь Цзэсюань сел, а Цзинуо уступил ему место. Мы же не могли просто позволить им наблюдать, правда? Поэтому я предложил разделить две колоды карт и сыграть в Доу Дичжу группами по три человека. После некоторых объяснений мы наконец пришли к соглашению: Шэнь Хаоюй, Шэнь Цзэсюань и я составим одну группу, а остальные трое — другую.

Пока компания весело проводила время, Гуанци подошёл к Шэнь Цзэсюаню и сказал: «Ваше Высочество, приближается полночь».

Шэнь Цзэсюань положил свои карты и сказал мне и Шэнь Хаоюю: «Пойдемте на улицу и запустим фейерверк». Затем они тоже положили свои карты.

Снаружи, на заснеженной земле, лежало множество бамбуковых трубок. Шэнь Цзэсюань взял благовония у Гуанци и поджег фитиль одной из трубок. Когда фитиль догорел, из трубки со свистом вырвался луч света, взорвался в небе и разбросал искры повсюду. Увидев фейерверк, все, кто находился внутри, бросились наружу. Гуанци раздал им благовония, призывая их зажечь их. В одно мгновение все вокруг ослепительно засияло.

Воспользовавшись моментом, когда никто не видел, Шэнь Цзэсюань отвел меня в угол и прошептал: «Вот что я хочу, чтобы ты увидела сегодня вечером».

Я смотрела в его сияющие глаза, в которых отражались сверкающие фейерверки неба. Было слишком темно, чтобы я могла увидеть в них свое отражение.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture