Événements étranges dans la chambre 202 - Chapitre 80

Chapitre 80

Гань Лин молча кивнул, а я с некоторым раздражением посмотрел на бомбу — я не знал, какой это марки.

После того как мы закончили есть и пить, Иньян спустилась вниз с нашими сумками. Увидев, где я сижу, она поспешила ко мне, взглянула на Ганьлиня рядом с собой, слегка нахмурилась, но ничего не сказала. Оплатив счет, мы с Иньян продолжили свой путь. Увидев, что Ганьлинь идет за нами, Иньян наконец спросила: «Он идет с нами?»

Я бросил на неё беспомощный взгляд, она надула губы, сильно шлёпнула лошадь по крупу, и лошадь помчалась вперёд галопом. Я взглянул на Гань Линя, стоявшего рядом, и сказал: «Мы вас ждать не будем». С этими словами я пришпорил лошадь и погнался за ними.

Проехав довольно большое расстояние, я оглянулся и увидел, как Гань Линь неспешно следует за лошадью примерно в двух метрах позади, вероятно, используя свою легкость, чтобы догнать её. Я с лукавой мыслью подумал: «Посмотрим, как долго ты сможешь за ней угнаться». Я подстегнул лошадь, чтобы она ехала ещё быстрее. Однако на этой заснеженной местности даже езда на лошади на полной скорости не позволит развить большую скорость. Если бы у человека была сильная внутренняя энергия, использовать легкость, как Гань Линь, было бы гораздо проще и быстрее.

Мы пошли в небольшой ресторанчик на обед. Инь Янь и я только вошли, когда Гань Линь последовал за нами. Сначала мы не слишком удивились, что он смог не отставать от нас, но после стольких лет без единой усталости это было довольно удивительно. Инь Янь и я обменялись быстрыми взглядами и нашли столик, чтобы сесть.

Гань Линь без лишних церемоний сел с нами, я налил ему чашку горячего чая и подал: «Молодой господин Гань, вы ехали полдня, должно быть, вы устали».

Гань Линь взял чай, сделал глоток и сказал: «Совсем не утомительно. Просто воспринимай это как прогулку».

Я мысленно стиснула зубы. Это была саркастическая реплика о том, как медленно мы движемся?

После нескольких дней пути на юг дорога стала намного легче, а лошади бежали проворнее. Мы с Инь Янем были очень рады и подгоняли лошадей еще быстрее. Кстати, этот Гань Линь действительно очень способный. Несколько дней назад, когда мы ехали медленнее, он следовал за нами на комфортном расстоянии. В последние два дня, даже несмотря на то, что мы бежим быстрее, он все еще следует за нами с той же неторопливой скоростью. Только сейчас я по-настоящему верю в его мастерство и восхищаюсь им. Я не ожидал, что такой молодой конь окажется таким грозным противником. Но если он действительно враг, то с учетом того, что у нас с Инь Янем такие ограниченные навыки, разве нас просто не захватят в плен?

Одна только мысль об этом ужасает. Только сейчас я втайне молюсь, чтобы он действительно приехал отплатить за оказанную мне благодарность или найти попутчика, а не с какой-то другой целью.

Сегодня канун Нового года по лунному календарю. Судя по нашему пути, до территории маркиза Циюня останется еще четыре-пять дней. Интересно, Цзинуо и остальные уже отправились в эту сторону или остались, чтобы оправиться от травм? Те, кто мог поехать домой на Новый год, уже уехали. Мы втроем сидели в пустом холле гостиницы, время от времени выпивая. Хозяин гостиницы и официант уже ушли домой. Мы уже заплатили, и хозяин велел нам чувствовать себя как дома, так что мы стали хозяевами этой пустой гостиницы.

«Еще один тихий и одинокий год, но, по крайней мере, в этом году я не один», — усмехнулся Гань Линь, делая еще один глоток вина. Неужели он всегда проводил каждый год в одиночестве?

Почему-то, глядя на Гань Линя в этот момент, я начал ему верить и тайком добавил его в список своих друзей.

Инь Янь снова напилась, но на этот раз вела себя не так хорошо, как в прошлый раз. Она постоянно кричала: «Учитель, я здесь!» или «Учитель, будьте осторожны!»

Я беспомощно покачал головой и отвел Иньян обратно в ее комнату, чтобы она могла как следует прилечь. В холле Ганьлинь все еще пил, и потрескивание горящих в костре дров особенно отчетливо звучало в тихой комнате.

Я подошла к столу, села, налила себе бокал горячего вина, сделала большой глоток и почувствовала тепло, разливающееся по всему сердцу.

«Ты умеешь пить лучше, чем она», — сказал Гань Лин.

Я покачала головой и рассмеялась: «Дело не в том, что я лучше неё умею пить, просто она волнуется больше, чем я». Когда я получила известие, я уже знала, что Шэнь Хаоюй ранен, а Цзинуо, по крайней мере, на тот момент ещё был в порядке.

Гань Линь внезапно вытащил что-то из кармана и положил на стол. Я прищурился в свете свечи и увидел, что это были разнообразные изящные маленькие железные предметы, переливающиеся разными цветами. Я удивленно спросил: «Что это?»

«Скрытое оружие, — Гань Линь с усмешкой посмотрел на меня, — это скрытое оружие, которое мы перехватили по пути, с тех пор как начали следить за тобой».

Это меня потрясло. Неужели многие хотели меня убить по пути?

Гань Линь продолжил: «Многие хотят тебя убить, и многие тайно тебя защищают, но лишь немногие могут приблизиться к тебе; я всех их уничтожил».

Я недоверчиво посмотрел на Гань Линя. Столько крови уже пролилось в тени, незаметно для меня, и мы с Инь Янем даже не заметили. Если бы не те люди, которые защищали нас в темноте, разве мы не были бы совершенно не в курсе, когда и как погибли? Одна мысль об этом заставила меня покрыться холодным потом.

Но разве принц Цин не говорил, что во дворце нет дополнительной охраны, которую мы могли бы вывести? Откуда взялись эти люди, которые нас охраняют? Может, это посланники Шэнь Тинсюаня? И кто хочет меня убить? А этот Гань Линь, кажется, всё это время был на нашей стороне. Ему удалось убить столько людей, и мы даже не заметили и не издали ни звука. Он действительно впечатляет. Я не могу не смотреть на Гань Линя с пылким восхищением...

Снаружи разносился звук петард; некоторые богатые семьи даже запускали фейерверки, их яркие цвета вспыхивали на темном небе. Гань Линь потянул меня за рукав, и мы вдвоём вышли из гостиницы.

«Снова наступил новый год», — пробормотал Гань Линь, глядя в небо.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 64 основного текста.

Количество слов в главе: 3680 Время обновления: 09-08-16 12:33

Сегодня первый день первого лунного месяца двадцать первого года Тяньсюаня. Когда мы вышли из гостиницы, хозяин улыбнулся и вложил нам в руки по большому красному яблоку, что нас немного озадачило.

«Это наш местный обычай. Если вы возьмете с собой большое яблоко, отправляясь в путь в первый день Лунного Нового года, у вас будет безопасный и мирный год. Вы были вдали от дома и не смогли отпраздновать Новый год. Надеюсь, вы скоро вернетесь домой», — сказал хозяин гостиницы с улыбкой.

Держа в руке огромное яблоко, я испытывал смешанные чувства. В этом незнакомом южном городке как я мог не быть тронут добрым и сердечным хозяином гостиницы, который заботился о безопасности нас, незнакомцев, в нашем путешествии? Я широко улыбнулся ему, громко поблагодарил и ускакал на лошади. Позади меня хозяин гостиницы все еще произносил благословения вроде: «Счастливого пути, счастливого года за годом».

Пройдя некоторое расстояние от гостиницы, я снова оглянулся, но хозяин уже вошел внутрь. Повернувшись к Инь Яню и Гань Линю, я увидел, что оба они, казалось, были погружены в свои мысли. Я улыбнулся, пришпорил коня и умчался прочь.

После еще четырех дней пути мы наконец въехали на территорию маркиза Циюня. Копытца лошади Иньян стали стучать все громче. Я знала, что она волнуется, поэтому следовала за ней по пятам. Ганьлинь тоже держался на почтительном расстоянии позади нас. Честно говоря, в последние несколько дней дороги были сложными, а лошади двигались медленно, поэтому я не чувствовала сильной усталости. Но в последние несколько дней дороги улучшились, лошади стали бежать быстрее, и от тряски все мое тело словно разваливалось на части. Время от времени я оглядывалась на спокойное и неторопливое поведение Ганьлиня и испытывала искреннюю зависть. Мастер есть мастер.

Иногда, когда мне было скучно, я рассказывал Ганьлиню истории о Симен Чуйсюэ. Я приукрашивал историю о поединке Симен Чуйсюэ с Е Гучэном, надеясь спровоцировать Ганьлиня и позволить мне увидеть его непревзойденное мастерство владения мечом, как «Меча номер один». Жаль, что после стольких лет совместных путешествий я так ни разу и не увидел его меч.

К моему удивлению, у Гань Линя совершенно не было со мной взаимопонимания. Он полностью игнорировал мои намёки, то посмеиваясь, то холодно говоря: «Это просто выдумка». Наверняка он понимал, но просто не верил мне и не показывал свой меч и своё мастерство владения мечом.

Не в силах больше сдерживаться, я наконец сказал: «Гань Линь, у тебя ведь нет меча, правда?»

Гань Линь усмехнулся и взглянул на меня: «Хуай Энь, меч предназначен для убийства, а не для детских игр. Лучше молись, чтобы не увидел мой меч, иначе я не смогу забрать его обратно, пока не выпью достаточно крови».

Гань Линь говорил легкомысленно, но скрытая в его словах кровожадность всё равно вызывала у меня мурашки по коже. Я не могла представить себе красавца Гань Линя, размахивающего кровожадным багровым мечом и сражающегося среди толпы, и втайне отказалась от мысли увидеть его меч.

Однако я всё ещё не хотела с этим мириться. «Симэнь Чуйсюэ всегда одет в белое. Просто стоя там, он такой красивый и элегантный, словно фея. Сколько девушек в него влюбятся? Почему бы тебе не поучиться у него? Тебе уже двадцать лет, а у тебя даже девушки нет. Какой неудачник!» Я не видела его меча, но, по крайней мере, видела его в белом. Молодой мечник в белых одеждах — кумир многих девушек.

Гань Линь посмотрел на меня с некоторым недоумением: «Чему ты у него научился?»

«В белой одежде ты выглядишь круто!» — естественно выпалила я.

«Белая одежда? Ты знаешь, как легко она пачкается и как трудно её стирать?» — нахмурившись, спросил Гань Линь. Я всё ещё жаловалась на его отсутствие романтики, когда услышала, как он сказал: «Если ты её постираешь, я её надену». Я окончательно отказалась от этой идеи и больше никогда не упоминала о его мече и белой одежде. Симен Чуйсюэ, мой кумир, я даже не могу найти тебе подражателя, поэтому твою элегантность я могу только представить.

Прибыв на небольшую почтовую станцию, Инь Янь отправился узнать новости о Шэнь Хаоюе и остальных. Солдат, кормивший лошадей, ответил: «Свадебная процессия в королевство Цзиньцюэ? Я слышал, что на обратном пути на них напали, и они понесли большие потери. Сейчас они отдыхают на вилле маркиза». Получив эту информацию, мы поспешили в Пинчэн.

Потери были огромными! Какие потери могли заставить их оставаться на вилле Ци Юнь Хоу в опасности более двадцати дней? Однако, пока они находятся там открыто, Ци Юнь Хоу не может просто стоять и смотреть, как они погибают, не так ли? Если подумать, отдых и восстановление сил там — неплохой вариант. Будем надеяться, что, когда это произойдёт, мы увидим их всех живыми и невредимыми.

Чем ближе я подходил к Пинчэну, тем страннее становились мои чувства. Девять лет назад я уехал в плачевном состоянии, и возвращаюсь в том же плачевном состоянии девять лет спустя. Увижу ли я маркиза Циюня? Узнает ли он меня? Эта мысль была ироничной. Но мысль о встрече с Цзинуо вскоре наполнила меня радостью.

В этом году действительно было холодно. Пинчэн, где в предыдущие годы снег выпадал крайне редко, был покрыт тонким слоем снега. Снег на дорогах давно растаял, превратившись в воду и превратив все в грязь. Увидев возвышающиеся серые городские стены Пинчэна, я пришпорил лошадь и первым вошел в городские ворота. Я спросил дорогу у прохожего и направился прямо к вилле маркиза Циюня.

Издалека было видно, что некогда элегантная вилла окружена развевающимися знаменами и находится под усиленной охраной, а охраной были не кто иные, как Императорская гвардия! Шэнь Хаоюй и его люди понесли тяжелые потери; могли ли среди этих потерь быть и Императорские гвардейцы? Судя по этому построению, это больше походило не на защиту, а на окружение и заключение в тюрьму.

Когда прибыли Инь Янь и Гань Линь, мы отвели лошадей в сторону и вместе направились к воротам. Мы передали охранникам пропуск в резиденцию принца Цина и попросили разрешения войти. Охранник взял пропуск, взглянул на него и холодно бросил мне обратно, сказав: «Чтобы предотвратить проникновение убийц в особняк в маскировке для совершения преступлений, вход запрещен всем, кроме маркиза Циюня».

Я недоверчиво посмотрел на охранника: "Чей это приказ?"

«Естественно, это приказ молодого принца».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture